豪士赋序一首
【题解】
晋惠帝永宁元年(301),赵王司马伦废掉惠帝,自立为帝。齐王司马冏、成都王司马颖及河间王司马颙等起兵讨伦,斩伦及孙秀等,复惠帝位。冏为大司马都督中外诸军事,入朝辅政。冏既掌大权,一面矜功自伐,受爵不让,一面骄奢不法,荒怠政事,复为长沙王司马乂所杀。《豪士赋序》是讽谏齐王冏之作。具体写作时间,李善题解引臧荣绪《晋书》认为是“齐亡”后所作,而房玄龄等《晋书·陆机传》则云:“冏既矜功自伐,受爵不让,机恶之,作《豪士赋》以刺焉……冏不之悟,而竟以败。”认为作于冏尚未亡之时。
序文从一般事理出发,援引有关史实,反复论证,认为在特殊情况下侥幸获得高位厚禄的平庸之人,如不适时引退,反要妄自矜夸,必将招致颠仆惨祸。文中有一些警策之句,如“广树恩不足以敌怨,勤兴利不足以补害”二句,何焯即评为“惊心动魄之言”(《义门读书记》)。序文篇幅四倍于赋文,情感激动,议论尖锐,说理透辟,文势跌宕,实际是一篇不错的议论之作。
【原文】
夫立德之基有常¹,而建功之路不一。何则?循心以为量者存乎我²,因物以成务者系乎彼³。存夫我者,隆杀止乎其域⁴;系乎物者,丰约唯所遭遇⁵。落叶俟微风以陨⁶,而风之力盖寡⁷;孟尝遭雍门而泣⁸,而琴之感以末。何者?欲陨之叶,无所假烈风;将坠之泣⁹,不足繁哀响也。是故苟时启于天¹⁰,理尽于民,庸夫可以济圣贤之功¹¹,斗筲可以定烈士之业¹²,故曰“才不半古,而功已倍之”¹³,盖得之于时势也。历观古今¹⁴,徼一时之功¹⁵,而居伊、周之位者有矣¹⁶。
【注释】
¹立德:树立德行。《春秋左传·襄公二十四年》:“太上有立德,其次有立功,其次有立言,虽久不废,此之谓不朽。”基:基础。常:谓一定的常轨。
²循心以为量者存乎我:李善注:“言立德必循于心,故存乎我。”谓树立道德靠加强自身修养,故决定于自己。量,指德发展的程度。
³因物以成务者系乎彼:李善注:“言建功必因于物,故系乎彼。”因,依靠。物,指外界的客观条件。务,事功,事业。
⁴隆杀:隆,丰厚。杀,减降。《荀子·礼论》:“礼者……以隆杀为要。”域:谓身。
⁵约:减省。
⁶俟(sì):待。
⁷寡:少,小。
⁸孟尝遭雍门而泣:孟尝,即孟尝君,战国时齐国贵族,姓田名文,靖郭君田婴少子,曾为齐相。轻财好士,门下食客常数千人。遭,遇。雍门,即雍门周,居雍门,名周。《说苑·善说》载,雍门周以琴见孟尝君,孟尝君曰:“先生鼓琴,亦能令文悲乎?”雍门周曰:“臣之所为足下悲者一事也……天下有识之士,无不为足下寒心酸鼻者,千秋万岁之后,庙堂必不血食矣。高台既以坏,曲池既以渐,坟墓既以平,而青廷矣,婴儿竖子、樵采薪荛者,蹢躅其足而歌其上,众人见之,无不愀焉为足下悲之,曰:‘夫以孟尝君尊贵,乃可使若此乎?’”于是孟尝君流出了眼泪,但眼泪挂在睫毛上尚未落下来,雍门周复“引琴而鼓之,徐动宫徵,微挥羽角,切终而成曲”,孟尝君于是“涕浪汗增欷而就之曰:‘先生之鼓琴,令文立若破国亡邑之人也’”。
⁹泣:泪。
¹⁰启:开。
¹¹济:成就。
¹²斗:古代量器,容十升。筲(shāo):古代的饭筐,能容五升。都是容量很小的量器,比喻才识短浅的人。《论语·子路》:“斗筲之人,何足算也?”烈士:有志建功立业的人。
