移书让太常博士一首 并序
【题解】
今文经学与古文经学之争,是汉代学术界的一件大事。西汉时期,今文经学明显占据了上风,今文《尚书》与齐、鲁、韩三家《诗》被立为学官,得到官方的支持,而古文《尚书》《毛诗》则处于从属的地位。同样,在西汉时期,《春秋》三传中,《穀梁传》广泛流行,《公羊传》次之,而《左传》却鲜为人知。到了西汉后期,由于政界要人王莽爱好古文经学,也由于古文经学有注重训诂、考订制度名物的优势,因而古文经学派的声势有所壮大,就是在这样的背景下,刘歆写出了这篇文章。这篇文章可以说是古文经学派与今文经学派的宣战书。此后,经杜林、贾逵、马融、郑玄等著名学者的相继努力,在东汉后期,古文经学终于占据了主导的地位。
【原文】
歆亲近¹,欲建立《左氏春秋》及《毛诗》《逸礼》、古文《尚书》²,皆列于学官³。哀帝令歆与五经博士⁴,讲论其议,诸儒博士或不肯置对⁵,歆因移书太常博士⁶,责让之曰⁷:
【注释】
¹歆亲近:《汉书·楚元王传》:“歆”前有“及”字,当增补。亲近,指刘歆得到汉哀帝的重用。
²《左氏春秋》:即《春秋左传》。古文:与“今文”相对而言,用西汉通行的文字隶书书写的叫今文,用不同于隶书的古文字书写的叫古文。
³学官:教官。指官学教师。
⁴五经:指《诗》《书》《礼》《易》《春秋》五部经典著作。博士:官名。源于战国,秦及汉初,博士所掌为古今史事待问及书籍典守。
⁵置对:置辞对答。
⁶移书:官府文书的一种。是一种声讨性的文字。太常:官名。秦置奉常,汉景帝时改称太常。九卿之一,掌宗庙礼仪,兼掌选试博士。
⁷责让:责备。责、让同义。
【译文】
及至刘歆得到皇上的起用后,想确立《左氏春秋》《毛诗》《逸礼》、古文《尚书》四种经学,都设置学官。汉哀帝令刘歆与五经博士共同研讨建立古文经学的意义,诸位儒学博士因疑惑而不肯置辞对答,刘歆因而写文书声讨太常博士,责备他们说:
【原文】
昔唐、虞既衰¹,而三代迭兴²,圣帝明王,累起相袭,其道甚著。周室既微而礼乐不正³,道之难全也如此。是故孔子忧道不行,历国应聘,自卫反鲁,然后乐正,《雅》《颂》乃得其所⁴;修《易》序《书》,制作《春秋》⁵,以记帝王之道⁶。及夫子没而微言绝⁷,七十子卒而大义乖⁸。重遭战国,弃笾豆之礼⁹,理军旅之阵¹⁰,孔氏之道抑,而孙、吴之术兴¹¹。陵夷至于暴秦¹²,焚经书,杀儒士,设挟书之法¹³,行是古之罪¹⁴,道术由此遂灭。汉兴,去圣帝明王遐远,仲尼之道又绝,法度无所因袭。时独有一叔孙通略定礼仪¹⁵,天下惟有《易》卜¹⁶,未有他书。至于孝惠之世,乃除挟书之律¹⁷,然公卿大臣绛、灌之属咸介胄武夫¹⁸,莫以为意。至孝文皇帝,始使掌故晁错,从伏生受《尚书》¹⁹。《尚书》初出于屋壁,朽折散绝²⁰,今其书见在,时师传读而已。《诗》始萌芽,天下众书往往颇出,皆诸子传说,犹广立于学官,为置博士。在朝之儒,唯贾生而已²¹。至孝武皇帝,然后邹、鲁、梁、赵颇有《诗》《礼》《春秋》先师²²,皆出于建元之间²³。当此之时,一人不能独尽其经,或为《雅》,或为《颂》,相合而成。《泰誓》后得,博士集而赞之²⁴,故诏书曰:“礼坏乐崩,书缺简脱,朕甚闵焉²⁵。”时汉兴已七八十年,离于全经,固以远矣。
