七哀诗二首
【题解】
这两首诗,前一首描写汉代帝王陵墓的毁坏和荒废,抒发了对帝室衰微的感慨。后一首写时光易逝,令人触景伤情。李周翰曰:“此诗哀人事迁化,后诗哀帝室渐衰。”观此语,两诗次序原来可能正好相反。
【原文】
北芒何垒垒¹,高陵有四五²。
借问谁家坟,皆云汉世主。
恭文遥相望³,原陵郁⁴。
季世丧乱起⁵,贼盗如豺虎。
毁壤过一抔,便房启幽户⁶。
珠柙离玉体⁷,珍宝见剽虏。
园寝化为墟,周墉无遗堵⁸。
蒙笼荆棘生⁹,蹊径登童竖¹⁰。
狐兔窟其中,芜秽不复扫。
颓陇并垦发¹¹,萌隶营农圃¹²。
昔为万乘君,今为丘山土。
感彼雍门言¹³,凄怆哀往古。
【注释】
¹北芒:山名。一作“北邙”。在今河南洛阳东北。汉魏时,王侯公卿多葬于此,后世因以“北邙”泛称墓地。垒垒:坟墓相次貌。
²高陵:高大的陵墓。
³恭文:恭陵和文陵,东汉安帝刘祜葬恭陵,灵帝刘宏葬文陵。
⁴原陵:东汉光武帝刘秀葬所。(wǔ):肥美。这里形容陵墓高大,草木茂盛。
⁵季世:末世。
⁶“毁壤”二句:此二句言现在对汉代帝王坟墓的毁坏已非常严重,甚至连墓室中的门户都已被盗墓者打开了。一抔(póu),一捧。喻其少。汉武帝时,有贼盗汉高祖刘邦祭所高庙中的玉环,为廷尉捕获,处刑弃市。汉武帝怒其轻,认为当灭族。张释之进谏,说:“假令愚民取长陵(汉高祖墓)一抔土,陛下何以加其法乎?”便房,古代帝王贵族坟墓中象征生人卧居之处的建筑。幽户,指墓室幽暗的门户。
⁷珠柙(xiá):装珠宝的匣子。此指随葬品。
⁸“园寝”二句:此二句言陵墓上的庙寝已遭到严重破坏,变成一片废墟,连庙墙也毁坏存留不多了。园寝,古代帝王的墓地称“园”或“园陵”,旁边立庙称“寝”。墉,墙。堵,墙一丈为板,五丈为堵。
⁹蒙笼:草木茂盛状。
¹⁰童竖:儿童。在此指砍柴放牧的小孩。
¹¹颓陇:此指被毁坏了的帝王坟墓。陇,土堆。
¹²萌隶:百姓。萌,通“氓”。
¹³雍门言:指雍门子周用言辞向孟尝君陈说国家危亡以及危亡以后高台倾颓的惨状,又弹琴抒发悲情,使孟尝君有感而落泪之事。
【译文】
北芒山上一座座坟茔遍布,有四五座高坟尤其触人眼目。
若要问那是何人的坟墓,都说是那里安葬着汉代的君主。
恭陵和文陵遥遥相望,原陵上长满了郁葱的草木。
汉代末年祸乱迭起,盗墓的贼人肆无忌惮如狼似虎。
墓土遭到毁坏已非常严重,还掘开了墓室中幽暗的门户。
帝王遗体旁的珠宝匣已被盗走,陪葬的珍宝通通都遭劫掳。
陵园中的庙堂已化为一片废墟,就连庙堂的围墙也残存无多。
废墟上到处长满了芜杂的荆棘,孩童踏出小路在上面砍柴放牧。
狐兔在陵墓中营巢藏身,一派肮脏早已经无人扫除。
颓坏的坟头已被开垦成土地,老百姓在上面种上了蔬菜谷物。
往昔威风尊严的万乘之君啊,如今变成了丘山中的泥土。
我想起雍门周所说的那一番话,抚今伤昔实在难禁满怀凄楚。
【原文】
秋风吐商气¹,萧瑟扫前林。
阳鸟收和响²,寒蝉无余音。
白露中夜结,木落柯条森。
朱光驰北陆³,浮景忽西沉⁴。
顾望无所见,惟睹松柏阴。
肃肃高桐枝,翩翩栖孤禽⁵。
仰听离鸿鸣⁶,俯闻蜻蛚吟⁷。
哀人易感伤,触物增悲心。
丘陇日已远⁸,缠绵弥思深。
忧来令发白,谁云愁可任。
徘徊向长风,泪下沾衣衿。
【注释】
¹商气:即秋气。
²阳鸟:鸿雁之类候鸟。和响:指柔和悦耳的鸣叫。
³朱光:日光。北陆:二十八宿之一,位在北方。太阳在北陆,指农历十二月。
⁴浮景:指太阳。景,“影”的古字。此句谓冬天白昼短促。
⁵“顾望”几句:皆写墓地景象。
⁶离鸿:迁飞的鸿雁。
⁷蜻蛚(jīng liè):蟋蟀的俗名。
⁸丘陇:谓坟茔。
【译文】
寒冷的秋风带着阵阵肃杀之气,萧萧瑟瑟横扫过眼前这片树林。
候鸟已不复在林中清脆啼叫,寒蝉也消逝了它最后一丝哀鸣。
晶莹的露珠在半夜凝而为霜,树叶凋落了的秃枝一派冷清。
太阳北移隆冬到,日影匆匆忽西沉。
四下遥望眼中别无他见,只见坟头的松柏透出阴森。
光秃秃的桐树高高肃立,来栖的只有翩翩孤禽。
仰听高天传来南飞鸿雁的鸣叫,俯闻草丛间蟋蟀一声声的低吟。
充满哀愁的人容易感怀伤心,受到事物感触更增添悲伤的感情。
坟茔中的先人离我们越去越远,可我缠绵不已的思念却益发深沉。
忧思太甚会使人头发早白,谁能说哀愁是那么容易担承?
我在吹拂不止的长风中徘徊不定,忍不住泪水纵横浸湿了衣襟。