北山移文一首
【题解】
北山,又名钟山,即今紫金山,因位于建康(今江苏南京)之北,故名北山。移文,官府文书的一种,与檄文相似,是一种声讨性的文字。《文心雕龙·檄移》说:“移者,易也;移风易俗,令往而民随者也。”据《文选》吕向的注释说,本文讥讽的对象是南朝宋、齐之间的周颙(yóng)。周颙曾隐居北山,后又应诏出任海盐令。期满入京(建康,即今南京),再经过北山。孔稚珪就假托山神的意思,写成这篇文章声讨他,不许他再来北山,表现了作者对表面清高而利禄熏心的假隐士的深恶痛绝。本文是一篇千古传称的绝妙的讽刺文章。
【原文】
钟山之英¹,草堂之灵²,驰烟驿路³,勒移山庭⁴。
【注释】
¹英:与下文的“灵”,均指神灵。
²草堂:指草堂寺。周颙曾游蜀之草堂寺,后来在钟山的南面仿建了一座。
³驰烟:驱驰着烟雾,即乘云驾雾地驱驰。驿路:古代驿马传递官家文书所走的大道。
⁴勒:刻。移:指移文。山庭:指山前。
【译文】
钟山的英灵和草堂寺的神灵,在驿路上腾云驾雾地驱驰,刻写移文在山门之前。
【原文】
夫以耿介拔俗之标¹,萧洒出尘之想²,度白雪以方洁³,干青云而直上⁴,吾方知之矣⁵。若其亭亭物表⁶,皎皎霞外⁷,芥千金而不眄⁸,屣万乘其如脱⁹,闻凤吹于洛浦¹⁰,值薪歌于延濑¹¹,固亦有焉¹²。岂期终始参差,苍黄翻覆,泪翟子之悲,恸朱公之哭¹³。乍回迹以心染¹⁴,或先贞而后黩¹⁵,何其谬哉¹⁶!呜呼!尚生不存¹⁷,仲氏既往¹⁸,山阿寂寥¹⁹,千载谁赏?
【注释】
¹耿:耿直。介:节操,指高洁。拔俗:高出世俗之上,脱俗。标:气度、仪表。
²出尘:超出尘世。
³度(duó):量。方:比。
⁴干:凌驾。
⁵方:正。
⁶若其:至于那种。亭亭:卓然挺立的样子。物表:物外,即世外。
⁷皎皎:洁白明亮貌。
⁸芥千金而不眄:用战国高士鲁仲连义辞千金的典故。详见《史记·鲁仲连邹阳列传》。芥千金,以千金为草芥。芥,小草。眄,顾。
⁹屣(xǐ)万乘(shèng)其如脱:《淮南子·主术训》载,尧年老之后,把帝位传给舜,就像脱掉草鞋一样轻易。屣,草鞋,作动词用。万乘,万辆兵车。借指帝位。
¹⁰闻凤吹于洛浦:《列仙传》曰:“王子乔者,周灵王太子晋也。好吹笙作凤凰鸣,游伊、洛之间。”凤吹,指吹笙仿作凤鸟的叫声。洛浦,洛水之滨。
¹¹值薪歌于延濑(lài):吕向注:“苏门先生(孙登)游于延濑,见一人采薪,谓之曰:‘子以终此乎?’采薪人曰:‘吾闻圣人无怀,以道德为心,何怪乎而为哀也!’遂为歌二章而去。”值,遇上。薪歌,打柴人唱的歌。延濑,长河。濑,从沙石上流过的急水。
¹²固:固然,诚然。
¹³“岂期”几句:语出《淮南子·说林训》:“杨子见逵路而哭之,为其可以南可以北;墨子见练丝而泣之,为其可以黄可以黑。”参差(cēn cī),不齐,不一。苍,青,即黑色。翟(dí)子,墨翟,即墨子。恸(tòng),大哭。朱公,即杨朱。战国早期思想家。
¹⁴乍:暂时。回迹:躲避形迹。这里指隐居。染:指为世俗所熏染。
¹⁵贞:贞洁。黩(dú):污浊。引申为同流合污。
¹⁶谬:欺诈,虚伪。
¹⁷尚生:即向长。《后汉书·逸民列传》:“向长,字子平,河内朝歌人也。隐居不仕。”