¹³“故曰”二句:《孟子·公孙丑》:“故事半古之人,功必倍之,惟此时为然。”半古,古人的一半。
¹⁴历:遍。
¹⁵徼(yāo):通“邀”,求取。
¹⁶伊:伊尹,辅佐商汤灭夏桀,被尊为阿衡(宰相)。周:周公,名姬旦,周文王子,辅助武王灭商,建立周王朝,封于鲁。
【译文】
树立德行的基础有一定的常轨,而建立功业的道路却不一样。为什么呢?依循内心以成就德行这决定于我,依靠外物以成就事业这决定于彼。决定于我的,丰厚减降止于自身;决定于物的,丰厚减省只看能碰到什么。落叶等着微风吹来掉下,而微风的力量是很小的;孟尝君遇到雍门周就哭泣起来,而琴声的感人还在其次。为什么这么说呢?将要落下的树叶,不需要凭借大风的力量;将要掉下的眼泪,不值得烦劳哀乐的感染。所以假如时运能够行之于天,道理又能够尽于人事,那么平庸的人也可以成就圣贤的功勋,才识短浅的人也可以建立烈士的大业,所以说“才能不及古人的一半,而功效却倍于古人”,这是因为得时遇势的缘故。遍观古今,求取到一时的功业,而居伊尹、周公之位的人也就有了。
【原文】
夫我之自我,智士犹婴其累¹;物之相物²,昆虫皆有此情。夫以自我之量³,而挟非常之勋⁴,神器晖其顾盼⁵,万物随其俯仰,心玩居常之安⁶,耳饱从谀之说⁷,岂识乎功在身外⁸,任出才表者哉⁹!且好荣恶辱,有生之所大期¹⁰;忌盈害上¹¹,鬼神犹且不免¹²。人主操其常柄,天下服其大节¹³,故曰“天可仇乎”¹⁴。而时有袨服荷戟,立于庙门之下¹⁵,援旗誓众,奋于阡陌之上¹⁶,况乎代主制命¹⁷,自下财物者哉¹⁸!广树恩不足以敌怨,勤兴利不足以补害,故曰代大匠斫者,必伤其手¹⁹。且夫政由甯氏,忠臣所为慷慨;祭则寡人,人主所不久堪²⁰。是以君奭鞅鞅,不悦公旦之举²¹;高平师师²²,侧目博陆之势²³。而成王不遣嫌吝于怀²⁴,宣帝若负芒刺于背²⁵,非其然者与?
【注释】
¹“夫我”二句:谓我亦为物,既为物,则亦不免为物之累。李善注引《文子》:“譬吾处于天下,亦为一物也,然则我亦物也,而物亦物也,物之与我也,有何以相物也。”又吕延济注:“谓物皆相轻,此虽智士犹婴绕以为败累,昆虫之徒亦有此情也。”婴,缠绕。累,祸害。
²相物:相互役使。
³量:能量,才能。
⁴挟:拥有。非常:不同寻常。
⁵神器晖其顾盼:李周翰注:“称其光辉,承其顾盼,故万物随其心意以为俯仰。”神器,帝位。此指居帝位者。晖,光辉。
⁶玩:谓玩其所好。
⁷饱:犹言充满。从(sǒng)谀:奉承怂恿。
⁸功在身外:谓功劳不是凭借自己的才能建立的。
⁹任出才表:谓所承担的重任超出了才能的负荷。表,外。
¹⁰有生:有生命者。此指人。期:犹“同”。
¹¹盈:满。害上:忌恨居上位的人。
¹²不免:谓不免于忌盈害上。
¹³“人主”二句:吕延济注:“言人主执生杀之常柄,而天下之臣任其大节,佐安社稷也。”操,执,掌握。常柄,谓固有的权力。指生杀之权。大节,谓从政的关键。
¹⁴天:天命,天意。
¹⁵“而时有”二句:《汉书·梁丘贺传》:(宣帝)召贺筮之,有兵谋,不吉。上还,使有司侍祠。是时霍氏外孙代郡太守任宣坐谋反诛,宣子章为公车丞,亡在渭城界中,夜玄服入庙,居郎间执戟立庙汴,待上至,欲为逆。发觉,伏诛。袨(xuàn)服,黑色的衣服。荷,执。戟,古兵器名。
