二
帝曰:余念其痛,心为之乱惑反甚¹,其病不可更代²。百姓闻之,以为残贼³,为之奈何?岐伯曰:夫人生于地,悬命于天⁴,天地合气,命之曰人。人能应四时者,天地为之父母;知万物者,谓之天子⁵。天有阴阳,人有十二节⁶;天有寒暑,人有虚实。能经天地阴阳之化者⁷,不失四时;知十二节之理者,圣智不能欺也;能存八动之变⁸,五胜更立⁹;能达虚实之数者¹⁰,独出独入¹¹,呿吟至微¹²,秋毫在目。
¹惑:惶惑,迷乱。
²不可更代:不能以自己替代病者之身。
³残贼:残忍不仁。
⁴悬命于天:与天相关联。
⁵天子:此处指掌握自然规律的人。
⁶十二节:指上肢的肩、肘、腕和下肢的股、膝、踝关节。
⁷“能经天地”句:能效法天地阴阳的变化。经,效法,遵循之义。
⁸能存八动:能够观察八风的变动。
⁹五胜更立:指五行递相衰旺。
¹⁰能达虚实之数:能够通晓邪正虚实的病变机理。
¹¹独出独入:见解独特。
¹²呿(qū)吟:指呼吸,形容变化极小。
译文
黄帝道:我很感伤病人的痛苦,心里惶惑不安,如果治疗不得法,反使病情加重,我又不能替代他们。百姓听了,都会认为我是残忍的人,怎么办好呢?
岐伯说:人虽然是生活在地上,但片刻也离不开天,天地之气相合,才产生了人。人如果能适应四时的变化,那么自然界的一切,都会成为他生命的泉源;如果能够了解万物变化规律的话,那就是天子了。人与自然是相应的,天有阴阳,人有十二骨节;天有寒暑,人有虚实。所以能效法天地阴阳的变化,就不会违背四时的规律;了解十二骨节的道理,就是所谓圣智也不能超过他;能够观察八风的变动和五行的衰旺,又能够通达虚实的变化规律,就能洞晓病情,即使病人细微不易察觉的变化,也如秋毫在目,也逃不过他的眼睛。
赏析与点评
天有三阴三阳之变动,人有十二经脉之流行;天有阴阳寒暑之更替,人有阴阳虚实之变化。如果能遵循天地阴阳变化规律,就不会违背四时气候养生之宜,也就能够掌握十二经脉流行运动之道理,并能洞察四时八风变动,掌握五行更相胜负规律,从而使生命和自然和谐并统一,确保生命活动的正常。