拟魏太子邺中集诗八首 并序
【题解】
魏太子,指曹丕。曹丕为曹操次子,建安二十二年(217)被立为太子,延康元年(220)十月代汉称帝。建安年间,“曹公父子,笃好诗文”(锺嵘《诗品序》),在其政治中心邺城(今河北临漳西南)聚集了“盖将百计”的文学之士,形成了一个邺下文人集团。曹丕是这个集团的实际首领,具体组织了很多游宴唱和的文学活动,促进了建安诗歌的繁荣。王粲等文士相继故去后,曹丕表示了深沉悼念,并为之撰遗文、编文集。谢灵运的八首诗,分别拟曹丕、王粲、陈琳、徐幹、刘桢、应玚、阮瑀、曹植的诗作,大体上能反映出其人其诗的特点。诗前有总序,以曹丕口吻概述了邺下文人聚首时的盛况及后来相继故去后的伤感。《王粲》等七首,诗前尚有小序,结合其人生平经历概述其创作特色,颇多深中肯綮之言。诗中也寄寓了谢灵运个人生不逢时的感慨,并非单纯拟古之作。方回《文选颜鲍谢诗评》即认为总序针砭了刘宋王朝的最高统治者:“予谓此序使其主宋武帝、文帝见之,皆必切齿。‘其主不文’明讥刘裕,‘雄猜多忌’亦能诛徐、傅、谢、檀者之所讳也……灵运坐诛……此序亦贾祸一端也。”考之谢灵运生平,不为无见之言。
【原文】
建安末¹,余时在邺宫,朝游夕宴,究欢愉之极²。天下良辰、美景、赏心、乐事³,四者难并⁴;今昆弟友朋⁵,二三诸彦⁶,共尽之矣⁷。古来此娱,书籍未见。何者?楚襄王时⁸,有宋玉、唐、景⁹;梁孝王时¹⁰,有邹、枚、严、马¹¹。游者美矣¹²,而其主不文¹³。汉武帝徐乐诸才¹⁴,备应对之能¹⁵,而雄猜多忌¹⁶,岂获晤言之适¹⁷!不诬方将¹⁸,庶必贤于今日尔¹⁹。岁月如流²⁰,零落将尽²¹。撰文怀人²²,感往增怆²³!其辞曰:
【注释】
¹建安:东汉献帝年号(196—220)。邺下文人活动的高潮时期在建安十六年(211)至建安二十二年(215)间,故何焯《义门读书记》认为“建安末,‘末’当为‘中’”。
²究:穷尽。
³良辰:美好的时辰。赏心:心意愉悦。乐事:称心如意之事。
⁴并:一起得到。
⁵昆弟:兄弟。指曹丕、曹植。
⁶二三:约数,或二或三。彦:才学之士。
⁷共:全。之:指良辰、美景、赏心、乐事。
⁸楚襄王:战国时楚国君主。一作楚顷襄王。前298—前263年在位。
⁹宋玉:战国楚著名辞赋家。详见卷第十三《风赋》介绍。唐:唐勒,战国楚辞赋家。有赋四篇,今佚。景:景差,战国楚辞赋家,楚襄王时曾任大夫,作品已亡佚。《史记·屈原列传》:“屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称。然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。”
¹⁰梁孝王:即刘武,汉文帝子,汉景帝同母弟。汉文帝前元二年(前178)封为代王,十二年(前168)徙封梁王。吴楚七国之乱平定后,自恃有功,在国大造宫室,招延四方豪杰文士。被景帝疏远,卒于国。
¹¹邹:邹阳,西汉文学家。详见卷第三十九《上书吴王》介绍。枚:枚乘,西汉著名辞赋家。详见卷第三十四《七发》介绍。严:严忌,西汉辞赋家。本姓庄,后人避汉明帝讳,改为严。与邹阳、枚乘俱仕吴,为门客,以文辩著名。后离吴,客游梁,颇得梁孝王厚遇。《汉书·艺文志》著录有赋二十四篇,今仅存《哀时命》。马:司马相如,西汉著名辞赋家。详见卷第七《子虚赋》介绍。
¹²美:谓其多才。
¹³文:指文学才能、文化修养。
¹⁴汉武帝:即刘彻,西汉皇帝,前141—前87年在位。汉景帝之子。徐乐:西汉政论家。武帝时为文学侍臣。今存《言世务书》一篇。诸才:包括徐乐、主父偃、庄安等。武帝元光(前134—前129)中,徐乐、主父偃、庄安俱上书言世务,武帝召见三人,恨相见太晚,皆任为郎中,并在武帝左右,为文学侍臣。
¹⁵备:具备。应对:对答。指对答皇帝提问。
¹⁶雄猜:心雄而多猜忌。
¹⁷晤言:见面交谈。指应对皇帝。适:满足,顺心。
¹⁸不诬:这里是不猜忌的意思。诬,诬蔑,诽谤。方将:将要,正要。《诗经·邶风·简兮》:“简兮简兮,方将万舞。”这里指风华正茂、正处在上升时期的众作家。
¹⁹庶:表示可能或期望的副词。贤:胜过。
²⁰流:流水。
²¹零落:指死亡。
²²撰:编订,编集。指为死者编订文集。
²³怆:悲伤。
【译文】
