- 读书 >
- 太平广记 - (宋)李昉、扈蒙、徐铉等 >
- 轻薄 >
- 轻薄二
轻薄士流
唐朝有轻薄士流出刺一郡,郡人集其歌乐百戏以迓之。至有吞刀吐刀,吹竹按丝、走圆跳索、歌喉舞腰、殊似不见。州人曰:”我使君清峻,无以悦之。“相顾忧戚。忽一日,盛夏登楼,遽令命乐。郡人喜曰:”使君非不好乐也。“及至楼下,遂令色色引上,其弦匏戛击之类迭进,皆叱去不用。有吹笙者,末后至,喜曰:”我比只要此一色。“问:”此一物何名?“曰:”名笙,可吹之。“乐工甚有德色,方欲调弄,数声,遽止之曰:”不要动指,只一直吹之。“乐工亦禀之。遂令临槛长吹,自午及申,乃呼左右,可赐与酒令退,曰(与酒令退曰五字原空缺,据黄本补):”吾谁要曲调,只藉尔唤风耳。“复一日入山召乐人,比至,怒(召乐人比至怒六字原空缺,据黄本补)目叱之曰:”只要长脚女人。“乐部忙然退出,不知其所以。(退出不知其所以七字原空缺,据黄本补)遂遣六七妇人约束长(长约束长四字原空缺,据黄本补)脚,鼓笛而入。乃顾诸妇升大树,各持(乃顾诸妇升大树各持九字原空缺,据黄本补)笼子令摘树果。其(树果其三字原空缺,据黄本补)辈薄徒事,如此者甚多。
【译文】
唐朝时,有一个轻薄文人出任某州刺史,官府的人召集了歌乐百戏来迎接他。其中有吞刀吐刀的,有吹竹按弦的,有跑圈跳绳的,有歌唱舞蹈的,然而他很像是视而不见。州中的人议论道:”看来我们的刺史太清高了,恐怕没有什么能使他高兴了。“人们相顾而忧伤。忽然有一天,正值盛夏,刺史去登楼,急令奏乐,官府的人又道:”看来刺史不是不喜欢音乐。“等乐手们来到楼下,便下令要一个一个地领上来,其中弦、管、弹、击之类逐一而进,可全被呵斥退出不用,唯有吹笙的人,最后一个上去,刺史喜道:”我只要这一种乐器。“并问此物叫什么名,乐手告诉他:”名称叫笙,可以吹。“乐手很有得意之色,刚刚试了试调,吹了几声,刺史立即制止了他,说:”你不用动手指头,只是一直吹下去。“乐手也承受了。于是叫他到栏杆跟前去长吹,从午时一直吹到申时。于是叫来随从,让赐予乐工酒后再叫他回去,并说:”我哪里是要听曲子,只是要借助你唤来爽风而已。“又有一天进到山中,要招请乐手们来,等乐手们一个接一个地来到了,刺史又怒目呵斥道:”我只要长脚女人!“负责演奏的人急忙出山,也不知道刺史要做什么,便派去了六七个女人,她们都把脚束长,吹着笛而入山。原来刺史只是让这些女人爬上大树去,每人提一只筐给他摘果子。这个人尽干些轻薄徒劳的事,这样的事还有很多。