拜中军记室辞隋王笺一首
【题解】
谢朓少而好学,甚有美名,文章清丽。解褐豫章王太尉行参军,度隋王东中郎府;后为隋王镇西功曹,转文学。《南齐书·谢朓传》:“(隋王)子隆在荆州,好辞赋,数集僚友。谢朓以其文才,尤被赏爱,流连晤对,不舍日夕。长史王秀之以朓年少相动,密以启闻。世祖敕曰:‘侍读虞云自宜恒应侍接,朓可还都。’朓道中为诗寄西府曰:‘常恐鹰隼击,秋菊委严霜。寄言罻罗者,寥廓已高翔。’迁新安王中军记室。”此笺以辞隋王子隆。文章情真意切,情意缠绵,用典贴切允当,文字典雅华丽。
【原文】
故吏文学谢朓死罪死罪¹。即日被尚书召²,以朓补中军新安王记室参军。朓闻潢污之水³,愿朝宗而每竭⁴;驽蹇之乘⁵,希沃若而中疲⁶。何则?皋壤摇落⁷,对之惆怅⁸;歧路西东⁹,或以唈¹⁰。况乃服义徒拥¹¹,归志莫从¹²,邈若坠雨¹³,翩似秋蒂¹⁴。朓实庸流,行能无算¹⁵,属天地休明¹⁶,山川受纳¹⁷,褒采一介¹⁸,抽扬小善¹⁹,故舍耒场圃²⁰,奉笔兔园²¹。东乱三江,西浮七泽²²,契阔戎旃,从容宴语²³。长裾日曳²⁴,后乘载脂²⁵,荣立府庭,恩加颜色²⁶。沐发晞阳²⁷,未测涯涘²⁸;抚臆论报²⁹,早誓肌骨³⁰。不悟沧溟未运³¹,波臣自荡³²;渤澥方春,旅翮先谢³³。清切藩房³⁴,寂寥旧荜³⁵。轻舟反溯³⁶,吊影独留³⁷,白云在天,龙门不见³⁸。去德滋永,思德滋深³⁹。唯待青江可望,候归艎于春渚⁴⁰;朱邸方开⁴¹,效蓬心于秋实⁴²。如其簪履或存⁴³,衽席无改⁴⁴,虽复身填沟壑,犹望妻子知归⁴⁵。揽涕告辞⁴⁶,悲来横集⁴⁷。不任犬马之诚⁴⁸。
【注释】
¹故吏文学:谢朓原为隋王子隆文学,故自称故吏。按,文学,官名。汉州郡及王国皆置文学,略如后世之教官。晋诸王置师友、文学各一人。
²被:蒙。
³潢污:低洼积水处。畜小水谓之潢,水不流谓之污。
⁴朝宗:百川归海曰“朝宗”。《尚书·禹贡》:“江汉朝宗于海。”伪孔安国传:“二水经此州而入海,有似于朝。百川以海为宗。宗,尊也。”每:常。竭:水涸。
⁵驽:马之不善奔驰者。蹇:跛。乘(shèng):古战车一乘四马,故乘为四之代称。此处指代马。
⁶沃若:马行健壮威仪貌。中疲:中途疲惫。
⁷皋壤:泽旁洼地。摇落:秋至,草木凋谢、零落。
⁸惆怅:因失意而感伤。
⁹歧路西东:《淮南子·说林训》:“杨子见岐路而哭之,为其可以南,可以北。”
¹⁰唈(wū yì):失声抽泣。按,,同“呜。”
¹¹服义:奉行仁义。徒拥:空有服义之志向。拥,抱。
¹²归志:归隋王之志。
¹³邈:远邈。坠雨:落雨。
¹⁴翩:落。秋蒂(dì):郭璞《游仙诗》:“在世无千月,命如秋叶蒂。”坠雨离云,秋蒂去树喻己别于隋王。
¹⁵“朓实庸流”二句:皆自谦之辞。庸流,平庸之辈。行(xíng)能,品行才能。无算,无数。
¹⁶属:适值,恰好。天地休明:以天地喻帝,故曰休明。休明,美善旺盛。
¹⁷山川受纳:以山川喻王。受纳,接收。
¹⁸褒采:博采。一介:一人。
¹⁹抽扬:《南齐书》作“搜扬”。搜扬,谓访求推荐。小善:非真贤大能者。
²⁰舍耒:罢于农耕。场圃:田园。
²¹兔园:也称菟园、梁园、梁苑。汉文帝儿子刘武(梁孝王)的园囿。刘武为宫室园囿,筑东苑,作为享乐和招纳宾客之所。事见《史记·梁孝王世家》。
²²“东乱”二句:谓常从隋王子隆。按,隋王子隆曾为东中郎将、会稽太守,后又迁西将军、荆州刺史,故曰东乱、西浮。乱,横流而渡。三江,泛指吴越之地。七泽,泛指荆州楚地。
²³“契阔”二句:谓苦乐均相从隋王子隆。契阔,勤苦。戎旃(zhān),兵旌。宴语,燕乐笑语。宴,安乐,安闲。
²⁴长裾日曳:谓朝夕游于王门。
²⁵载脂:以油膏涂抹车轴。
