尚书序一首
【题解】
这篇序对《尚书》的价值、孔子整理古籍的做法、今古文《尚书》的来历及如何为《尚书》作传等情况做了说明。《尚书》是我国最早的一部历史文献,最早只叫《书》,汉人因其为“上古之书”,改称《尚书》,被尊为儒家经典后,又称《书经》。书分虞、夏、商、周四部分,大都是一些誓词、政府的文告、贵族的告诫之词等,不仅保存了商及西周初期的一些重要史料,也有重要的文学价值,对后代散文、特别是历史散文的发展产生了深刻影响。《尚书》大约在先秦时代即已有定本,但究竟成于何时,由何人编定,已难确考。《尚书》经秦火后,到汉代形成了两种版本,一种是今文本,一种是古文本。西晋永嘉之乱后,今、古文《尚书》相继失传。东晋初年,豫章内史梅赜向朝廷献出孔安国的《孔传古文尚书》,除一篇孔安国的自序外,共分四十六卷,五十八篇。经后代学者长期考证,其中有三十三篇为伏生的今文《尚书》(将原二十八篇分成了三十三篇),而其余二十五篇全为伪造。因此,所谓的《孔传古文尚书》实为伪书,所谓的孔氏《尚书序》也实为伪作。不过,伪古文《尚书》仍具有较高的史料价值,伪《孔传》在解经方面有其独到贡献,伪孔氏《尚书序》对我们阅读和理解《尚书》也不无帮助,不宜因其为伪作而不予重视。
【原文】
古者伏牺氏之王天下也¹,始画八卦²,造书契³,以代结绳之政⁴,由是文籍生焉。伏羲、神农、黄帝之书⁵,谓之“三坟”⁶,言大道也⁷。少昊、颛顼、高辛、唐、虞之书⁸,谓之“五典”,言常道也⁹。至于夏、商、周之书,虽设教不伦¹⁰,雅诰奥义¹¹,其归一揆¹²,是故历代宝之,以为大训。八卦之说,谓之“八索”¹³,求其义也。九州之志¹⁴,谓之“九丘”¹⁵。丘,聚也,言九州所有,土地所生,风气所宜,皆聚此书也。《春秋左氏传》曰:“楚左史倚相能读三坟、五典、八索、九丘¹⁶。”即谓上世帝王遗书也。
【注释】
¹伏牺氏:古代传说中的部落酋长,即太昊,也作“庖牺”“包牺”“宓羲”和“伏戏”。相传他始画八卦,教民捕鱼畜牧。这里将他同神农、黄帝合为三皇。《周易·系辞》:“古者包牺氏之王天下也,仰则观象于天,俯则观法于地,观鸟兽之文与地之宜,近取诸身,远取诸物,于是始作八卦。”王:统治。
²八卦:《周易》中的八种符号,分别由阴()、阳()两种线形组成,代表天地雷风水火山泽八种物质形态。八卦又以两卦相叠演为六十四卦,象征自然现象和社会现象的矛盾关系和发展变化。八卦最初是上古记事的符号,后来才逐渐用作卜筮的符号。
³书契:犹言文字。
⁴结绳:文字产生前的一种记事方法。在绳上打结,用不同形状和数量的结标记不同的事物。
⁵神农:传说中古帝名。又称炎帝、烈山氏。相传他始教民制作农具,从事农业,并尝百草以为医药。黄帝:传说中古帝名。居于轩辕之丘,号轩辕氏。因他打败了炎帝,斩杀了蚩尤,被诸侯尊为天子,替代神农氏。传说蚕桑、医药、舟车、宫室、文字等都始创于黄帝时。
⁶三坟:与下《五典》《八索》《九丘》皆古书名。均已亡佚。这里说“三坟”为伏羲、神农、黄帝之书,“五典”为少昊、颛顼、高辛、唐、虞之书,为附会之谈。
⁷大道:大道理。