【注释】
¹唐、虞:指唐尧、虞舜。
²三代:指夏、商、周。
³礼乐:本指敬神的礼仪与音乐,后来发展为礼教和乐教,成为古代贵族子弟的必修课。礼重等级差异,乐重等级调和,两者相辅相成,成为保持维护现存社会体制的重要因素。因而“礼乐不正”或“礼坏乐崩”,便成为现存社会体制动摇或瓦解的同义语。
⁴“是故”几句:《论语·子罕》:“子曰:‘吾自卫反鲁,然后乐正,《雅》《颂》各得其所。’”《雅》指《诗经》中《雅》诗之乐,《颂》指《诗经》中的《颂》诗之乐。
⁵“修《易》”二句:《论语谶·论语崇爵谶》载,孔子“自卫反鲁,删《诗》《书》,修《春秋》”。
⁶帝王之道:李善注引《春秋元命苞》孔子曰:“丘作《春秋》,王道成。”这里指孔子在编修《春秋》的过程中,用含蓄的语言,显示了褒、贬的态度,从而记述了帝王的正道。
⁷微言:指精微的言辞。
⁸七十子:指孔子著名的七十二个学生。大义:指儒家经典《诗》《书》《礼》《易》《乐》《春秋》的要义。
⁹笾豆:《汉书·刘歆传》颜师古注:“笾豆,礼食之器也。以竹曰笾,以木曰豆。笾,音边。”
¹⁰理:赞许。军旅之阵:《论语·卫灵公》曰:“卫灵公问阵于孔子,孔子对曰:‘俎豆之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。’”
¹¹孙、吴之术:《汉书·艺文志》曰:“吴孙子兵法八十二篇……吴起四十八篇。”孙、吴,孙子、吴起,均是古代著名的军事家。
¹²陵夷:衰颓。
¹³挟书之法:禁书的法令。《史记·秦始皇本纪》李斯曰:“臣请史官非秦记皆烧之。非博士官所识,天下敢有藏《诗》《书》百家语者,悉诣守、尉杂烧之。”
¹⁴是古之罪:《汉书·刘歆传》颜师古注:“以古事为是者即罪之。”引《史记·秦始皇本纪》李斯曰:“以古非今者族。”
¹⁵叔孙通:秦时为博士,后追随刘邦。汉兴拜为太常,为刘邦制定朝仪。
¹⁶《易》卜:指《周易》等占卜之书。
¹⁷除挟书之律:《汉书·惠帝纪》曰:孝惠四年,“除挟书律”。律,法律。
¹⁸绛、灌:指绛侯周勃与灌夫二人。介胄:甲胄。指披甲戴盔。
¹⁹“至孝文皇帝”几句:《史记·儒林列传》曰:“伏生者,济南人也。故为秦博士。孝文帝时,欲求能治《尚书》者,天下无有,乃闻伏生能治,欲召之。是时伏生年九十余,老,不能行,于是乃诏太常掌故晁错往受之。”掌故,《汉书》引李奇曰:“官名也。”
²⁰“《尚书》”二句:《汉书·艺文志》曰:“秦燔书禁学,济南伏生独壁藏之。汉兴亡失,求得二十九篇,以教齐、鲁之间。”
²¹贾生:即贾谊。汉文帝时著名的儒士。
²²先师:《汉书·刘歆传》颜师古注:“前学之师也。”
²³建元:汉武皇帝年号(前140—前135)。
²⁴“《泰誓》”二句:刘歆《七略》曰:“孝武皇帝末,有人得《泰誓》于壁中者,献之与博士,使赞说之,因传以教。”赞,指赞稽,即佐助考察。
