答东阿王书一首
【题解】
本文是作者回复曹植《与吴季重书》的一封书信,因此必须先读前信,才能更深切地体会此信。作者的回信主要内容有四点:其一,对曹植的礼贤下士倍加推崇,认为曹植可与平原君、孟尝君、信陵君相比美,而同时又自叹无毛遂之才、冯谖之功、侯生之德,以示谦虚。其二,慎重申明因彼此地位身份的不同,曹植的豪情壮志不是自己所能企及,明显地反映了作者对曹氏兄弟争夺王权的斗争持明哲保身的态度。其三,对曹植与众贤的作品,表示不同程度的赞赏。其四,向曹植提出了改变自己朝歌令职务的要求,希望进一步得到提升与重用,以便更好地发挥自己的才能,并为曹植效劳。从表面来看,作者的明哲保身与其谋求重用是前后矛盾的,但实质上并不矛盾,因为两者都符合作者自身的利益。
【原文】
质白:信到。奉所惠贶¹,发函伸纸,是何文采之巨丽,而慰喻之绸缪乎²!夫登东岳者,然后知众山之逦迤也³;奉至尊者⁴,然后知百里之卑微也⁵。
【注释】
¹奉:捧。惠贶(kuàng):惠赐。这里指惠赐的书信。
²喻:问。绸缪:紧密缠绕。引申为情意深厚。
³逦迤(lǐ yǐ):此指山势低矮平缓。刘良注:“逦迤,小而相连貌。”
⁴至尊:最尊贵的人。这里指曹植。
⁵百里:县令。因县令管辖方圆百里之地。当时吴质为朝歌令,故借此自称。
【译文】
吴质禀白:来信收到。敬捧惠赐的书信,开启信函,展开信纸,文采是何等的瑰丽,而慰问又是何等的情意深厚!只有登上东岳泰山的人,然后才知道众山的低矮平缓;只有事奉过地位最尊贵的人,然后才知道管辖百里之地县令的卑微。
【原文】
自旋之初¹,伏念五六日²,至于旬时³,精散思越⁴,惘若有失⁵。非敢羡宠光之休⁶,慕猗顿之富⁷,诚以身贱犬马,德轻鸿毛。至乃历玄阙,排金门,升玉堂⁸,伏虚槛于前殿⁹,临曲池而行觞¹⁰,既威仪亏替¹¹,言辞漏渫¹²。虽恃平原养士之懿¹³,愧无毛遂耀颖之才¹⁴;深蒙薛公折节之礼¹⁵,而无冯谖三窟之效¹⁶;屡获信陵虚左之德¹⁷,又无侯生可述之美¹⁸。凡此数者,乃质之所以愤积于胸臆,怀眷而悁邑者也¹⁹。
【注释】
¹旋:回转,返回。
²伏:旧时下对上的敬称。略相当于“在下”。
³旬时:十日。
⁴越:消散。
⁵惘(wǎng):失意的样子。
⁶宠光:指由特加恩宠而得的荣耀。休:美。
⁷猗顿:战国时的大富商。《孔丛子·陈士义》:“猗顿,鲁之穷士也……大畜牛羊于猗氏之南,十年之间,其滋息不可计。赀拟王公,驰名天下。以兴富于猗氏,故曰猗顿。”
⁸“至乃”几句:此指进入曹植的王府。玄阙,玄武阙。李善注引《三辅旧事》:“未央宫北有玄武阙。”金门、玉堂,指汉代的金马门、玉堂殿。此以玄阙、金门、玉堂代指曹植的王府。
⁹伏虚槛(jiàn):俯伏在雕空的栏杆上。虚,洞孔。《淮南子·氾论训》高诱注:“虚,孔窍也。”
¹⁰临曲池而行觞:指引水环曲成池,在上流放置酒杯顺流而下,酒杯停止在谁的面前,谁即取饮赋诗,众人借以取乐。又叫曲水流觞。行,即“流”。
¹¹亏替:亏缺衰败。
¹²漏:通“陋”,指简陋。渫(xiè):污浊。
¹³平原:平原君赵胜。战国时期赵国人,以养士著名,是活跃在政治舞台上的“战国四公子”之一。