⁸少昊(hào):传说中古部落首领名。为黄帝之子,名挚,字青阳。这里将他与颛顼、高辛、唐尧、虞舜合为五帝。颛顼(zhuān xū):相传为黄帝之孙,昌意之子,在位七十八年,号高阳氏。高辛:即帝喾,相传为黄帝曾孙,尧的父亲,号高辛氏。唐:即尧,初封于陶,又封于唐,号陶唐氏。又叫唐尧,简称唐。虞:即舜,号有虞氏,又叫虞舜,简称虞。
⁹常道:可以通行的法则。
¹⁰设教:制定教化。不伦:不类。谓不与三坟五典同类。
¹¹雅:正确,规范。诰:告诫之文。《尚书》中夏书、商书、周书有训、诰、誓、命、歌、贡、征、范八类文体。这里用诰作为代表。
¹²归:指归,旨意。揆:道理。
¹³八索:古书名。后代多以指称古代典籍或八卦。索,求索。
¹⁴九州:古代中国设置的九个州,具体设置其说不一,《尚书·禹贡》以冀、豫、雍、扬、兖、徐、梁、青、荆为九州。泛指中国。志:记述。
¹⁵九丘:传说中我国最古的书名。九州之志,谓之《九丘》。
¹⁶左史:周代史官有左史和右史。倚相:楚国大夫,任左史之职。
【译文】
古代伏羲氏统治天下的时候,开始画八卦,造文字,以代替用结绳记事处理政事的办法,从此文章书籍就产生了。伏羲、神农、黄帝时候的书,叫“三坟”,讲的是大道理。少昊、颛顼、高辛、唐尧、虞舜时候的书,叫“五典”,讲的是通行的法则。至于夏、商、周时候的书,虽然所制定的教化同三坟五典不同类,但雅正诰文所具有的深奥的意义,其旨意所表达的道理是相同的,所以历代都很看重这些书,认为是留下来的最重要的教导。演说八卦的书,叫“八索”,主旨是求索八卦的意义。记述九州情况的书,叫“九丘”。丘,是聚集的意思,意思是说凡是九州所有的,土地所生长的,风气所适宜的,都聚集在这种书中。《春秋左氏传》说:“楚国左史倚相能阅读三坟、五典、八索、九丘。”说的就是上世帝王所遗留下来的书籍。
【原文】
先君孔子生于周末¹,睹史籍之烦文²,惧览之者不一³,遂乃定《礼》《乐》⁴,明旧章⁵,删《诗》为三百篇⁶,约史记而修《春秋》⁷,赞《易》道以黜“八索”⁸,述职方以除“九丘”⁹。讨论坟典¹⁰,断自唐虞以下,讫于周。芟夷烦乱¹¹,翦截浮辞¹²,举其宏纲,撮其机要¹³,足以垂世立教¹⁴。典、谟、训、诰、誓、命之文凡百篇¹⁵,所以恢弘至道¹⁶,示人主以轨范也¹⁷。帝王之制,坦然明白¹⁸,可举而行,三千之徒并受其义¹⁹。
【注释】
¹先君:子孙对自己祖先的称呼。
²烦:繁杂,烦琐。
³览者:读者。不一:不专一。
⁴定:修而不改曰定。
⁵旧章:即《礼》《乐》《诗》《易》《春秋》。
⁶删:删削。《史记·孔子世家》:“古者诗三千余篇,及至孔子,去其重,取可施于礼义……三百五篇,孔子皆弦歌之,以求合《韶》《武》《雅》《颂》之音。”
⁷约:准依其事曰约。修:作。相传孔子据鲁史修订而成《春秋》。《史记·孔子世家》:“乃因史记作《春秋》,上至隐公,下迄哀公十四年,十二公。”
⁸赞:因而佐成曰赞。《史记·孔子世家》:“孔子晚而喜《易》,序《彖》《系》《象》《说卦》《文言》。读《易》,韦编三绝。”黜:退而不用,废弃。
⁹职方:官名。《周礼·夏官》有职方氏,掌天下地图,主四方职贡。
¹⁰讨论:整理。
¹¹芟(shān)夷:削除。