¹⁶“援旗”二句:贾谊《过秦论》:“陈涉……蹑足行伍之间,而倔起阡陌之中,率罢散之卒,将数百之众,转而攻秦,斩木为兵,揭竿为旗。”又李周翰注:“楚将项燕为秦所杀,项梁与诸侯引旗誓众,约将灭秦以报父仇也。”援,持,举。誓众,告诫众人。谓起兵前告诫众人,表示决心。奋,起。阡陌,田间小路,南北方向为阡,东西方向为陌。泛指田野。
¹⁷制命:拟定诏命。
¹⁸财:通“裁”,裁断。
¹⁹“故曰”二句:《老子》七十四章:“夫代大匠斫者,希有不伤其手者矣。”斫(zhuó),砍,削。
²⁰“且夫”几句:《春秋左传·襄公二十六年》载,卫献公派子鲜为自己谋求返国,子鲜找到甯喜,以献公的命令对他说:“苟反,政由甯氏,祭则寡人。”甯氏,即甯喜,春秋时卫臣。
²¹“是以”二句:吕延济注:“召公为保,周公为师,相成王,召公不悦,疑周公有异志于成王也。”君奭(shì),即召公姬奭,周的支族,周武王之臣(一说为周文王之子),封于召。成王时,与周公分陕而治。鞅鞅,不悦貌。公旦,即周公姬旦。武王死,成王年幼,周公摄政,管叔等造谣说周公将废成王自立。
²²高平师师:高平:指汉宣帝时丞相魏相,封高平侯。魏相为河南太守时,曾被大将军霍光下狱。霍光死后,宣帝以其子霍禹为右将军,兄子乐平侯霍山领尚书事。魏相谏阻,后霍氏怨恨,谋矫太后诏,先召斩魏相,然后废天子,谋泄伏诛。事见《汉书·魏相传》。师师,互相师法。
²³侧目博陆之势:汉武帝时霍光为奉车都尉,武帝死,昭帝八岁即位,以大司马大将军受遗诏辅政,封博陆侯。昭帝死,迎立昌邑王刘贺,不久废,迎立宣帝。前后秉政二十年,权倾内外。侧目,怒恨之貌。
²⁴成王不遣嫌吝于怀:谓成王不能排遣管叔等对周公的诽谤之言。嫌,疑。吝,恨。
²⁵宣帝若负芒刺于背:《汉书·霍光传》:“宣帝始立,谒见高庙,大将军光从骖乘,上内严惮之,若有芒刺在背。”吕向注:“言周公、霍光所以使其疑惧之者,岂不为臣势强而行君之制使之然欤?”芒,草木上的针状物。芒刺在背,喻惶恐不安。
【译文】
自己对自己过高估量,聪明的人尚且会被这种秉性拖累缠绕;一物对他物进行役使,连昆虫都会有这种想法。以自我不大的能量,而拥有不同寻常的功勋,连居于帝位的人都要仰承他的顾盼才能发出光辉,世间万物都要随着他的心意俯仰,拥有心中所喜欢的玩物以为长久的安乐,耳朵里充满奉承怂恿的话,哪里能够认识功勋超出了自身所具有的实际才能,重任也超出了自己才能所能负荷的范围呢?而且喜欢荣耀讨厌耻辱,这是人们最大的相同点;忌恨满盈和身居上位的人,鬼神尚且不免有这种感情。人主掌握着生杀的权柄,天下之臣服从其为政的大节,所以古书上说“天意是可以仇恨的吗”。而不时有身穿黑衣执着戟的人,站在庙门之下准备行刺人主,有举着旗帜告诫众人的人,起兵于田野之中,何况在那里代替主上拟定诏命,身居下位而裁断大事的人呢!广泛地树立恩德不足以抵敌怨恨,勤于兴办有好处的事情不足以弥补祸害,所以说代替大匠去砍削木头的人,其手必定会被斧子砍伤。而且以前卫国的政事由甯氏主持,忠臣为之慷慨不平;祭祀则由寡人负责,人主不能长久地忍受。所以君奭心中不高兴,不高兴传说的周公将废成王自立的举动;高平侯魏相起而效法,怒视博陆侯霍光的威势。而周成王不能排遣诽谤之言,内心对周公怀着疑虑怨恨;汉宣帝碰到霍光,就像有芒刺在背,不就是这样的吗?