¹⁸仲氏:指仲长统。《后汉书·仲长统传》:“统性俶傥,敢直言,不矜小节,默语无常,时人或谓诳生。每州郡命召,辄称疾不就。”
¹⁹阿(ē):大的丘陵。
【译文】
有那么一种人,他们具有耿介脱俗的风范,潇洒出世的志向,品质洁如白雪,心志高出青云,这种人正是我所了解的。至于有一种人,他们亭亭玉立在尘世之外,洁白光明超越于云霞之上,视千金如草芥而不屑一顾,放弃天子之位犹如脱掉草鞋一样轻易,他们在洛水之滨听到王子乔吹奏凤鸟鸣叫一样的仙乐,在长河一带遇到正在吟唱的打柴高士,其人其事也诚然是有的。但哪能料想到他们的行为结尾与开头不相一致,就像白丝因反复变化染成了青色与黄色,无怪乎墨子因白丝之所染而悲泣,杨朱因歧路之所误而痛哭。这些人有的暂时隐迹山林而终为世俗所熏染,有的开始洁身自好而结果却也同流合污,这种人是多么虚伪啊!可叹啊!向长这样的隐士今已不存,仲长统这样的高士也一去不复还了,以致山林寂寞冷落,悠悠岁月有谁再来玩赏呢?
【原文】
世有周子¹,隽俗之士²。既文既博³,亦玄亦史⁴。然而学遁东鲁⁵,习隐南郭⁶;偶吹草堂⁷,滥巾北岳⁸;诱我松桂,欺我云壑。虽假容于江皋⁹,乃缨情于好爵¹⁰。其始至也,将欲排巢父¹¹,拉许由¹²,傲百氏¹³,蔑王侯,风情张日¹⁴,霜气横秋¹⁵。或叹幽人长往¹⁶,或怨王孙不游¹⁷。谈空空于释部¹⁸,核玄玄于道流¹⁹。务光何足比²⁰,涓子不能俦²¹。及其鸣驺入谷²²,鹤书赴陇²³,形驰魄散,志变神动。尔乃眉轩席次²⁴,袂耸筵上²⁵;焚芰制而裂荷衣²⁶,抗尘容而走俗状²⁷。风云凄其带愤,石泉咽而下怆。望林峦而有失,顾草木而如丧²⁸。
【注释】
¹周子:即周颙。
²隽俗之士:世俗中出类拔萃的人才。隽,通“俊”。
³文:文采。博:渊博,博学。
⁴玄:玄学。指魏晋时期盛行的老庄之学。
⁵学遁东鲁:此用颜阖事。据《庄子·让王》,鲁君听说颜阖是得道之人,派使者去请他出仕,他诳开使者而逃逸。遁,隐逸。东鲁,指东方鲁国的颜阖。
⁶习隐南郭:此用南郭子綦(qí)事。《庄子·齐物论》:“南郭子綦隐几而坐,仰天而嘘,荅焉似丧其耦。”是一个能使精神脱离躯体的隐士。南郭,指南郭子綦。
⁷偶吹草堂:和别人一起吹奏乐器。这里有混着吹奏的意思。《韩非子·七术》:“齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽,宣王说(悦)之。廪食以数百人。宣王死,湣王立,好一一听之,处士逃。”
⁸滥:过分,失实。巾:指隐者的头巾。北岳:指北山,即钟山。
⁹江皋(gāo):江边之地,江边。
¹⁰缨:系。
¹¹排:排挤。这里有超越的意思。巢父:相传尧时隐士。
¹²拉:摧败。这里有压倒的意思。许由:相传尧时隐士。《高士传》:尧让天下于许由,不受而逃去。尧又召为九州长,许由不欲为之,洗耳于颍水边。时其友巢父牵犊饮水,见许由洗耳,问其故。许由说:“尧欲召我为九州长,恶闻其声,是故洗耳。”巢父说:“污吾犊口。”牵犊上流饮之。
¹³百氏:指诸子百家。
¹⁴风情:风度神情。指气概。张:这里有挡住、遮蔽之意。