¹⁴毛遂耀颖:此用“毛遂自荐”之典,比拟过人的才干。《史记·平原君列传》载,秦围赵都邯郸,赵欲向楚求救,平原君准备带领门客中文武具备者二十人前往。得十九人,余无可取,门下客毛遂因而自荐。“平原君曰:‘夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。今先生处胜之门下三年于此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,是先生无所有也。先生不能,先生留。’毛遂曰:‘臣乃今日请处囊中耳,使遂蚤得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已。’平原君竟与毛遂偕。”毛遂,人名。战国时赵平原君门客。
¹⁵薛公:孟尝君田文。战国时期齐国人,“战国四公子”之一,以养士著称。因曾封于薛地,故又称薛公。折节:屈己下人。这里指孟尝君的门下客冯谖曾三次提出要求,即食鱼、乘车与奉养老母,孟尝君都答应了。
¹⁶冯谖(xuān)三窟之效:冯谖是孟尝君的门客,贫而有智谋。他为孟尝君制订了狡兔三窟的策略:其一,替孟尝君去薛地收债,而烧毁债券,为孟尝君“市义”,使孟尝君深得民心;其二,在孟尝君被齐王猜忌罢相后,为孟尝君出使梁国,让梁惠王空出相位,并派遣使者重金聘请孟尝君,以此迫使齐王迎回孟尝君,恢复其相位;其三,请求将齐国先王的祭器运往薛地,并在薛地建立齐国先王的宗庙,以确保薛地安全,并使孟尝君不致受齐王的迫害。
¹⁷信陵:信陵君,即魏公子无忌,“战国四公子”之一。以“仁而下士”著称。虚左:空出左边的座位,古制左位为上位。此指信陵君礼待侯嬴。《史记·魏公子列传》:“公子于是乃置酒大会宾客。坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。”
¹⁸侯生可述之美:此指侯生使信陵君获得美誉的行为。《史记·魏公子列传》载侯嬴毫不客气地坐在马车上位,让信陵君为他驾车,还特意绕道去集市拜访屠户,久立谈话。至信陵君府上又坐于上座,接受信陵君敬酒,“因谓公子曰:‘嬴欲就公子之名,故久立公子车骑市中,过客以观公子,公子愈恭。市人皆以嬴为小人,而以公子为长者能下士也。’”侯生,侯嬴。魏国隐士,年七十,家贫,曾为魏都大梁夷门的守门人,得到信陵君礼遇。后献“窃符救赵”之计,并为此自杀殉国。
¹⁹悁(yuān)邑:同“悁悒”。忧愁郁闷。
【译文】
刚回归朝歌之后,暗自默思了五、六天,直到一旬,精神涣散心思飘荡,心绪怏怏好像有所失落。这并不是敢于羡慕您恩宠殊遇的荣耀之美,也不是敢于羡慕您有猗顿那样丰厚的财富,实在是因为自身的地位比犬马还要低贱,自己的德行比鸿毛还要轻微。至于经历玄武阙,推开金马门,升上白玉堂,俯伏在前殿的雕栏之上,面临曲池取饮浮动的酒杯,深感己身威仪亏衰,言词简陋污浊。您虽有平原君那样养士用贤的美德,我却自愧没有毛遂脱颖而出的才能;我深深蒙受您像孟尝君对冯谖般的礼遇,但我却没有冯谖三窟之计的报效;我多次获得您像信陵君空出上位礼待侯嬴般的恩德,但我却没有侯生那样使您获得美誉的行为。凡此几个方面,就是我吴质满怀思虑,怀念眷顾而又忧愁郁闷的缘故。
【原文】
若追前宴,谓之未究¹。倾海为酒,并山为肴,伐竹云梦,斩梓泗滨²,然后极雅意,尽欢情,信公子之壮观,非鄙人之所庶几也³。若质之志,实在所天⁴;思投印释黻⁵,朝夕侍坐,钻仲父之遗训⁶,览老氏之要言;对清酤而不酌⁷,抑嘉肴而不享,使西施出帷,嫫母侍侧⁸。斯盛德之所蹈⁹,明哲之所保也¹⁰。若乃近者之观,实荡鄙心。秦筝发徽¹¹,二八迭奏¹²,埙箫激于华屋¹³,灵鼓动于座右¹⁴,耳嘈嘈于无闻¹⁵,情踊跃于鞍马¹⁶。谓可北慑肃慎,使贡其楛矢¹⁷,南震百越,使献其白雉¹⁸,又况权、备¹⁹,夫何足视乎!