建安末年,其时我正在邺城王宫,常常早晨出游,晚上饮宴,真是欢愉到了极点。天底下良辰、美景、赏心、乐事,这四者很难同时兼有;而现在兄弟朋友,诸位才学之士,都完全享受到了这些乐趣。自古以来像这样的欢娱,书籍中尚未见到有关记载。为什么这么说呢?楚襄王时,有宋玉、唐勒、景差;梁孝王时,有邹阳、枚乘、严忌、司马相如。这些平时在一起游宴的人,才华是很出众的,但他们所追随的主人却不是具有文化修养的人。汉武帝时徐乐等才学之士,具备了应对皇帝的才能,但皇帝心雄而多猜忌,这样应对起来,岂能满意顺心!如不猜忌这些才学之士,想必当时的盛况是会胜过现在的。岁月像流水一样逝去,转眼间一起游宴的人们不少已经作古。现在编订他们的文集,又一次勾起了对他们的怀念之情;想起过去那些在一欢快聚首的日子,内心更感到悲痛。其辞云:
【原文】
魏太子
百川赴巨海,众星环北辰¹。
照灼烂霄汉²,遥裔起长津³。
天地中横溃⁴,家王拯生民⁵。
区宇既涤荡⁶,群英必来臻⁷。
忝此钦贤性⁸,由来常怀仁⁹。
况值众君子¹⁰,倾心隆日新¹¹。
论物靡浮说¹²,析理实敷陈¹³。
罗缕岂阙辞¹⁴,窈窕究天人¹⁵。
澄觞满金罍¹⁶,连榻设华茵¹⁷。
急弦动飞听¹⁸,清歌拂梁尘¹⁹。
何言相遇易,此欢信可珍²⁰。
【注释】
¹“百川”二句:这两句写才人学士纷纷汇聚邺下。何焯《义门读书记》:“起二句有盖世之气。”北辰,北极星。《论语·为政》:“子曰:‘为政以德,譬如北辰,居其所而众星共之。’”
²照灼:照亮,照耀。烂:光明。《诗经·郑风·女曰鸡鸣》:“子兴视夜,明星有烂。”霄汉:指天空。霄,云。汉,银河。
³遥裔:远而长貌。长津:指天汉,即银河。
⁴横溃:大水泛滥。李善注:“以水喻乱也。”
⁵家王:指曹操。建安二十一年(216)五月,曹操进爵为魏王,都邺。生民:人民。
⁶区宇:疆土境域。涤荡:洗荡,清除。指扫平群雄,统一北方。
⁷臻:到,到达。
⁸忝(tiǎn):愧。谦辞。钦贤性:钦慕贤才的本性。
⁹由来:从来。
¹⁰值:碰上。
¹¹隆:盛。指交情深厚。日新:日日更新,指交情一天比一天深厚。
¹²靡:无,没有。浮说:虚浮不实的言论。
¹³敷陈:铺叙。
¹⁴罗缕:委曲,详尽。阙:缺。
¹⁵窈窕:深微貌。究天人:司马迁《报任安书》:“亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。”究,研究,探求。天人,天与人,自然与社会。
¹⁶澄觞:指酒器。金罍(léi):酒器名。形似酒罈,大肚小口。金,指青铜。
¹⁷榻:几案。华:美丽。茵:坐垫。
¹⁸急弦:节奏急速的弦乐。动飞听:谓引得飞鸟都前来倾听。李善注:“《抱朴子》曰:‘瓠巴操琴,翔禽为之下听。’”
¹⁹清歌:清美的歌声。
²⁰信:的确,实在。
【译文】
百条江河一齐奔向大海,满天繁星围绕着北极星。
天空被照耀得灿烂光明,长长银河悬垂遥远天庭。
天地之中洪水横流四溢,家王奋起拯救黎民百姓。
疆域之内既已荡尽扫平,群英必然纷纷前来投奔。
我愧有钦慕贤才的本性,从来常有怀念仁人之心。
何况碰到诸位贤能君子,倾心交往交情越来越深。
评论事物没有虚浮言论,分析道理讲究一一铺陈。
详尽陈说岂会缺少言辞,探幽索微研究天道与人。
清洌酒浆斟满酒杯金罍,几案相连坐垫摆放齐整。
急骤弦乐引来鸟儿倾听,清美歌声拂动梁上灰尘。
怎么能说我们相会容易,如此欢乐实在值得珍惜。
【原文】
王粲
家本秦川¹,贵公子孙²。遭乱流寓,自伤情多³。
幽厉昔崩乱⁴,桓灵今板荡⁵。
伊洛既燎烟⁶,函崤没无像⁷。
整装辞秦川,秣马赴楚壤⁸。
沮漳自可美⁹,客心非外奖¹⁰。
常叹诗人言¹¹,《式微》何由往¹²。
上宰奉皇灵¹³,侯伯咸宗长¹⁴。
云骑乱汉南¹⁵,纪郢皆扫荡¹⁶。
排雾属盛明¹⁷,披云对清朗¹⁸。
庆泰欲重叠¹⁹,公子特先赏²⁰。
不谓息肩愿²¹,一旦值明两²²。
并载游邺京²³,方舟泛河广²⁴。
绸缪清宴娱²⁵,寂寥梁栋响²⁶。
既作长夜饮,岂顾乘日养²⁷。
【注释】
¹秦川:地名。约当今陕、甘两省之地。因地处渭河南北岸,沃野千里,又为秦故地,故称。按王粲祖籍山阳高平(今山东邹城西南),汉献帝初平元年(190),董卓挟献帝西迁长安,王粲随之也迁徙长安,时年十四岁。
²贵公子孙:王粲曾祖父王龚,有高名于天下,汉顺帝时为太尉;祖父王畅,汉灵帝时为司空。太尉、司空皆三公之官,位极尊贵,故称。