【原文】
嗟乎!光于四表¹,德莫富焉;王曰叔父²,亲莫昵焉³;登帝大位,功莫厚焉;守节没齿⁴,忠莫至焉。而倾侧颠沛,仅而自全⁵。则伊生抱明允以婴戮⁶,文子怀忠敬而齿剑⁷,固其所也⁸。因斯以言,夫以笃圣穆亲⁹,如彼之懿¹⁰,大德至忠¹¹,如此之盛,尚不能取信于人主之怀,止谤于众多之口,过此以往,恶睹其可¹²!安危之理,断可识矣。又况乎饕大名以冒道家之忌¹³,运短才而易圣哲所难者哉!身危由于势过,而不知去势以求安;祸积起于宠盛,而不知辞宠以招福。见百姓之谋己,则申宫警守¹⁴,以崇不畜之威¹⁵;惧万民之不服,则严刑峻制¹⁶,以贾伤心之怨¹⁷。然后威穷乎震主¹⁸,而怨行乎上下。众心日陊¹⁹,危机将发,而方偃仰瞪眄²⁰,谓足以夸世²¹,笑古人之未工²²,亡己事之已拙,知曩勋之可矜²³,暗成败之有会²⁴。是以事穷运尽,必于颠仆²⁵;风起尘合,而祸至常酷也。圣人忌功名之过己²⁶,恶宠禄之逾量²⁷,盖为此也。
【注释】
¹四表:四方极远之地。
²王:指周成王。叔父:指周公。周公为武王之弟,于成王为叔父。
³昵:亲近。
⁴没齿:至死。
⁵“而倾侧”二句:吕延济注:“周公为群叔流言,霍光有芒刺之惧,故皆时危势劣,方而得自全也。”倾侧,犹倾危。颠沛,倾覆,倾危。
⁶伊生抱明允以婴戮:伊尹佐汤灭夏,综理国事,连保汤、外丙、中壬三朝。后太甲继位,破坏商汤法制,伊尹把他放逐到桐宫,三年后迎之复位。一说伊尹放逐太甲,自立七年,后太甲逃回王都,把伊尹杀死。伊生,伊尹。明允,明达守信。婴,遭受。
⁷文子怀忠敬而齿剑:文子,即文种,春秋末越国大夫,字伯禽,一作“子禽”,楚国郢(今湖北江陵西北纪南城)人。与范蠡一同辅佐越王,出计灭吴。功成,范蠡引退,并写信劝他早日离去。文种称病不朝,被人诬陷,越王勾践赐剑令自杀。齿,当,及。
⁸固其所:李周翰注:“言明信忠敬之道人之本也,以此而死,固为人臣所疑也。”
⁹笃:厚。穆:和睦。
¹⁰懿:美。李善注:“谓周公也。”
¹¹大德至忠:张铣注:“谓伊尹、文种、霍光也。”
¹²恶(wū):怎么,哪里。
¹³饕(tāo)大名以冒道家之忌:刘良注:“道家所以为忌,富贵而骄也;圣哲所难,其志不易。”饕,贪。
¹⁴申宫警守:《春秋左传·成公十六年》:“公待于坏,申宫儆备,设守而后行。”申宫,即司宫,守宫,防护宫室。申,古与“司”常互用,守护之义。警守,加强守备。
¹⁵畜:吕向注:“积也。言无积德也。”
¹⁶峻制:峻法,严酷的法令。
¹⁷贾:买,招致。
¹⁸震主:使帝王恐惧。
¹⁹陊(duò):崩坏。
²⁰偃仰:俯仰,为悠然自得之貌。瞪眄(miǎn):为意气盛貌。瞪,直视。眄,斜视。
²¹夸世:吕延济注:“谓夸其功能于时世也。”
²²工:善。李周翰注:“笑古人之道未尽善也,而不知己事拙之甚也。”
²³曩(nǎng):过去。矜:夸耀。
²⁴会:时机,机会。
²⁵颠仆:倾倒。
²⁶过己:吕延济注:“谓虚有大名而才不足也。”
²⁷逾:超过。
【译文】
哎呀!光辉普照四方,道德没有谁像他那样富有;王称叔父,同天子的关系没有谁像他那样亲近;使帝王登上了大位,功劳没有谁像他那样厚重;坚持操守直到死去,没有谁像他那样忠诚至极。而倾倒颠仆,仅仅保住了自己的性命。那么伊尹怀抱明达守信的品格而遭到杀害,文种怀抱忠诚谨敬的品格却碰上剑刃,就是本该如此的了。如此说来,以厚圣和亲,像那样完美,大德至忠,像这样隆盛,尚且不能取信于人主之心,止住众多之口的诽谤,还不如这种情况的人,哪能看到他可以例外呢!安危的道理,断然可以知道的了。又何况那些为贪得大名而冒犯道家的忌讳,凭借短浅的才智而以圣贤所感到为难的事情为容易的人呢!身危由于拥有过分的权势,而不知去掉权势以谋求安全;祸患堆积起于宠遇过分,而不知去掉宠遇以招来福运。