²⁶“荣立”二句:谓沐王之德深。荣立府廷,以立于隋王子隆之庭为荣。恩加颜色,谓隋王特别垂恩,以和颜悦色对待之。
²⁷沐发晞阳:洗发而以阳光晒干。
²⁸涯涘:水边。此指边界,意谓受隋王之恩无际涯。
²⁹抚臆:抚胸。报:报恩。
³⁰早誓肌骨:誓以刻骨铭心。
³¹不悟:不觉。沧溟:指大海。运:转。
³²波臣:古人以为江海水族亦有君臣之序,波臣为水族中被统治之奴隶。《庄子·外物》:“周顾视车辙中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者邪?’对曰:‘我东海之波臣也,君岂有斗升之水而活我哉?’”荡:失。
³³“渤澥(xiè)”二句:谓王在位己已自去王。渤澥,渤海。旅翮,飞鸟。谢,去。
³⁴清切:凄伤。藩房:藩邸。此指诸侯王之府邸。
³⁵旧荜:谢朓舍。荜,柴门。
³⁶轻舟:驾轻舟辞别隋王。反溯:反向而望,回首而望。
³⁷吊影:言自己形影相吊。
³⁸“白云”二句:己想望于王,犹白云之在天;既与王隔,犹龙门之不见。按,龙门,楚东门。李善注引《穆天子传》曰:“西王母为天子谣曰:‘白云在天,山陵自出;道路悠远,山川间之;将子无死,尚能复来。’”
³⁹“去德”二句:《庄子·徐无鬼》:“徐无鬼曰:‘吾直告之吾相狗马耳。’女商曰:‘若是乎?’曰:‘子不闻夫越之流人乎?去国数日,见其所知而喜;去国旬月,见所尝见于国中者喜;及期年也,见似人者而喜矣。不亦去人滋久,思人滋深乎?’”滋,越。德,指隋王之德。
⁴⁰“唯待”二句:言己不可得往,唯待王还京都。青江,犹言春江。候归艎,等候隋王之归舟。艎,春秋时古船名艅艎号。
⁴¹朱邸:朱红色门户之官邸。指隋王在京之府邸。
⁴²蓬心:比喻浮浅,心无主见。后多作自喻浅陋之谦辞。秋实:《韩诗外传》:“简主曰:‘夫春树桃李,夏得阴其下,秋得食其实。’”
⁴³簪履或存:李善注引《韩诗外传》曰:“少原之野,妇人刈蓍薪,而失簪。哭甚哀。”又注引《贾子》曰:“楚昭王亡其踦履,已行三十步,复还取之。左右曰:‘何惜此?’王曰:‘吾悲与之俱出,不俱反。’自是楚国无相弃者。”
⁴⁴衽席无改:李善注引《韩子》曰:“文公至河,命席褥捐之。咎犯闻之曰:‘席褥所卧也,而君弃之,臣不胜其哀。’”衽席,单席。
⁴⁵“虽复”二句:谓相交之深。言谢朓即身死,亦望能以妻子儿子相嘱托。身填沟壑,死。妻子知归,李善注引《东观汉记》:“张湛谓朱晖曰:‘愿以妻子托朱生。’”
⁴⁶揽涕:掩泪。
⁴⁷横集:交集。
⁴⁸不任:不胜。犬马:臣下对君王之鄙谦之辞。
【译文】
旧部属文学谢朓死罪死罪。当天蒙尚书召见,将朓补为中军新安王记室参军。朓听说:沼泽之水,纵然想流向大海而往往半途干涸;跛足驽马,即使想快行疾走却时觉中途疲惫。这是什么原因?就像秋风萧瑟,草木凋零,令人惆怅不已;就像杨子临歧路,可北可南,不免唏嘘为涕。更何况,空怀仁义,有志莫酬!一似雨滴离云而坠地,秋蒂去树而飘飞。朓实属平庸之辈,品行才能,无足称道;有幸适遇圣上英明,隋王宽容,接纳我一介书生,用我不才。于是我告别了农耕之舍,忝居于梁园之内。跟随隋王,东渡三江,西浮七泽;戎马颠沛,夜宴销魂;进出相随,车乘与共;荣登府第之门,幸得恩加垂怜青睐。所受之恩,无可计量;抚胸思报,刻骨铭心!不料,大海镇定自若,而波臣已失其所;春临渤海,而飞鸟自去。致使王府凄然,寒舍冷寂。现在轻舟已远,回首顾望,唯有形影相吊,顾影自怜;犹若白云在天,而王府之门从此难望。越离越远,越觉得隋王之恩德深厚。只有盼望春天早日到来,好在江边相候隋王之归舟;侯门方开,我等待着报效的机会。簪履为伴,交谊永存,即使身死异地,亦望能使妻子儿女有所依托。拭泪相别,哀思交集,愿以犬马之诚相报。