³“遭乱”二句:献帝初平三年(192),董卓余党李傕、郭汜作乱长安,王粲南去荆州规避,一住十五年,始终未被重用,心情常悒郁不快。流寓,寄居他乡。
⁴幽厉:周幽王、周厉王,皆西周国王,都镐京(今陕西西安西南)。崩乱:动荡纷乱。周厉王横征暴敛,又禁止“国人”言论自由,激起众怒,于前841年被逐出镐京。周幽王昏庸无道,偏听褒姒谗言,失信于诸侯,被犬戎攻杀于骊山下,致使西周灭亡。
⁵桓灵:汉桓帝、汉灵帝,皆东汉末昏君。板荡:《诗经·大雅》有《板》《荡》二篇,是哀伤周厉王无道、周室将亡的,后因以板荡指政局变乱或社会动荡不安。
⁶伊、洛:二水名。在今河南境内。这里借指洛阳及其附近地区。燎烟:谓起火燃烧。李善注:“曹子建《送应氏诗》曰:‘洛阳何寂寞,宫室尽烧焚。’”燎,放火焚烧草木。董卓乱中,洛阳及其周围地区遭受极大破坏。
⁷函崤(xiáo):函谷关和崤山。这里代指以长安为中心的关中地区。没:沦没。无像:无章法,无体统。指李傕、郭汜作乱关中。王粲《七哀诗》:“西京乱无象,豺虎方遘患。”
⁸秣(mò)马:喂饱马匹。楚壤:指荆州。王粲《七哀诗》:“复弃中国去,远身适荆蛮。”
⁹沮(jù)、漳:二水名。王粲《登楼赋》:“挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲。”美:以之为美,即赞美,称赏。
¹⁰非外奖:谓不会因荆州“可美”而安心居留。王粲《登楼赋》:“虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!”奖,劝勉。
¹¹诗人:指《诗经》的作者。
¹²《式微》:《诗经·邶风》篇名。其首章云:“式微式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?”毛序说是黎侯寄居在卫国,其臣属劝他回国而所作之诗。这里用其劝归之意。何由往:何从往,即无从前往、无地可去。
¹³上宰:宰相,指曹操。皇灵:指汉献帝。建安元年(196),曹操奉献帝都许(今河南许昌),从此挟天子以令诸侯。
¹⁴侯、伯:古代五等爵位的第二等和第三等。借此指各地的州牧郡守。宗长(zhǎng):尊崇归向。
¹⁵云骑(jì):骑兵如云。喻兵马之盛。乱汉南:指建安十三年(208)曹操南征荆州刘表。乱,谓使刘表惊乱。汉南,汉水之南。
¹⁶纪郢(yǐng):纪,纪南城,在湖北江陵北,战国时楚都,一名郢城。这里代指荆州。
¹⁷排雾:喻重见光明。李善注引王隐《晋书》:“乐广为尚书令,卫瓘见而奇之,命诸子造焉,曰:‘每见此人,莹然若开云雾之睹青天。’”属:归属,归向。盛明:盛大光明。此喻曹操。
¹⁸披:劈开,分开。清朗:清亮明朗,指日光。此喻曹操。
¹⁹庆泰:幸福与安宁。重叠:即双喜临门之意。
²⁰公子:指曹植。
²¹息肩:卸去负担。张衡《东京赋》:“是用息肩于大汉,而欣戴高祖。”薛综注:“言秦天下之民,若担重物,不得休息,今来归汉,得息肩膊。”此指摆脱心灵上的负担。
²²值:碰上。明两:《周易·离·象》:“明两作离,大人以继明照于四方。”孔疏:“明两作离者,离为日,日为明。今有上下二体,故云‘明两作离’也。”后以明两指帝王,颂扬其明照四方。这里指魏文帝曹丕。
²³并载:同车。曹丕《与吴质书》:“白日既匿,继以朗月。同乘并载,以游后园。”邺京:邺城,三国魏时为五都(邺、长安、谯、许昌、洛阳)之一。
²⁴方舟泛河广:《庄子·山木》:“方舟而济于河。”方舟,两船相并。河,黄河。
²⁵绸缪(móu):情意缠绵。清宴:清雅的宴会。
²⁶寂寥:静寂。梁栋响:谓歌声绕梁。
²⁷乘日养:谓白昼游乐。乘日,《庄子·徐无鬼》:“有长者教予曰:‘若乘日之车而游于襄城之野。’”郭象注:“日出而游,日入而息。”养,李善注:“《广雅》曰:‘乐也。’”
【译文】
家本来在秦川,是贵公的子孙。遭遇战乱而寄居他乡,诗中颇多自我伤悼之情。
以前幽王厉王动荡纷乱,而今桓帝灵帝纷乱动荡。
伊洛地区已是一片火海,函崤以西乱得不成个样。
备好行装赶紧离开秦川,喂饱马匹奔赴楚国地方。
沮水漳水自然值得称美,远客之心不会为之荡漾。
常常感叹诗人说过的话,《式微》劝归却又无从前往。
幸得宰相奉迎皇帝都许,四方牧守尽皆尊崇归向。
千军万马奔袭汉水之南,纪郢地区全都顷刻扫荡。
拨开迷雾投入美盛光明,扫除乌云迎来清朗日光。
幸福安宁一齐降临头上,公子多情特别率先称赏。