¹²翦截:删减。
¹³撮:摘取。机要:精义和要点。
¹⁴垂世:留传后世。立教:给人树立轨范而教之。
¹⁵典:《说文解字》:“典,五帝之书也。”即三坟五典。《尚书》有《尧典》《舜典》。谟:谋议之文。《尚书》有《大禹谟》《皋陶谟》。训:教导之文。《尚书》有《伊训》。诰:告诫之文。《尚书》有《汤诰》等。誓:约誓之文。《尚书》有《汤誓》等。命:命令。《尚书》有《说命》等。凡:一共。
¹⁶恢弘:发扬。至道:最根本的道理。
¹⁷轨范:法式。
¹⁸坦然:明白貌。
¹⁹徒:弟子。《史记·孔子世家》:“孔子以诗书礼乐教,弟子盖三千焉,身通六艺者七十有二人。”
【译文】
我的祖先孔子生于周末,看见史籍中有繁杂的文字,担心后来的读者在理解文义时思路不能专一,于是就修订了《礼》《乐》,明确了旧有篇章的含义,删削《诗》的篇目为三百篇,依据史籍记载著述了《春秋》,帮助完善了《易》的道理而废弃了“八索”,阐述了职方的职能而废除了“九丘”。整理三坟五典之文,断代自唐虞以后,到周代为止。削除繁杂混乱之处,删减虚浮无用的文辞,提出其中宏大的纲领,摘取其中的精义和要点,留下了足以传世和树立轨范以施教于人的东西。典、谟、训、诰、誓、命各类文章共有一百篇,用来发扬最根本的道理,给国君提供了堪称楷模的东西。帝王的制度,坦然明白,可以援引施行,三千弟子都接受了其中的道义。
【原文】
及秦始皇灭先代典籍,焚书坑儒¹,天下学士逃难解散,我先人用藏其家书于屋壁²。汉室龙兴³,开设学校,旁求儒雅⁴,以阐大猷⁵。济南伏生⁶,年过九十,失其本经,口以传授,裁二十余篇⁷。以其上古之书,谓之《尚书》。百篇之义⁸,世莫得闻。至鲁共王好治宫室⁹,坏孔子旧宅以广其居,于壁中得先人所藏古文虞、夏、商、周之书及传、《论语》《孝经》¹⁰,皆科斗文字¹¹。王又升孔子堂¹²,闻金石丝竹之音¹³,乃不坏宅,悉以书还孔氏。科斗书废已久,时人无能知者¹⁴。以所闻伏生之书考论文义,定其可知者,为隶古定¹⁵,更以竹简写之¹⁶,增多伏生二十五篇。伏生又以《舜典》合于《尧典》,《益稷》合于《皋陶谟》,《盘庚》三篇合为一,《康王之诰》合于《顾命》,复出此篇并序¹⁷,凡五十九篇,为四十六卷。其余错乱摩灭¹⁸,不可复知,悉上送官,藏之书府,以待能者。
【注释】
¹坑儒:活埋儒生。
²先人:据《史记·孔子世家》,子襄为孔安国曾祖,孔鲋为子襄之兄。用:因此。
³龙兴:喻新王朝的兴起。
⁴旁求:广求。儒雅:博学的儒士。
⁵大猷(yóu):大道。指先代儒家典籍。
⁶伏生:名胜,字子贱,秦时为博士。
⁷裁:通“才”。
⁸百篇:《汉书·艺文志》说《尚书》“上断于尧,下讫于秦,凡百篇”。
⁹鲁共王:又作“鲁恭王”,汉景帝之子,名余。《汉书》本传称其“好治宫室苑囿狗马,季年好音,不喜辞”。
¹⁰传(zhuàn):注释或解说经义的文字。
¹¹科斗:我国古代的一种文字,以其头粗尾细、形如蝌蚪得名。
¹²堂:殿堂。指正房。
¹³金石:指钟、磬之类的打击乐。丝竹:指琴、瑟、笙、竽之类的管弦乐。这里泛指音乐。
¹⁴知:认识。
¹⁵隶古定:即用隶书写定古文。
¹⁶更以竹简写之:前汉时犹未有纸,故以竹简写书。