¹⁵霜气:严肃如霜的神气。横:盖住。
¹⁶幽人:指隐士。
¹⁷王孙:泛指贵族子弟。《楚辞·招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋。”这里反其意而用之,埋怨王孙公子贪恋富贵,不愿隐居。
¹⁸空空:佛家语。佛教认为一切事物都无实体叫做空,空是虚假之名,但假名亦空,故称“空空”。释部:指佛经,佛教典籍。
¹⁹核:考核,有研究之意。玄玄:道家语。《老子》一章:“玄之又玄,众妙之门。”形容道的微妙无形。道流:即道家。
²⁰务光:《列仙传》载,务光,夏时人。汤得天下,让光,务光“遂负石自沉蓼水,已而自匿”。
²¹涓子:《列仙传》载,涓子是齐人,好饵术。隐于宕山。俦(chóu):匹敌,同列。
²²鸣驺(zōu):前呼后拥的驺从。驺,驺从,古时达官贵人出行时前后侍从的骑士。
²³鹤书:书体名。形似鹤头,故又称鹤头书。这种字体古代专用于诏书,故实指诏书。陇:山阜。
²⁴尔乃:如此于是。眉轩:眉飞色舞。轩,高扬。席次:座席之中。
²⁵袂(mèi):衣袖。
²⁶芰(jì)制、荷衣:菱叶、荷叶做的衣裳。指隐者的服装。芰,菱。荷,指荷叶与荷花。语出屈原《离骚》:“制芰荷以为衣兮,集芙蓉(荷花)以为裳。”
²⁷抗:举。这里指显现出。尘容:尘世的仪容。走:奔逐。这里指恣意表现。俗状:俗人的状态。
²⁸丧:丧失。
【译文】
现时有个周颙,是世俗中出类拔萃的才士。既富有文采又学识渊博,既精于玄学又通晓历史。但却学习东鲁颜阖的隐遁不仕,仿效南郭子綦的超然忘身;假充隐士戴上头巾居住在北山草堂,就像南郭处士滥竽充数混杂在吹奏的乐队里一样;以此诱骗我的松树和桂树,欺骗我的云霞与山沟。他虽然在江水之边假装出一副隐士的仪容,但其内心深处却萦怀着高官厚禄。他开始到达钟山的时候,想要超越巢父,压倒许由,至于诸子百家、王侯之尊则更不屑一顾了,他不可一世的气概要遮蔽天日,他严肃如霜的神气几乎要盖过寒秋。或赞叹隐士长往山林,或埋怨王孙公子不游栖幽谷。谈论佛经空之为空的道理,研讨道家玄之又玄的哲理。高士务光怎足比,隐士涓子不能配。等到皇帝的使者带着前呼后拥的随从进入深山幽谷,鹤头书体写成的诏书飞传山中之时,他神不附体魂飞魄散,隐逸的意志也变化动摇了。于是在征召的筵席上他扬眉举袖,洋洋自得;焚烧、撕裂了菱荷制成的隐士服装,充分显露出世俗的仪容与状态。风云因而凄怆带恨,石泉也呜咽下泪,看来山林、冈峦、花草、树木也因而失望丧气。
【原文】
至其纽金章,绾墨绶¹;跨属城之雄,冠百里之首²;张英风于海甸³,驰妙誉于浙右⁴。道帙长殡⁵,法筵久埋⁶;敲扑喧嚣犯其虑⁷,牒诉倥偬装其怀⁸。琴歌既断,酒赋无续;常绸缪于结课⁹,每纷纶于折狱¹⁰。笼张、赵于往图¹¹,架卓、鲁于前箓¹²;希踪三辅豪¹³,驰声九州牧¹⁴。使我高霞孤映,明月独举,青松落阴,白云谁侣?石摧绝无与归¹⁵,石径荒凉徒延伫¹⁶。至于还飙入幕¹⁷,写雾出楹¹⁸,蕙帐空兮夜鹄怨¹⁹,山人去兮晓猿惊²⁰。昔闻投簪逸海岸²¹,今见解兰缚尘缨²²。
【注释】