不想得遂摆脱负担之愿,全靠一朝得遇英明帝王。
同乘一车畅游邺城内外,两船相并浮游黄河之上。
情意缠绵欢度清雅宴会,静寂之时只闻歌声绕梁。
欢歌畅饮既已通宵达旦,哪还顾得白天游乐何方。
【原文】
陈琳
袁本初书记之士¹,故述丧乱事多。
皇汉逢屯邅²,天下遭氛慝³。
董氏沦关西⁴,袁家拥河北⁵。
单民易周章⁶,窘身就羁勒⁷。
岂意事乖己⁸,永怀恋故国⁹。
相公实勤王¹⁰,信能定蝥贼¹¹。
复睹东都辉¹²,重见汉朝则¹³。
余生幸已多¹⁴,矧乃值明德¹⁵。
爱客不告疲¹⁶,饮宴遗景刻¹⁷。
夜听极星阑¹⁸,朝游穷曛黑¹⁹。
哀哇动梁埃²⁰,急觞荡幽默²¹。
且尽一日娱,莫知古来惑²²。
【注释】
¹袁本初:袁绍,字本初。书记:掌管文书工作的官员。陈琳原为何进主簿,何进欲召四方猛将进京诛宦官,陈琳曾予劝阻,何进不听,后果被杀。陈琳避难冀州,依袁绍,袁绍使典文章。曹丕《典论·论文》:“琳、瑀之章表书记,今之隽也。”
²皇汉:汉朝。此指东汉。屯邅(zhūn zhān):也作“屯亶”,难行不进貌。喻处境艰难。《汉书·叙传》载班固《幽通赋》:“纷屯亶与蹇连兮,何艰多而智寡。”颜师古注:“(屯亶、蹇连)皆谓险难之时也。”
³氛慝(tè):邪恶之气。
⁴董氏:指董卓。沦:陷。关西:函谷关以西之地。指长安及其附近地区。献帝初平元年(190),关东州郡起兵讨董卓,董卓焚毁洛阳,挟持献帝西迁长安。
⁵袁家:指袁绍。河北:黄河以北地区。何进谋诛宦官,召董卓入京。董卓入京,议废立,袁绍不从,出奔冀州。及董卓死,袁绍据河北,破公孙瓒,拥四州之地。
⁶单民:只身。指陈琳。周章:犹周流,周行各地。《楚辞·九歌·云中君》:“龙驾兮帝服,聊翱游兮周章。”王逸注:“周章,犹周流也。言云神居无常处,动则翱翔,周流往来,且游戏也。”这里指陈琳从洛阳避难冀州。
⁷窘身:困迫之身。羁勒:羁、勒皆马笼头,有嚼口的叫勒,没有的叫羁。喻牵制束缚。谓到袁绍帐下做书记,受袁绍驱使。
⁸乖己:违背自己意愿。谓袁绍不拥戴汉帝,图谋自立。
⁹永:长。故国:犹言故都,指东汉都城洛阳。代指东汉王朝。
¹⁰相公:丞相,指曹操。王粲《从军诗》其一:“相公征关右,赫怒震天威。”勤王:出兵救援王朝。指曹操迎献帝都许。
¹¹信:确实。蝥(máo)贼:蝥是吃禾根的虫,贼是吃禾节的虫。此喻危害国家的人。《诗经·小雅·大田》:“去其螟螣,及其蝥贼。”
¹²东都:东汉都城洛阳。代指东汉王朝。谢朓《始出尚书省》:“还睹司隶章,复见东都礼。”
¹³则:轨则。指朝纲制度。
¹⁴已多:谓年已长。据俞绍初辑校《建安七子集》所附《建安七子年谱》,建安十年(205)陈琳归曹操时,年约四十九岁。操任为司空军谋祭酒,管记室。
¹⁵矧(shěn):又。乃:才。值:碰上。明德:完美的德性。喻指曹操。
¹⁶爱客不告疲:言曹丕礼敬宾客不知疲倦。曹植《公宴诗》:“公子敬爱客,终宴不知疲。”
¹⁷遗:弃。景刻:时光,时间。刻,漏刻。
¹⁸听:指听乐。极星阑:谓尽夜。阑,夜阑,即夜将尽。
¹⁹穷曛(xūn)黑:谓直到天黑。曛,日落时的余光,指黄昏。
²⁰哀哇:哀婉的音乐。哇,靡曼的乐声。扬雄《法言·吾子》:“中正则《雅》,多哇则《郑》。”梁埃:梁上尘埃。
²¹急觞:急饮,连饮。觞,酒器。幽默:静寂无声。
²²莫知:没有谁知。实际上是没有谁理睬。古来惑:指自古以来的迷惑,如酒色之类。《后汉书·杨秉传》:“(杨秉)尝从容言曰:‘我有三不惑:酒,色,财也。’”
【译文】
为袁本初的书记之士,故诗中多述丧乱之事。
东汉王朝碰上危险艰难,普天之下遭受邪恶侵袭。
董卓挟持献帝占据关西,袁绍身拥强兵盘踞河北。
只身一人漂泊周行各地,困迫之身就任受束之职。
哪里料到事情不合己意,心中常常思念旧京故国。
相公实心实意救国勤王,确实能够平定害民蝥贼。
再次目睹东都辉光灿烂,重又看见汉朝纲纪轨则。
我有幸在年近半百之时,碰上相公感受美好道德。
公子爱客丝毫不知疲倦,欢宴畅饮不计光阴时刻。
夜里听乐一直要到天亮,早晨游览一直要到天黑。
哀婉乐声振动梁上尘埃,喧呼连饮荡除无声静默。
姑且尽情享受一日欢娱,没有谁知古来酒色之惑。
【原文】
徐幹
少无宦情¹,有箕颍之心事²,故仕世多素辞³。
伊昔家临淄⁴,提携弄齐瑟⁵。
置酒饮胶东⁶,淹留憩高密⁷。
此欢谓可终⁸,外物始难毕⁹。
摇荡箕濮情¹⁰,穷年迫忧栗¹¹。