看见百姓图谋反对自己,就防护宫室加强戒备,以提高自己没有积德的威势;害怕万民不服自己,就施行严刑峻法,以招致伤透人心的怨恨。然后威势发展到使帝王恐惧的地步,而怨恨蔓延于上上下下。众心一天天崩坏,危机就要发生,却仍在那里俯仰自得直瞪斜视,自认为足可以向世人夸耀自己的功德才能,讥笑古人没有达到完美的程度,忘记自己的事情已经办得十分拙劣,只知道过去所建的功勋值得夸耀,不明白成败都有来到的机会。所以等到事穷运尽的时候,必然会颠仆倒台;风起尘合之时,来到的灾祸常常是很残酷的。圣人顾忌功名超过自己实际所具有的才能,讨厌宠遇利禄超过一定的限量,就是为的这个缘故。
【原文】
夫恶欲之大端,贤愚所共有¹。而游子殉高位于生前²,志士思垂名于身后,受生之分³,唯此而已。夫盖世之业⁴,名莫大焉;震主之势,位莫盛焉;率意无违⁵,欲莫顺焉。借使伊人⁶,颇览天道⁷,知尽不可益⁸,盈难久持⁹,超然自引¹⁰,高揖而退¹¹,则巍巍之盛¹²,仰邈前贤¹³,洋洋之风¹⁴,俯冠来籍¹⁵,而大欲不乏于身¹⁶,至乐无愆乎旧¹⁷,节弥效而德弥广¹⁸,身逾逸而名逾劭¹⁹,此之不为²⁰,彼之必昧²¹,然后河海之迹,堙为穷流²²,一篑之衅,积成山岳²³,名编凶顽之条²⁴,身厌荼毒之痛²⁵,岂不谬哉!故聊赋焉²⁶,庶使百世少有寤云²⁷。
【注释】
¹“夫恶(wù)欲”二句:《礼记·礼运》:“饮食男女,人之大欲存焉;死亡贫苦,人之大恶存焉。故恶欲者,心之大端也。”李周翰注:“人情所恶,心有所欲,此人之大端,则贤愚所共然。”恶欲,厌弃的和想要的。大端,重大的端绪。
²游子:远游求仕的人。殉高位:为求得高位而不惜身。
³受生:禀性。
⁴盖世:压倒当世。
⁵率意:任意。
⁶借使:假使。伊人:这个人。张铣注:“谓有功之人也。”
⁷颇:稍微。天道:天的原则,天意。
⁸尽:谓运尽。益:增加。
⁹盈:满。
¹⁰自引:自己引身而退。
¹¹揖:古代拱手之礼。
¹²巍巍:高大貌。
¹³邈:通“藐”,轻视。
¹⁴洋洋:美盛貌。
¹⁵冠:首,第一。
¹⁶大欲:吕延济注:“谓好道德也。”
¹⁷愆(qiān):过失。
¹⁸效:显示。
¹⁹逾:更。逸:安闲。劭:美好。
²⁰此:指自我引退。
²¹彼:指贪慕尊荣。昧:愚昧,不明。
²²“然后”二句:张铣注:“喻功大而为一罪所蔽矣。”堙,塞。穷流,阻塞不通之流。
²³“一篑(kuì)”二句:张铣注:“言若长恶不改,如一篑之土渐积以成山岳之大也。”篑,盛土的竹筐。衅,罪过。
²⁴条:条目,按内容分列的细目。
²⁵厌:饱受,饱尝。荼毒:毒害,残害。
²⁶聊:姑且。
²⁷庶:希望。少:稍微。寤:通“悟”,醒悟。
【译文】
情有所恶心有所欲这人心重大的端绪,是贤明的人和愚笨的人所共有的。而远游求仕的人为在生前求得高位不惜身家性命,志士则想留名于身后,禀性的差别,不过如此而已。建立了压倒当世的功业,名声没有谁比这更大;有使主上恐惧的权势,地位没有谁比这更盛;任意行事没有阻碍,欲望没有谁比这更顺。假使这个人能稍微观察一下老天的原则,知道运气完了不能增加,盈满难以长久地维持,以超然的姿态自我引退,高高地一揖退出官场,那么崇高的盛举,抬头可以轻视前代贤人,美盛的风貌,低头可以位居将来史籍记载的首位,而最大的欲望不会缺乏于身,最大的欢乐不会使过去的日子蒙上过失,节操越高洁而道德越广大,身体越安闲而名声越美好,这样的事情不肯去做,那样的事情必然不明白其中的坏处,然后江河大海之流就将被堙塞不通,像一筐土那么多的罪过就会堆积成山岳,名字将被编入书中凶顽的条目,身体将会饱尝刑法残害的痛苦,这哪里不荒谬呢!所以姑且写下这篇赋,希望能使百代的人们稍微有所醒悟。