²⁵朕:皇帝的自称。闵:通“悯”,指怜念。
【译文】
以前唐尧、虞舜的时代既已衰落,夏、商、周三代更迭兴起,圣帝明王一代一代互相沿袭,王道显著。到了周朝衰微的时期,礼乐已经不纯正了,在这样的情况下,王道就难以保全了。因此孔子担忧王道的不能施行,便周游列国寻求聘用,他从卫国返回鲁国之后,使乐归正,《雅》诗之乐、《颂》诗之乐才各得其所;又整理《易经》,编排《尚书》,编写《春秋》,以此来总结明王之道。及至孔子逝世而导致精微之言的断绝,孔子七十位高足的死亡而导致经典要义背离正道。接着又遭遇纷乱的战国时代,各国废弃笾豆祭祀的礼仪,热心于军队作战之术,因而孔子推行的王道遭到抑止,而孙子、吴起的兵法蓬勃兴起。王道的衰颓延续到暴虐的秦代,焚烧经书,坑埋儒士,制定惩罚私藏书籍的律法,实施了肯定古代就是犯罪的法令,古代的道术由此而湮灭无闻。汉代兴起,距离圣帝明王的时代已非常遥远,孔子的学说又绝灭无闻,古代的法度失去因袭的依据。当时只有一位叔孙通,大略地制定了一些礼仪制度,普天之下只有《周易》一类的占卜之书,而没有其他的书籍了。到了汉惠帝时,才废除了禁书的律法,但公卿大臣绛侯、灌夫之类都是披甲戴盔的武夫,没有谁把礼乐放在心上。到了汉文帝时期,开始派遣晁错以掌故的身份去跟伏生学习《尚书》。《尚书》当初从屋壁中被发现,竹简朽坏折断,并因编系断绝而散乱不堪,而今其书被保存下来,但现时的学师只是传授诵读而已。《诗经》开始微微显露,天下书籍多有涌出,虽然都是诸子传说之类,还是广泛设立了学官,并为此设置了博士。汉朝称得上儒学之士的,只有贾谊一人罢了。到了汉武帝时期,邹、鲁、梁、赵之地,才颇有一些传授《诗经》《礼经》《春秋》的前学之师出现,这些前学之师都是在建元年间崭露头角的。当此之时,一人不能单独通晓那些经书,有的钻研《雅》诗,有的钻研《颂》诗,互相合并而成为一经之学。《泰誓》篇是后来发现的,诸位博士们聚集一起考释而懂得《泰誓》,所以皇帝的诏书说:“礼坏乐崩,书文残缺,竹简散脱,我为此非常痛心。”当时汉朝已建立七八十年,距离完整保全经典的时代,诚然很久远了。
【原文】
及鲁恭王坏孔子宅,欲以为宫,而得古文于坏壁之中,《逸礼》有三十九篇,《书》十六篇。天汉之后,孔安国献之,遭巫蛊仓卒之难,未及施行¹。及《春秋》左氏丘明所修²,皆古文旧书,多者二十余通³,藏于秘府,伏而未发。孝成皇帝愍学残文缺⁴,稍离其真,乃陈发秘藏,校理旧文,得此三事,以考学官所传经,或脱简,或脱编。博问人间⁵,则有鲁国桓公、赵国贯公、胶东庸生之遗学与此同⁶,抑而未施。此乃有识者之所叹慜⁷,士君子之所嗟痛也。往者缀学之士不思废绝之阙⁸,苟因陋就寡,分文析字,烦言碎辞,学者罢老且不能究其一艺⁹。信口说而背传记,是末师而非往古,至于国家将有大事,若立辟雍、封禅、巡狩之仪¹⁰,则幽冥而莫知其原¹¹。犹欲保残守缺,挟恐见破之私意,而亡从善服义之公心,或怀疾妒,不考情实,雷同相从,随声是非,抑此三学,以《尚书》为不备¹²,谓左氏不传《春秋》,岂不哀哉!