末涂幸休明¹²,栖集建薄质¹³。
已免负薪苦¹⁴,仍游椒兰室¹⁵。
清论事究万¹⁶,美话信非一¹⁷。
行觞奏悲歌¹⁸,永夜系白日¹⁹。
华屋非蓬居²⁰,时髦岂余匹²¹。
中饮顾昔心²²,怅焉若有失。
【注释】
¹宦情:做官的欲望。《三国志·魏书·王粲传》注引《先贤行状》:“(徐幹)轻官忽禄,不耽世荣。”
²箕颍:指箕山、颍水。箕山,在今河南登封东南。颍水,一名颍河,源出河南登封西南。皇甫谧《高士传·许由》:“由于是遁而耕于中岳,颍水之阳,箕山之下。”后遂谓隐者所居之地曰箕颍。
³仕世:在世为官。素辞:清素纯朴的言辞。
⁴伊昔:从前。伊,语助词。临淄:县名。属青州,在今山东淄博东。按,徐幹为北海剧(今山东昌乐东)人,旧居临淄。
⁵弄:弹奏。齐瑟:齐地所产的瑟。
⁶胶东:汉郡国名。治胶东县(今山东平度)。《徐幹中论序》:“于时董卓作乱,幼主西迁,奸雄满野,天下无主……君避地海表。”胶东、高密皆近海之地,《中论序》“海表”当指此。董卓胁迫幼主(献帝)西迁在初平元年(190)二月,徐幹避地海表当也在这一年。
⁷淹留。停,滞留。憩(qì):休息。高密:秦置县名。汉宣帝时更为高密国,治高密县(今属山东)。东汉建武中改属北海国。
⁸终:久长。
⁹外物:与“我”相对的他物。这里指天下纷乱。《庄子·外物》:“外物不可必。”始:方。谓方兴未艾。毕:结束。
¹⁰箕濮情:谓隐居辟世之情。箕,箕山,已见上。濮,濮水,其源在今河南境内,东流入山东,注入古钜野泽。据说庄周曾垂钓于濮。
¹¹穷年:终年。忧栗:忧惧。
¹²末涂:末路。喻忧惧潦倒的境地。涂,同“途”。幸:幸遇。休明:美善光明。指曹操。《徐幹中论序》:“以发疾疚,潜伏延年。会上公(曹操)拨乱,王路始避,遂力疾应命,从戍征行。”建安十二年(207),曹操曾入青州,徐幹应命从征或在此时。
¹³栖集:谓安身。建:建立。薄质:菲薄的品德。为自谦之辞,实际是说要建立美好的品德。曹丕《与吴质书》:“而伟长独怀文抱质,恬淡寡欲,有箕山之志,可谓彬彬君子者矣。”
¹⁴负薪:背柴草。喻贫困。《汉书·朱买臣传》载朱买臣穷困时负薪读书事。
¹⁵椒兰室:贵族所居之地。陆机《拟青青陵上柏》:“高门罗北阙,甲第椒与兰。”椒、兰,皆香草名。以喻贵戚,即曹丕、曹植等。
¹⁶清论:高雅的谈论。李善注:“曹植四言诗曰:‘高谈虚论,问彼道原。’”究万:探求到一万件。言所谈话题之广、之多。
¹⁷美话:精美的言辞。信:实。
¹⁸行觞:行酒,即依次敬酒。悲歌:哀婉动人的歌曲。
¹⁹永夜:长夜。系:连接。
²⁰华屋:华美的房屋。蓬居:草房,为贫贱者、隐居者所居。
²¹时髦:谓一时杰出人物。匹:匹偶,伴侣。
²²中饮:饮酒之中。昔心:即“箕颍之心事”。
【译文】
年轻时没有做官的打算,有隐居箕颍的想法,所以做官后诗中颇多清素纯朴的言辞。
从前老家在那青州临淄,提携弹奏齐地所产之瑟。
移居胶东摆下酒席畅饮,滞留高密安闲自在歇息。
这种欢乐自谓可以久长,天下纷乱却是方兴难息。
内心摇荡隐居箕濮之情,终年都为忧虑惶惧所迫。
末路之时幸逢美善光明,安身立命建树菲薄品德。
既已免除背负柴草之苦,高高兴兴游览椒兰之室。
高谈阔论探求事情万千,精美言辞岂止一句两句。
行酒之间奏起哀婉乐曲,绵绵长夜连接皓皓白日。
华美房屋不是蓬门草房,杰出之士岂是我的伴侣。
饮酒之中回顾往昔心事,无限惆怅觉得如有所失。
刘桢
【原文】
卓荦偏人¹,而文最有气²,所得颇经奇³。
贫居晏里闬⁴,少小长东平⁵。
河兖当冲要⁶,沦飘薄许京⁷。
广川无逆流⁸,招纳厕群英⁹。
北渡黎阳津¹⁰,南登纪郢城¹¹。
既览古今事,颇识治乱情¹²。
欢友相解达¹³,敷奏究平生¹⁴。
矧荷明哲顾¹⁵,知深觉命轻¹⁶。
朝游牛羊下¹⁷,暮坐括揭鸣¹⁸。
终岁非一日,传卮弄新声¹⁹。
辰事既难谐²⁰,欢愿如今并²¹。
唯羡肃肃翰²²,缤纷戾高冥²³。
【注释】
¹卓荦(luò):卓异,指才能卓异。偏人:才行特出、与众不同的人。李善注引潘勖《玄达赋》:“匪偏人之自韪,诉诸衷于来哲。”
²气:魏晋时期文学批评的一个概念,指作家的气质、个性和才性,在作品中往往表现为一种气势。刘桢作品气盛,故云“最有气”。曹丕《与吴质书》:“公幹有逸气,但未遒耳。”锺嵘《诗品》:“仗气爱奇,动多振绝。真骨凌霜,高风跨俗。但气过其文,雕润恨少。”