【注释】
¹究:穷尽。
²“倾海”几句:这是答曹植信中所言。
³庶几:也许可以。表示希望。
⁴天:《周易》中乾为天,属阳,可喻指君、父、夫。这里指父。
⁵黻(fú):通“绂”,系官印的丝带。
⁶仲父:仲尼,即孔子。
⁷清酤(gū):清酒。
⁸嫫母:相传为黄帝的妃子之一,贤德貌丑。
⁹蹈:蹈籍,指践踏。这里引申为行走。
¹⁰明哲之所保:语本《诗经·大雅·烝民》:“既明且哲,以保其身。”
¹¹秦筝:秦国的拔弦乐器。秦筝所奏之乐以慷慨激昂著称。
¹²二八:古乐舞分为二列,每列八人。
¹³埙(xūn):古代吹奏乐器。多属陶制,故又称陶埙。
¹⁴灵鼓:李斯《上秦始皇书》:“树灵鼍之鼓。”灵鼍,鳄鱼类,皮可蒙鼓。
¹⁵耳嘈嘈于无闻:指众音盈耳几乎使听觉丧失。李善注引《埤苍》曰:“嘈嘈,声众也。”
¹⁶情踊跃于鞍马:指乐声激昂,令人振奋有骑马作战的冲动感。
¹⁷“可谓北慑”二句:《孔子家语·辩物》载孔子曰:武王克商,肃慎氏贡楛矢、石砮。肃慎,古国名。古代居于我国东北地区。楛(hù),木名。质硬,宜作箭杆。
¹⁸“南震百越”二句:李善注引《太公金匮》:“武王伐殷,四夷闻,各以来贡,越裳献白雉。”百越,对我国古时居住在东南地区各个越族部落的总称。雉,鸟名。俗称野鸡,羽毛色杂。白雉罕见,故珍贵而作贡品。
¹⁹权、备:指东吴君主孙权与西蜀君主刘备。
【译文】
如果追思前次的宴会,我所说的话意思还没有说尽。如果一定要倾倒东海以为酒,高举泰山以为肉,砍伐云梦之竹以为笛,斩伐泗滨之梓以为筝,然后才算穷风雅之意,尽欢乐之情,这诚然是您公子的豪壮情怀,但并不是鄙人的企望追求。若说我吴质的志愿,实在奉养老父;一心向往舍弃官印,早晚侍奉陪坐,钻研孔子的遗训,观览老子的要言;面对清酒而不取饮,俯视佳肴而不享用,使西施一样的美女退出帷帐,要嫫母一般丑而有德的贤女侍奉身边。这就是盛德者行走的道路,明哲者保全自身的方法。至于不久之前观赏的音乐,确实震荡鄙人的心灵。秦筝起奏,十六人的乐队轮流演奏,陶埙竹箫的声响在华美之屋激昂飞扬,灵鼍之鼓的声响在座位之间轰鸣震荡,众声盈耳似乎听觉失灵,情绪振奋似乎有奔驰赴敌的冲动。说这样的气概可以北服肃慎,使其贡奉楛木之箭,南震百越,使其进献纯白之雉,又何况孙权、刘备,他们有什么值得重视的呢!
【原文】
还治讽采所著¹,观省英玮²,实赋颂之宗³,作者之师也。众贤所述,亦各有志。昔赵武过郑,七子赋诗,《春秋》载列,以为美谈⁴。质小人也,无以承命;又所答贶,辞丑义陋。申之再三,赧然汗下⁵。此邦之人,闲习辞赋⁶,三事大夫⁷,莫不讽诵,何但小吏之有乎⁸?