¹⁷复出此篇:谓再将《舜典》等篇分出。
¹⁸摩灭:磨灭,消失。指文字消失。
【译文】
到秦始皇消灭先代典籍,焚毁诗书坑杀儒生的时候,天下的学者文人逃难解散,我的先人因此将家中的书藏在住宅墙壁之中。汉朝建立,开设学校,广求博学的儒士,以便阐释经书中的大道理。济南伏生,年过九十,失掉了原有的经书,用口传授,才二十多篇。因为是上古时候的书,就叫《尚书》。百篇的含义,世上的人没有谁能够得知。到鲁共王喜欢修造宫室,毁坏孔子的旧宅以扩展其居室,在墙壁中得到了先人所藏的用古文书写的虞、夏、商、周之书及传、《论语》《孝经》,都是蝌蚪文字。鲁共王又登上孔子的殿堂,听到了金石丝竹鸣奏的音乐,于是不再毁坏孔子旧宅,将从墙壁中得到的书全部归还孔氏。蝌蚪书废弃不用已有很久了,当时没有谁能够认识。用所听到的伏生传授的经书考察讨论经文的含义,定下其中可以读懂的,用隶书写定,再用竹简写下来,比伏生传授的经书增加二十五篇。伏生又将《舜典》合并到《尧典》中,将《益稷》合并到《皋陶谟》中,将《盘庚》三篇合并为一篇,将《康王之诰》合并到《顾命》中,现再将这些篇章分出并加上序言,一共五十九篇,分为四十六卷。其余错乱磨灭的部分,无法再弄懂,全部上送官府,藏在书库当中,以等待能够读懂的人。
【原文】
承诏为五十九篇作传,于是遂研精覃思¹,博考经籍,采摭群言²,以立训传³。约文申义⁴,敷畅厥旨⁵,庶几有补于将来。《书》序⁶,序所以为作者之意⁷,昭然义见,宜相附近⁸,故引之各冠其篇首,定五十八篇。既毕,会国有巫蛊事⁹,经籍道息¹⁰,用不复以闻,传之子孙,以贻后世¹¹。若好古博雅君子与我同志¹²,亦所不隐也。
【注释】
¹研精:精深的研究。覃(tán)思:深思。
²采摭(zhí):采纳。
³训:解释古书文义。
⁴约:依约。
⁵敷畅:铺叙发挥。厥:其。
⁶《书》序:《尚书》百篇原有序,今尚存序文六十七条,内容约相当于今天文章的题解。
⁷为:《汉书·艺文志》:“上断于尧,下讫于秦,凡百篇,而为之序,言其作意。”
⁸宜相附近:谓序文应同正文放在一起。
⁹会:碰上。巫蛊(gǔ):巫师用邪术嫁祸于人。蛊,毒虫。据《汉书·武帝纪》和《江充传》,征和二年(前91)武帝病,江充因与太子刘据有嫌隙,恐武帝死后为太子所杀,遂诬称宫中有蛊气,掘蛊于太子宫,得桐木人。太子畏惧,起兵捕杀江充,武帝发兵讨伐太子,太子出走自杀。旧史称为巫蛊之狱。
¹⁰道息:谓道路断绝。
¹¹贻:留。
¹²博雅:知识渊博,志趣高雅。
【译文】
秉承诏命为五十九篇作传,于是便精心研究深刻思考,广泛参考经书典籍,采纳各家言论,从而写出了训传。依据经文申述意义,铺叙发挥其中旨趣,这样对将来大概会有所帮助。《尚书》的序文,是说明作者为什么要这样写的原因的,文意因此得以明白地显示出来,应当让它们同相应的正文彼此接近,因此将它们抽出来个个放在相应正文的前面,定为五十八篇。做完这些工作后,刚好碰上国家发生了巫蛊之事,爱好经籍的道路断绝了,因此不再上表奏闻,只将其传给子孙,以便留传后世。如有爱好古道、知识渊博、志趣高雅的君子同我志趣相同,我也不会对《书》传有所隐瞒。