³经奇:即尚奇,爱奇。
⁴晏:安逸。里闬(hàn):里门,乡里之门。即指乡里。
⁵东平:地名。《世说新语·言语》注引《典略》:“刘桢字公幹,东平宁阳人。”其地在今山东宁阳南。
⁶河兖:指兖州,黄河从其北境流过。当:处在。冲要:在军事或交通方面有重要作用的地方。兖州处在司、冀、豫、徐诸州中间,为兵家必争之地。
⁷沦飘:流落漂泊。薄:迫近。许京:即许县,献帝迁都于此,故称。刘桢《遂志赋》:“幸遇明后(曹操),因志东倾。披此丰草,乃命小生。生之小矣,何兹云当?牧马于路,役车低昂。怆悢恻切,我独西行。”叙写独自西行、投奔曹操之状,可与本句参读。
⁸广川:大河,指黄河。
⁹招纳:即《遂志赋》所谓“乃命小生”之意。厕:置身,加入。
¹⁰北渡黎阳津:此言随曹操北击袁绍。黎阳,县名。在今河南浚县东北,紧靠黄河北岸,为当时军事重镇。津,渡口。
¹¹南登纪郢城:此言随曹操南平荆州。纪郢,代指荆州。刘桢《赠五官中郎将》其一:“昔我从元后,整驾至南乡。”
¹²识:知道,懂得。治:政治清明安定。乱:政局动乱不定。
¹³解达:李善注:“言相谈说而进达也。”即互相解说而通达其意之意。
¹⁴敷奏:《尚书·舜典》:“敷奏以言,明试以功。”孔传:“敷,陈。奏,进也。诸侯四朝各使陈进治理之言。”这里是相互陈述进言的意思。究:探求。平生:一生,此生。这里是人生的意思。
¹⁵矧(shěn):又。荷:承受。明哲:谓明智能洞察事理。指曹丕。顾:顾念,关心。
¹⁶命轻:谓士为知己者死,故产生不把命看得过重的想法。李善注引王逸《晋书》:“孔坦表曰:‘士死知遇,恩令命轻。’”
¹⁷牛羊下:牛羊从牧场回圈休息。《诗经·王风·君子于役》:“日之夕矣,羊牛下来。”谓直到傍晚。
¹⁸括揭鸣:即直到鸡鸣,即直到次日天明。括,至。《诗经·王风·君子于役》:“日之夕矣,羊牛下括。”毛传:“括,至也。”揭,鸡栖止的木架。《诗经·王风·君子于役》:“鸡栖于桀。”李善注:“‘桀’与‘揭’音义同。”
¹⁹传卮(zhī):行酒,依次敬酒。卮,酒器。弄:弹奏。新声:新作的乐曲。
²⁰辰事:犹言王事,为帝王效劳的事。辰,代指帝王。颜延之《车驾幸京口三月三日侍游曲阿后湖作》:“春方动辰驾,望幸倾五州。”李善注:“《论语》:‘子曰:“为政以德,譬如北辰。”’故谓天子为辰也。”难谐:刘桢因“独平视”甄氏,遭到曹操减死输作(被罚去做磨石的苦役)的处罚,故云“难谐”。谐,和谐,融洽。
²¹欢愿:欢乐和愿望。并:一起。谓一起得到。欢乐聚会,于愿已足,是政治上受挫的表现,此中也寄托了谢灵运自己的感慨。
²²肃肃翰:刘桢《杂诗》:“安得肃肃羽,从尔浮波澜。”肃肃,鸟飞声。翰,鸟羽。
²³缤纷:多而疾貌。戾高冥:到达高空。《诗经·小雅·小宛》:“宛彼鸣鸠,翰飞戾天。”
【译文】
才能卓异,与众不同,而为文也最具气势,所写出的东西颇多奇异不凡之辞。
居住乡里清贫而又安闲,从小生长在那兖州东平。
兖州地处要冲战火不断,流落漂泊逐渐靠近许京。
大河宽阔没有倒流之水,招致接纳从此置身群英。
北渡黄河进军黎阳渡口,南平荆州登上纪郢古城。
古今大事都已观览清楚,颇能体察社会治乱之情。
朋友欢聚互相解词达意,陈述进言探究变幻人生。
承蒙明哲公子关心顾念,相知日深自觉生命微轻。
早晨出游直到牛羊回圈,傍晚聚首直到晨鸡啼鸣。
终年如此并非一日偶为,依次敬酒奏起新曲声声。
王事既然难于和合协调,欢乐愿望如今一起来临。
只羡慕肃肃劲飞的鸟羽,转瞬间就飞进九天云层。
应玚
【原文】
汝颍之士¹,流离世故²,颇有飘薄之叹³。
嗷嗷云中雁⁴,举翮自委羽⁵。
求凉弱水湄⁶,违寒长沙渚⁷。
顾我梁川时⁸,缓步集颍许⁹。
一旦逢世难¹⁰,沦薄恒羁旅¹¹。
天下昔未定,托身早得所。
官度厕一卒¹²,乌林预艰阻¹³。
晚节值众贤¹⁴,会同庇天宇¹⁵。
列坐荫华榱¹⁶,金樽盈清醑¹⁷。
始奏《延露》曲¹⁸,继以阑夕语¹⁹。
调笑辄酬答²⁰,嘲谑无惭沮²¹。
倾躯无遗虑²²,在心良已叙²³。
【注释】
¹汝、颍:二水名。皆在今河南境内。应玚为汝南郡南顿县(在今河南项城西南)人,其地在汝、颍之间。
²世故:世间的变故。指汉末动乱。
³飘薄:同“飘泊”,谓居无定所。
⁴嗷嗷:鸟哀鸣声。《诗经·小雅·鸿雁》:“鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。”