¹“至其”二句:纽、绾(wǎn),均指系挂、佩带。金章,指铜印。墨绶,黑色丝带,用于挂印。汉制,金章、墨绶,为县令一级官吏佩用。
²“跨属(zhǔ)城”二句:跨,占据。属城,指一郡所属的各个县城。雄,长。这里指最大的县。百里,汉制,县大约纵横百里。这里指县。
³张:张扬。英风:美声。海甸:滨海的地区。这里指海盐。
⁴驰:这里指传扬。妙誉:美誉。浙右:浙西。古时面向南,则以左为东,以右为西。
⁵道帙(zhì):道家书籍。帙,书套。殡:此指抛弃。
⁶法筵:讲佛法的座席。这里指佛教。
⁷敲扑:亦作“敲朴”,刑具,打人的木杖。这里指敲打。
⁸牒(dié):文书,公文。诉:诉讼。倥偬(kǒng zǒng):繁忙貌。
⁹绸缪(chóu móu):纠缠,束缚。结课:总结考核政绩的结果,分别差等,以定升降。课,考核。
¹⁰纷纶:此指繁乱、忙碌。折狱:判决诉讼案件。
¹¹笼:笼盖。这里指压倒、胜过。张、赵:指西汉时的张敞、赵广汉,二人都做过京兆尹,是当时著名的能吏。往图:指过去图籍的记载。这里指政绩。
¹²架:胜过,超越。卓、鲁:指东汉时的卓茂和鲁恭,二人都当过县令,并深得人民的爱戴。前箓:义同“往图”。
¹³踪:踪迹。三辅豪:指治理三辅出众的官吏。三辅,汉代将京城长安附近分为京兆尹、左冯翊、右扶风,以辅卫京城,故称“三辅”。
¹⁴九州牧:指九州的地方长官。
¹⁵(jiàn)石:指溪水中的石磴。石磴之间相隔尺许,以供人踩磴过溪。,同“涧”。
¹⁶延伫(zhù):长时间地等候。
¹⁷还飙(xuánbiāo):旋风。
¹⁸写(xiè):流泻。楹(yíng):堂前柱子。
¹⁹蕙帐:香草制成的帷帐。指隐士的帐幕。蕙,香草。指芳洁。
²⁰山人:指隐士。
²¹投簪:借指弃官隐居。簪,贵人的冠饰。李善注谓此用西汉疏广辞官归里之事。疏广,东海兰陵(今山东兰陵)人,地近海,故曰“逸海岸”。
²²解兰:摘下兰花编成的装饰。比喻脱下隐士的服装。兰,兰佩。屈原《离骚》:“扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。”象征隐士的服饰。缚尘缨:借指走上仕途。尘缨,尘世的冠缨。指官服。缨,系冠之带。
【译文】
至于周颙挂上铜印,佩带黑绶;据有了一郡之中最大的县城,在各个纵横百里的县城中名列首位;在海滨之地张扬英明的政风,在浙江西部传布美妙的声誉。道家的书卷早已殡殓,宣讲佛法的座席久已埋葬;刑杖打人喧闹叫嚣的声音扰乱他的思虑,公文诉讼琐碎繁杂的事务装满他的胸怀。弹琴咏歌既已断绝,饮酒赋诗无以继续;常常被考核评选纠缠捆缚,每每因判决诉讼繁忙纷乱。其意欲胜过张敞、赵广汉以往图籍所载的政绩,超过卓茂、鲁恭以前史册所录的美政;希望追上三辅能吏的足迹,在天下地方长官之间远布声名。使高洁的云霞光彩空照,明朗的月亮枉自升空,青松浓荫无人栖息,白云依依有谁相伴?涧中的石磴破损毁坏,已无人相与归来;石级的山径也荒凉冷落,空自久候来人。至于旋风吹入帐幕,雾气穿过堂前的柱子流泻而出,因为蕙帐空设而使天鹅夜怨,由于隐士离去而使猿猴晓惊。过去听说有弃官隐逸海岸的高士,而今却见到了解去兰佩而为尘世冠缨所束缚的俗士。