【注释】
¹“及鲁恭王”几句:见《汉书·楚元王传》。天汉,汉武帝年号(前100—前97)。巫蛊,巫术的一种。巫蛊之难,指汉武帝晚期,江充借巫蛊案构陷太子刘据。太子刘据恐惧,起兵诛杀江充。后遭武帝镇压,皇后卫子夫与刘据相继自杀。仓卒,同“仓促”。
²《春秋》左氏丘明所修:司马迁与班固都认为《春秋左传》为左丘明阐述《春秋》而作,因而后世把《春秋左传》列为《春秋》“三传”之一。
³通:文书首末全曰通。这里相当于“册”。
⁴愍:怜悯,哀怜。
⁵人:与“民”通用。
⁶“则有”句:刘歆《七略》曰:“《礼》家,先鲁有桓生,说经颇异……《论语》家,近琅邪王卿,不审名;及胶东庸生,皆以教。”
⁷慜:同“愍”,怜。
⁸缀(chuò)学之士:故步自封的学者。缀,拘束。
⁹罢(pí):指疲劳。一艺:指一经。
¹⁰辟雍:天子的学宫。封禅:帝王登泰山筑坛祭天叫“封”,在泰山之南的梁父山上辟基祭地叫“禅”。巡狩:亦作“巡守”。古时皇帝五年一巡狩,视察诸侯所守的地方。
¹¹幽冥:指暗昧。原:指缘由、根由。
¹²不备:《汉书》作“备”,无“不”字。按,《汉书》是。李善注引臣瓒《汉书》注曰:“当时学者,谓《尚书》唯有二十八篇,不知本有百篇。”可知当时的今文经学派认为《尚书》业已完备无缺。
【译文】
及至鲁恭王拆毁孔子的旧宅,想以此扩大他的宫室,而在残墙断壁中得到了古代文字书写的书籍,其中有《逸礼》三十九篇,《尚书》十六篇。天汉之后,孔安国进献这些典籍,又碰上巫蛊事件,未能及时立于学官。以及左丘明所编修的《左氏春秋》,都是古文书写的旧书,多达二十余册,藏在皇家的秘府之中,未能在天下流传。汉成帝担心古学残缺、文字不全,渐渐背离古学的本来面目,就宣发秘府所藏的典籍,校正整理旧文,得此《左氏春秋》《逸礼》、古文《尚书》三部著作,以此考察学官所传授的典籍,发现经典中有的竹简脱漏,有的编次错乱。广泛征问民间,就有鲁国桓公、赵国贯公、胶东庸生传下的学说与此相同,只是未能及时传播开来。这些事实乃使有识之士为之叹息怜念,士大夫君子为之嗟叹痛惜。以前那些故步自封的学士不思考因废弃灭绝所造成的缺漏,只苟且于孤陋寡闻,分析文字,考证烦琐,讲析破碎,学者疲惫至老,也不能穷究经典中的一经。相信口说而违背传记,肯定后代的师传而否定以往的古学,至于国家有大事,如建立天子的学宫、到泰山祭祀天地、巡察诸侯所守之地的礼仪,就暗昧昏沉不知这些大事的根据由来。这些学士还想抱残守缺,携持唯恐被揭穿的私意,而没有从善归义的公心;有的心怀嫉妒,不考察实情,互相雷同盲目跟从,不分是非随声附和,贬抑《左氏春秋》《逸礼》、古文《尚书》三学,认为《尚书》完备无缺,说左丘明不是为《春秋》作传,这难道不是可悲的事吗!
【原文】
今圣上德通神明,继统扬业,亦愍此文教错乱¹,学士若兹²,虽深照其情³,犹依违谦让⁴,乐与士君子同之。故下明诏,试《左氏》可立不⁵,遣近臣奉旨衔命⁶,将以辅弱扶微,与二三君子比意同力⁷,冀得废遗⁸。今则不然,深闭固距,而不肯试,猥以不诵绝之⁹,欲以杜塞余道,绝灭微学。夫可与乐成,难与虑始¹⁰,此乃众庶之所为耳,非所望于士君子也。且此数家之事,皆先帝所亲论,今上所考视,其为古文旧书,皆有征验¹¹,内外相应,岂苟而已哉!