⁵举翮(hé):展翅。翮,鸟羽中间的硬管。委羽:北方山名。《淮南子·地形训》:“北方曰积冰,曰委羽……烛龙在雁门北,蔽于委羽之山,不见日。”
⁶求凉:雁每年秋分后飞往南方,次年春分后北返,即“求凉”之意。弱水:北方水名。成公绥《鸿雁赋》:“起寒门之北垠兮,集玄塞以安处。宾弱水之阴岸兮,有沙漠之绝渚。”湄:水边。
⁷违寒:避寒。《列子·黄帝》:“禽兽之智有自然与人童者……违寒就温。”长沙:郡名。治长沙县,其地在今湖南长沙。渚:水中小洲。
⁸梁:战国七雄之一,即魏。魏惠王于前362年徙都大梁(今河南开封东南),故称梁。这里指在故梁地漂泊。川:平旷之地。
⁹颍许:即许都。颍,颍川,郡名。许都在颍川境内。
¹⁰一旦:一时。世难:世乱。
¹¹沦薄:流离漂泊。恒:常。羁旅:寄居为客。
¹²官度:也作“官渡”,地名。在今河南中牟东北。建安五年(200),曹操在此大破袁绍。厕:置身。
¹³乌林:地名。在湖北嘉鱼西,长江北岸,对岸为赤壁山。建安十三年(208),曹操在此被孙权大败。预:参与。
¹⁴晚节:晚年。应玚预邺下之游,年在四十上下,自称为“晚”。值:遇。
¹⁵庇天宇:言为朝廷效力。庇,遮护。天宇,天空。
¹⁶荫:覆盖,庇护。华榱(cuī):指华美的房屋。榱,椽子,屋顶架屋瓦的木条。李善注引马融《樗蒲赋》:“坐华榱之高殿,临激水之清流。”
¹⁷樽:酒器。盈:满。醑(xǔ):美酒。
¹⁸《延露》:古代民间歌曲名。
¹⁹阑夕:尽夜。
²⁰调笑:嘲戏取笑。辄(zhé):立即,就。酬答:酬对应答。
²¹惭沮(jǔ):因惭愧而罢休。沮,终止。
²²倾躯:谓全身心投入。遗虑:余虑,遗憾。
²³良:的确。叙:《释名·释典艺》:“叙,杼也。杼泄其实,宣见之也。”杼,同“抒”,抒发。
【译文】
汝颍人士,因遭遇动乱而流转他乡,故诗中颇多漂泊之叹。
云中大雁嗷嗷地哀鸣着,从北方委羽山展翅飞升。
飞到弱水岸边寻求凉爽,飞到长沙小洲躲避寒冷。
回顾我在梁国故地游荡,慢慢地又来到颍许安身。
一时遭遇世间纷纭动乱,流离飘泊常常身为客人。
天下动乱长期未能安定,早得托身之地早得安宁。
官渡之战置身士兵之中,乌林之役亲历艰难险阻。
老来有幸遇到诸位贤才,聚到一处齐心庇护朝廷。
身居华美房屋列坐聚饮,酒杯之中盛满美酒晶莹。
开始演奏民间《延露》之曲,接着你谈我论直到天明。
嘲戏取笑立即应声对答,不会因嘲谑而惭愧停声。
全身投入没有遗憾顾虑,心中情愫确已抒发尽兴。
【原文】
阮瑀
管书记之任¹,有优渥之言²。
河洲多沙尘³,风悲黄云起⁴。
金羁相驰逐⁵,联翩何穷已⁶。
庆云惠优渥⁷,微薄攀多士⁸。
念昔渤海时⁹,南皮戏清沚¹⁰。
今复河曲游¹¹,鸣葭泛兰汜¹²。
步陵丹梯¹³,并坐侍君子¹⁴。
妍谈既愉心,哀弄信睦耳¹⁵。
倾酤系芳醑¹⁶,酌言岂终始¹⁷。
自从食萍来¹⁸,唯见今日美。
【注释】
¹书记:官名。掌文书。阮瑀归附曹操后,与陈琳并为司军谋祭酒,管记室,当时军国书檄,多是他和陈琳所作。曹丕《与吴质书》:“元瑜书记翩翩,致足乐也。”任:职责。
²优渥(wò):指雨水充足。优,充足。渥,湿。《诗经·小雅·信南山》:“益之以霢霂,既优既渥,既沾既足,生我百谷。”后泛称丰厚优裕为优渥。这句谓恩宠深厚,因而有感恩之言。李密《陈情表》:“过蒙拔擢,宠命优渥。”
³河洲多沙尘:李善注引繁钦《述行赋》:“茫茫河滨,实多沙尘。”河洲,河中的小块陆地。
⁴黄云:云因风沙而黄,故称。
⁵金羁:金饰的马笼头。代指马。曹植《白马篇》:“白马饰金羁,连翩西北驰。”
⁶联翩:同“连翩”,飞驰不已貌。
⁷庆云:五色云,古以为祥瑞之气。此喻曹操。惠:降下,赐予。
⁸微薄:阮瑀自谓。多士:众多士子。《诗经·大雅·文王》:“思皇多士,生此王国。”
⁹渤海:郡名。治南皮县(今属河北)。建安十年(205)正月,曹操攻南皮,追杀袁谭,平定冀州。
¹⁰清沚:清澈,明净。指水。攻克南皮后,诸子曾在南皮游宴。曹丕《与吴质书》:“每念昔日南皮之游,诚不可忘。”
¹¹河曲:黄河弯曲之处。曹丕《与吴质书》:“时驾而游,北遵河曲,从者鸣笳以启路,文学托乘于后车。”信写于黄河南岸的孟津。
¹²鸣葭(jiā):吹笳。葭,通“笳”,古代管乐器名。泛:漂流,谓乘船漂流。兰汜(sì):长有兰草的水边。
¹³(xǐ)步:轻快的步伐。陵:登上。丹梯:即丹陛,宫殿前的台阶,因漆成红色,故称。