【原文】
于是南岳献嘲,北垄腾笑,列壑争讥,攒峰竦诮¹。慨游子之我欺²,悲无人以赴吊。故其林惭无尽,愧不歇,秋桂遗风,春萝罢月³。骋西山之逸议,驰东皋之素谒⁴。今又促装下邑⁵,浪拽上京⁶,虽情投于魏阙⁷,或假步于山扃⁸。岂可使芳杜厚颜,薜荔无耻,碧岭再辱,丹崖重滓⁹;尘游躅于蕙路¹⁰,污渌池以洗耳¹¹。宜扃岫幌¹²,掩云关¹³,敛轻雾,藏鸣湍¹⁴,截来辕于谷口¹⁵,杜妄辔于郊端¹⁶。于是丛条瞋胆¹⁷,叠颖怒魄¹⁸;或飞柯以折轮,乍低枝而扫迹。请回俗士驾,为君谢逋客¹⁹。
【注释】
¹“于是”几句:腾笑,哄笑。攒(cuán),聚集。竦,引领举足。
²游子:远游的人。此指周颙。我欺:即“欺我”的倒置。
³萝:女萝。罢:罢休。
⁴“骋西山”二句:骋、驰,均指迅速传布。西山,指首阳山。《史记·伯夷列传》载伯夷、叔齐的歌:“登彼西山兮,采其薇矣。”逸议,隐士的议论。东皋,水边高地。阮籍、陶渊明文中均曾提及,泛指隐居之地。素谒(yè),贫素有德者之言。谒,告。
⁵促装:紧急准备行装。下邑:对京都而言,县为下,故称下邑。
⁶浪拽(yè):放手行船。浪,放。拽,船桨。一说,船舷。此处代指船。上京:京都对郡、县而言位高,故称上京。
⁷魏阙:指朝廷。《吕氏春秋·审为》:“身在江海之上,心居乎魏阙之下。”魏,同“巍”,高大。阙,宫门两侧的门楼。
⁸假步:指假道。山扃(jiōng):山门。
⁹“岂可使”几句:芳杜,即杜若,香草名。薜荔,香草名。滓(zǐ),污秽。无耻,“无”,他本作“蒙”,以“蒙”为近。
¹⁰尘:指污染。作动词用。游躅:指足迹。躅,足迹。蕙路:两国长满蕙草的路。
¹¹渌(lù):水清。
¹²扃:关上。作动词用。岫(xiù)幌:山洞居室的窗户。
¹³云:以云为关防。
¹⁴湍:急流。
¹⁵辕:借指车。
¹⁶杜:阻塞。妄辔:指不该来而擅自闯入的车马。郊端:指山外。
¹⁷丛条:丛生的枝条。瞋(chēn)胆:指肝胆俱裂,愤怒到极点。瞋,生气,怒。
¹⁸颖:草叶。怒魄:魂魄发怒。指心灵深处的极度愤怒。
¹⁹君:指北山神灵。逋(bū)客:指周颙。逋,逃。
【译文】
于是南山冷嘲,北陵哄笑,环列的山谷争先恐后地讥讽,聚集的山峰引领举足地讥诮。感慨游子对我的欺骗,悲叹无人来同情慰问。因而其山林惭愧不止,涧水羞愧不歇,秋天的桂树因蒙羞无心传香而遗弃西风,春天的女萝因含辱无意呈美而罢休明月。山林、涧水、秋桂、春萝都迅速传布西山隐士的议论,东皋高士的告言以示谴责。现在你又紧急准备行装离开下面的县城,乘船快速上达京都,虽然一心投奔宫廷,但也许还想借道钟山。怎能因此而使芳香的杜若羞愧满面,薜荔蒙受耻辱,碧绿的山岭再受欺凌,丹红的高崖重被玷污;又怎能让你足迹的尘土污染了长着蕙草的道路,因听闻你的秽言清洗耳朵而玷污了清池。宜当闭上山窗,闭住云关,收敛轻雾,隐藏鸣流,在山谷的进口堵截来车,在山外杜绝擅自闯入的车马。于是丛林的枝条气愤得肝胆俱裂,重叠的草叶愤怒得魂魄出窍;有的迅速扬起树枝去折毁车轮,有的骤然低下以扫除车迹。请以此文挡回俗士的车驾,为山神谢绝这个逃亡的不速之客。
卷第四十四·檄