为顾彦先赠妇二首
【题解】
据胡克家《文选考异》,顾彦先当作“全彦先”,此误与上卷陆士衡《为顾彦先赠妇》相同,可参见士衡诗题解。二陆诗乃同时所作。又李善曰:“此二篇并是妇答,而云赠妇,误也。”
【原文】
悠悠君行迈,茕茕妾独止¹。
山河安可逾,永路隔万里。
京室多妖冶²,粲粲都人子³。
雅步擢纤腰⁴,巧笑发皓齿。
佳丽良可美,衰贱焉足纪⁵。
远蒙眷顾言,衔恩非望始⁶。
【注释】
¹茕茕(qiónɡ):孤独貌。
²妖冶:美貌。
³粲粲:形容衣服鲜洁貌。都人子:犹言城市女子。
⁴雅步:闲雅漫步。擢(zhuó):引。
⁵纪:录,谓记取。
⁶“远蒙”二句:意谓得到丈夫的书信,觉得丈夫对自己的恩爱远远超过起初所希望的,是以感激不已。
【译文】
夫君您远远地离家在外,留下贱妾孤零零独守空房。
山隔水阻怎么能够度越,远隔万里道路多么漫长。
京城自有众多美女,城市女子姿容美好服饰漂亮。
步态闲雅扭动着纤细的腰肢,美妙的笑容中露出贝齿洁白发光。
这样的佳人的确令人赞赏,我年老色衰怎配记挂心上。
承蒙您老远寄来书信表示顾念,真使我感激不已大出所望。
【原文】
浮海难为水,游林难为观¹。
容色贵及时,朝华忌日晏²。
皎皎彼姝子³,灼灼怀春粲⁴
西城善雅儛⁵,总章饶清弹⁶。
鸣簧发丹唇⁷,朱弦绕素腕⁸。
轻裾犹电挥⁹,双袂如雾散。
华容溢藻幄¹⁰,哀响入云汉。
知音世所希,非君谁能赞?
弃置北辰星,问此玄龙焕¹¹。
时暮复何言,华落理必贱。
【注释】
¹“浮海”二句:意思是说,曾浮游大海之人,见到江、湖等,便不以为意了,曾经游览过森林之人,见到其他树木,也觉得无足观了。李善注:“林、海,以喻上京也。言游上京,难为容色。”
²朝华:早上之花。
³姝子:美丽的女子。
⁴灼灼:光彩貌。怀春粲:具有春花般的美色。
⁵西城:此指住在金墉城中善舞的宫女。李善注引陆机《洛阳记》曰:“金墉城在宫之西北角,魏故宫人皆在中。”儛(wǔ):同“舞”。
⁶总章:女乐之别名。
⁷簧:指笙。
⁸朱弦:指琴、筝等弦乐器。
⁹裾:衣袖。
¹⁰藻幄:饰有花纹的帐幔。
¹¹“弃置”二句:言放弃不移之心而问美色。北辰星在天空中的位置固定不动,以喻不移动之心。陆云《为顾彦先赠妇往返》诗曰:“何用结中款,仰指北辰星。”此为答诗,故仍就“北辰星”为词。玄龙焕,谓龙体颜色黑红而有光彩,以喻美色。
【译文】
曾浮游大海便不以江河为意,曾游览广林便不以林木为然。
美丽的姿容也贵在正当年华,早晨开放之花也怕挨到天晚。
那容光焕发的美丽女子,光彩照人如春花一般鲜艳。
西城宫女妙善高雅的舞蹈,总章乐伎擅长抚弄琴弦。
红唇吹动笙簧旋律十分动听,素手拨动朱弦乐声悠悠频传。
长袖轻盈挥动如同电光闪闪,衣襟飘扬则似云雾缓缓消散。
玉貌花容映照绣花宝帐,激越的乐声阵阵上达云天。
知音之人世间并非多有,除了您还有谁能由衷赞叹?
您却把不移之心抛弃一边,见色心喜道不尽情意缠绵。
岁月迟暮我还有何言可说?花残色衰自难免被人看贱。