¹⁴君子:指曹丕。
¹⁵“妍谈”二句:曹丕《与吴质书》:“高谈娱心,哀筝顺耳。”妍谈,美妙的言谈。哀弄,哀婉动人的音乐。弄,乐曲。信,实在。睦耳,犹言顺耳、悦耳。
¹⁶倾酤(gū):倒酒。芳醑(xǔ):芳香的美酒。
¹⁷酌言:即饮酒。《诗经·小雅·瓠叶》:“君子有酒,酌言尝之。”言,语助词。岂终始:岂有个完。终始,偏义复词,此偏用“终”义。
¹⁸食萍:此为参与宴饮之意。《诗经·小雅·鹿鸣》:“呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。”是一首贵族宴会宾客的诗。萍,艾蒿,同“苹”。
【译文】
担负书记的职责,诗中有感激恩宠深厚的言辞。
河中的小洲有许多沙尘,悲风吹来一阵黄云腾起。
金羁骏马交相奔驰追逐,轻捷矫健真是马不停蹄。
五色祥云降下充足雨水,微才薄德高攀众多贤士。
想起以前聚会在渤海郡,在南皮清水中自在嬉戏。
今天又来到河湾处畅游,漂浮兰草水边吹笳连声。
迈步登上这红色的殿阶,围坐一起陪奉贤德君子。
美妙言谈令人心情愉快,哀婉音乐听来实在动人。
倒出来的都是醇香美酒,畅饮起来哪还有个完时。
自从参加聚会饮宴以来,只有今日聚会最为完美。
平原侯植
【原文】
公子不及世事¹,但美遨游²,然颇有忧生之嗟³。
朝游登凤阁⁴,日暮集华沼⁵。
倾柯引弱枝⁶,攀条摘蕙草⁷。
徙倚穷骋望⁸,目极尽所讨⁹。
西顾太行山,北眺邯郸道。
平衢修且直¹⁰,白杨信袅袅¹¹。
副君命饮宴¹²,欢娱写怀抱¹³。
良游匪昼夜¹⁴,岂云晚与早。
众宾悉精妙,清辞洒兰藻¹⁵。
哀音下回鹄¹⁶,余哇彻清昊¹⁷。
中山不知醉¹⁸,饮德方觉饱¹⁹。
愿以黄发期²⁰,养生念将老。
【注释】
¹不及世事:不过问世务。
²美:喜欢。遨游:游乐。
³忧生之嗟:为生存而忧虑嗟叹。曹操去世、曹丕即位后,曹植备受压抑,曾有生命之虞,诗中颇多忧愁怨叹,故云。
⁴凤阁:鲍照《凌烟楼铭》:“冰台筑乎魏邑,凤阁起于汉京。”这里泛指城中楼阁。
⁵华沼:华美的水池。曹操在邺城建有铜雀园,园中有池,是诸子经常游宴的地方。
⁶柯:树枝。指大的树枝。引:拉,牵。弱枝:细枝。
⁷条:枝条。蕙:香草名。
⁸徙倚:流连徘徊。穷:尽。骋望:纵目远望。
⁹讨:寻求。
¹⁰衢(qú):四通八达的道路。修:长。
¹¹信:实在。袅袅:摇荡不定貌。
¹²副君:太子。指曹丕。
¹³写:抒发。
¹⁴匪昼夜:谓不分昼夜。匪,非。
¹⁵清辞:清美的言辞。
¹⁶哀音:指乐曲。下回鹄:谓音乐之美,引得天鹅也飞下来倾听。《韩非子·十过》:“师旷不得已,援琴而鼓。一奏之,有玄鹤二八,道南方来,集于郎门之垝;再奏之而列;三奏之,延颈而鸣,舒翼而舞。”回鹄,回旋飞翔的天鹅。
¹⁷余哇:余音。哇,靡曼的乐声。彻:通,达。清昊(hào):指天。昊,元气博大貌。《列子·汤问》:“秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。”
¹⁸中山:汉郡国名。其地在今河北唐县、定州一带。古出美酒。左思《魏都赋》:“醇酎中山,流湎千日。”张载注:“中山出好酎酒,其俗传云:昔有人曰玄石者,从中山酒家酤酒,酒家与之千日之酒,语其节度,比归数百里,可至于醉。如其言饮之,至家而醉……其俗语曰:‘玄石饮酒,一醉千日。’”
¹⁹饮德:谓领受恩惠。饱:满足。《诗经·大雅·既醉》:“既醉以酒,既饱以德。”朱熹《诗集传》:“德,恩惠也……言享其饮食恩意之厚。”
²⁰黄发期:指老年高寿。人老发黄,故称老人曰黄发。曹植《赠白马王彪》:“王其爱玉体,俱享黄发期。”
【译文】
公子不过问世务,只喜欢游乐,但诗中颇有忧生虑存之叹。
早上出游登上城中楼阁,傍晚时分聚集华美池沼。
倾斜树枝拉过细小枝条,攀着枝条采摘芳香蕙草。
流连徘徊尽力纵目远望,极目把想看的全都看到。
往西远看高高的太行山,往北远眺去邯郸的大道。
大道四通八达长而平直,白杨树在风中来回荡摇。
副君吩咐摆下酒宴欢饮,欢娱之中写诗抒发怀抱。
美好游乐不分白天黑夜,哪里还管天晚还是天早。
各位来宾文思都很精妙,清词丽句洒向幽兰绿藻。
哀婉乐曲引来天鹅聆听,余音袅袅直上碧空九霄。
中山美酒饮后也不知醉,领受恩惠才觉酒酣饭饱。
但愿大家都能享受高寿,好好养生想想都将要老。
第四册
杂拟下