【注释】
¹治:指治所朝歌县。讽采所著:诵读领会曹植所著的辞赋。采,采纳,领会。
²观省(xǐng):观察。英玮(wěi):这里指精华珍贵的作品。英,精华。玮,珍贵。
³宗:正宗。
⁴“昔赵武”几句:《春秋左传·襄公二十七年》,赵武与诸侯大夫会,过郑,郑伯享赵武于垂陇,子展等七人跟从。赵武曰:“七子从君,以宠武也,请皆赋诗,以卒君贶;武亦以观七子之志。”子展赋《草虫》,伯有赋《鹑之奔奔》,子西赋《黍苗》之四章,子产赋《隰桑》,子大叔赋《野有蔓草》,叔段赋《蟋蟀》,公孙段赋《桑扈》。《春秋》,这里指《春秋左传》。
⁵赧(nǎn):指因惭愧而脸红。
⁶闲:雅。
⁷三事大夫:三事,即三司,指司徒、司马、司空。大夫,官职之称。《诗经·小雅·雨无正》:“三事大夫,莫肯夙夜。”
⁸但:只。
【译文】
返回治所朝歌,诵读并领会您所写的大作,观览省察作品的精华与珍贵之处,实在是辞赋颂诗的正宗,同代作者的良师。众位贤人所写的作品,也各有志向。从前赵武路过郑国,七子赋诗言志,《春秋左传》列入记载,自古以为美谈。我吴质是小人物,无以承受君命所托,又答复惠书之言,辞义丑陋。君命申告再三,令我羞惭面赤愧汗下流。这里的士人,雅习辞赋,执掌三司的大夫,没有谁不能诵读辞赋,哪里只有小吏才能诵读辞赋?
【原文】
重惠苦言,训以政事;恻隐之恩,形乎文墨¹。墨子回车²,而质四年,虽无德与民,式歌且舞³;儒墨不同⁴,固以久矣。然一旅之众,不足以扬名⁵;步武之间,不足以骋迹⁶。若不改辙易御⁷,将何以效其力哉?今处此而求大功,犹绊良骥之足,而责以千里之任⁸;槛猿猴之势,而望其巧捷之能者也⁹。
【注释】
¹形乎文墨:在文章中显露出来。形,显露。乎,相当于介词“于”。文墨,文书辞章。
²墨子回车:墨子“非乐”,听到“朝歌”的名称就驱车返回。
³“虽无德”二句:《诗经·小雅·车辖》:“虽无德与女,式歌且舞。”本诗是迎娶新娘的婚歌,意谓虽无美德给与您,却希望您能唱歌跳舞欢乐尽兴。作者借此诗意而有所变化,意谓自己虽无美德给予人民,但希望人民唱歌跳舞尽情欢乐。
⁴儒墨不同:儒家主张以礼乐治国,而墨子主张“非乐”。
⁵“然一旅”二句:借喻朝歌令管辖百里之众,不足以显扬名声。一旅,《春秋左传·哀公元年》“有众一旅”,杜预注:“五百人为旅。”
⁶“步武”二句:借喻朝歌令管辖范围狭窄,不足以施展自己的才能。步,秦代以六尺为步,旧制以营造尺五尺为步。武,足迹。
⁷改辙易御:改变车轮碾过的痕迹,变换驾驶的方向。这里借喻作者希望曹植能改变其朝歌令的职务,担任更重要的官职。
⁸“犹绊(bàn)”二句:语本《淮南子·俶真训》:“是犹两绊骐麟,而求其致千里。”绊,拘系。骥,千里马。
⁹“槛猿”二句:语本《淮南子·俶真训》:“置猿槛中,则与豚同;非不巧捷也,无所肆其能也。”槛,关野兽的笼子。这里作动词用。
【译文】
您恩惠深重,苦口良言,以政事相训告;关切眷念的恩情,洋溢在文章之间。墨子闻朝歌之名就回转车身,而我在朝歌任职四年,虽然没有美德给予下民,但希望他们歌舞欢乐;儒家、墨家对音乐的不同主张,本来已有长久的历史了。然而统率五百人的队伍,不足以显扬名声;足迹仅有六尺之宽的空间,不足以驰骋千里。如果不能改变朝歌令的职位,又凭什么来为您效劳呢?如今我处于这样卑微的地位,却要责求我建立大功,就犹如拘系良马之足,却要责求良马完成奔驰千里的任务;又好比用笼子禁锢猿猴,却企望猿猴能充分发挥它的机动敏捷的才能。
【原文】
不胜见恤¹,谨附遣白答²,不敢繁辞。吴质白。
【注释】
¹见恤:被体恤。
²附:捎带,寄递。遣:派遣,发送。这里指送信的使者。
【译文】
不胜感激深蒙体恤,谨以此禀复,由于顺请信使捎带送回,不敢赘言。吴质禀白。