上书谏猎一首
【题解】
《汉书·司马相如传》说:“(相如)尝从上至长杨猎,是时天子方好自击熊豕,驰逐野兽,相如因上疏谏。”可知《上书谏猎》是司马相如规劝汉武帝不要亲自打猎的一篇奏章。由于作者说理充分,表述精当,言辞委婉,陈情恳切,因而成为“尤著公卿”(《史记·司马相如列传》司马迁语)的名篇之一,并得到汉武帝本人赞赏。
【原文】
臣闻物有同类而殊能者,故力称乌获¹,捷言庆忌²,勇期贲、育³。臣之愚暗,窃以为人诚有之,兽亦宜然。今陛下好凌岨险、射猛兽⁴,卒然遇轶才之兽⁵,骇不存之地⁶,犯属车之清尘⁷,舆不及还辕,人不暇施功,虽有乌获、逢蒙之伎,力不得用⁸,枯木朽株尽为难矣。是胡、越起于毂下⁹,而羌、夷接轸也¹⁰,岂不殆哉?虽万全无患,然本非天子所宜近也。
【注释】
¹乌获:秦武王的大力士,相传能力举千钧之鼎。
²庆忌:春秋时吴王僚的儿子,相传他敏捷出众,跑起来连马也追不上。
³贲、育:孟贲,古之勇士。水行不避蛟龙,陆行不避豺狼,发怒吐气,响声动天。夏育,亦猛士。
⁴凌:指逾越。岨(zǔ)险:阻险。
⁵卒:突然。轶才:即指“殊能”。这里指凶猛异常的野兽。
⁶不存:不可得安存。
⁷属车:言相连续。清尘:车尘言清,尊之意。
⁸“虽有”二句:力,因乌获以有力著称。伎,指逢蒙射箭精妙而言。逢蒙是神箭手后羿的学生,以善射著名。
⁹毂(gǔ):指皇帝的车驾之下。
¹⁰羌、夷:指西方、东方少数民族。轸(zhěn):车厢的底框。这里指车厢。
【译文】
臣下听说万物中有同属一类但才能却很不相同的情况,所以论力气要数乌获,论敏捷要算庆忌,论勇敢必称孟贲与夏育。以臣下的愚昧之见,私下认为人类诚然有这种情况,野兽也应该是这样。现在陛下爱乘飞快的马车逾越险要的地方,追射猛兽,要是突然碰上凶猛异常的野兽,在不能安存的地方受惊,猛兽闯入陛下随从车队所扬起的飞尘之中,车辆来不及调转车辕,武士们来不及施展武功,这时即使有乌获的力气、逢蒙的善射也用不上,连枯木朽株都成为危害之物了。这就像北胡、南越的蛮军突起于车驾之下,又像西羌、东夷的骁骑逼近车厢一样,难道不危险吗?即使万分安全没有祸患,但这样的事本来就不是天子所宜接近的。
【原文】
且夫清道而后行¹,中路而驰²,犹时有衔橛之变³;而况乎涉丰草,骋丘墟,前有利兽之乐,而内无存变之意,其为害也不亦难矣!夫轻万乘之重,不以为安,而乐出万有一危之途以为娱⁴,臣窃为陛下不取也。
【注释】
¹清道:指清除道路,驱逐行人,以确保安全。
²中路:指大道的中间。
³衔橛之变:《汉书》颜师古注:“衔橛之变,言马衔或断,钩心或出,则致倾败以伤人也。”衔,铁制马具,放在马口内,用以勒马。橛,车钩心,固定车厢底部和车轴之间的木橛。
⁴万有一危:有万分之一的危险。
【译文】
再说,在清除道路之后出行,车驾到大路中间之后才奔驰疾行,还时常发生脱衔断橛的突变事故;更何况越过茂密的草地,驰骋在起伏不平的丘陵之上,眼前有猎取野兽的乐趣,而心里却没有防止突变事故的准备,那就容易发生灾害了!忽视天子的尊贵地位,不考虑自身的安全,而爱好在有万分之一危险的道路上奔驰并以此为乐,臣下私自认为陛下不宜这样做。
盖闻明者远见于未萌,而智者避危于无形,祸固多藏于隐微,而发于人所忽者也。故鄙谚曰:“家累千金,坐不垂堂。”此言虽小,可以喻大。臣愿陛下留意幸察。
【译文】
听说明智的人在事故尚未萌芽之前就能有所预见,聪明的人在危害还没有形成的时候就避开它,祸患本来多半藏匿在隐微的状况之中,而发生在人们疏忽大意的时候。所以俗话说:“家积千金财,不坐屋檐下。”这话虽然讲的是小事,却可以说明大道理。臣希望陛下留意敬察。