葛藟
474字 下载全书
【题解】
这是一个流浪者求助不得的怨诗。春秋时代,战乱频仍,人民流离失所。这首诗的作者就是到处流浪、居无定所的人。即使他称别人为父母兄弟,乞求一点同情和救济,也不可得,反映了当时社会的冷酷无情。也有人认为此诗是一个入赘者在别人家生活,倍感孤独寂寞的悲歌。朱熹《诗集传》说:“世衰民散,有去其乡里家族而流离失所者,作此诗以自叹。言绵绵葛藟,则在河之浒矣。今乃终远兄弟而谓他人为己父,己虽谓彼为父,而彼亦不我顾,则其穷也甚矣。”说得很对。
【原文】
绵绵葛藟[1], 葛藤绵延长又长,
在河之浒[2]。 爬到河边湿地上。
终远兄弟[3], 远离亲人和兄弟,
谓他人父。 面对他人叫父亲。
谓他人父, 就是喊他为父亲,
亦莫我顾[4]。 一点眷顾也休想。
【注释】
[1]绵绵:延绵不断的样子。葛藟:蔓生植物。即野葡萄。
[2]浒:岸边。一说岸上地。
[3]终:既。远:远离。
[4]顾:照顾,眷顾。
【原文】
绵绵葛藟, 葛藤绵延长又长,
在河之涘[1]。 爬到河岸陆地上。
终远兄弟, 远离亲人和兄弟,
谓他人母。 面对他人喊亲娘。
谓他人母, 喊她亲娘千百遍,
亦莫我有[2]。 也不把我当儿郎。
【注释】
[1]涘(sì):水边。
[2]有:相亲之意。与“友”通。
【原文】
绵绵葛藟, 葛藤绵延长又长,
在河之漘[1]。 爬到河边湿地上。
终远兄弟, 远离亲人和兄弟,
谓他人昆[2]。 面对他人喊兄长。
谓他人昆, 就是每日喊兄长,
亦莫我闻[3]。 没有听见一个样。
【注释】
[1]漘(chún):河岸。唇是口边,字从水从唇,则表示水边。
[2]昆:兄。
[3]闻:通“问”,恤问。亦有爱之意。