【注释】
¹文教:当从《汉书》作“文学”。
²若兹:即若此。指学士的故步自封,孤陋寡闻。
³照:明。
⁴依违:《汉书·楚元王传》颜师古注:“依违,言不专决也。”
⁵试:检验。这里指研讨。
⁶衔命:指敬受君命。
⁷比:《汉书·楚元王传》颜师古注:“比,合也。”
⁸冀得废遗:《汉书·楚元王传》颜师古注:“经艺有废遗者,冀得兴立之也。”冀,希望。
⁹猥以不诵绝之:《汉书·楚元王传》颜师古注:“猥,苟也。苟不诵习之,而欲绝去此学。”
¹⁰“夫可”二句:李善注引《太公金匮》曰:“夫人可以乐成,难以虑始。”
¹¹征验:指可以令人信服的证据。
【译文】
当今圣上仁德感通神明,继承传统,发扬鸿业,也对文章学术错乱的情况深加怜念,至于学士故步自封,圣上虽然深明其情,但还是出于谦让而不予专决,乐于与诸位君子共同议论兴立古文经学。因而圣上下达明诏,研讨《左氏》可否兴立,派遣近臣奉圣旨受君命进行辩论,将以此扶植衰微之学,与诸位君子同心协力,希望兴立被废弃的遗学。当今学士却不以为然,紧闭尊口,固执拒绝,而不肯研讨,苟且以不诵习而断绝古文经学,想以此杜绝其他的治学之道,绝灭衰微的遗学。所谓可与共享成功的欢乐,难以一起谋虑事情的起端,这是众多平民百姓的行为罢了,我并不希望诸位君子也是如此这般。况且这几家学术之事,都是先帝亲自议论过的,也是当今圣上所考察的事,那些用古文书写的旧书,都有令人信服的证据,内外相互应验,难道能用苟且拖移的态度就算了事了吗!
【原文】
夫礼失求之于野¹,古文不犹愈于野乎²?往者博士,《书》有欧阳,《春秋》公羊,《易》则施、孟³,然孝宣帝犹复广立《穀梁春秋》《梁丘易》、大小《夏侯尚书》⁴,义虽相反,犹并置之。何则?与其过而废之⁵,宁过而立之。传曰:“文、武之道,未坠于地,在人;贤者志其大者,不贤者志其小者。”⁶今此数家之言,所以兼包大小之义,岂可偏绝哉!若必专己守残⁷,党同门,妒道真⁸,违明诏,失圣意,以陷于文吏之议⁹,甚为二三君子不取也。
【注释】
¹礼失求之于野:《汉书·艺文志》:“仲尼有言:‘礼失而求诸野。’”野,指边远之地。
²愈:胜。
³“《书》有”几句:《汉书·儒林传》曰:“欧阳生,字和伯,千乘人也。事伏生。”又曰:“乐陵侯史高,皆鲁人也。言穀梁子本鲁学,公羊氏乃齐学也。”又曰:“施雠,字长卿,沛人也……从田王孙受《易》。”又曰:“孟喜,字长卿,东海兰陵人也……从田王孙受《易》。”
⁴“然孝宣帝”句:李善注引《汉书》曰:“梁丘贺,字长翁,琅邪诸人也……从太中大夫京房受《易》。”又曰:“夏侯胜,其先夏侯都尉,从济南张生受《尚书》……胜传从兄子建,建又事欧阳高……由是《尚书》有大、小夏侯之学。”
⁵过:犹误。
⁶“传曰”几句:语出《论语·子张》:“子贡曰:‘文武之道,未坠于地,在人。贤者识其大者,不贤者识其小者。’”志,识。
⁷专己守残:《汉书·楚元王传》颜师古注:“专执己所偏见,苟守残缺之文也。”
⁸“党同门”二句:《汉书·楚元王传》颜师古注:“党同师之学,妒道艺之真也。”
⁹议:评论是非。
【译文】
礼仪遗失了,就要到边远之地加以寻求,古文写成的典籍难道不比去边远之地寻求更可靠吗?以前的博士,《尚书》有欧阳之学,《春秋》有公羊之学,《易经》有施雠、孟喜之学,但汉宣帝还一再广泛兴立《穀梁春秋》《梁丘易》、大小《夏侯尚书》,这些经学义理虽然相反,还是并立设置学官。为什么这样呢?这是因为与其贻误于废弃经学,宁可贻误于设置经学。传言说:“周代的文王、武王之道,并没有坠地失传,还在于人;见识高的人识其大义,见识低的人识其小义。”而今这几家典籍的言论,其价值就在兼容包纳古代明道的大、小之义,怎能偏废灭绝呢!如果一定要专执自己的偏见,守残抱缺,维护同师之学,嫉妒经道之真,违背明诏,有失圣意,因而陷入被文吏评论是非的处境,这样的结局,我为诸君子着想是很不足取的。