出师颂一首
【题解】
史孝山的《出师颂》,是赞扬邓骘(zhì)出师平定西羌的一篇颂文。据《后汉书·邓骘传》载,邓骘,字昭伯,因其妹由贵人立为皇后,故晋升为虎贲中郎将,再迁为车骑将军。其后,又因策立安帝有功,封为上蔡侯。时值西羌叛乱,西州动荡,朝廷担忧,诏命邓骘率军进袭,天子亲至平乐观设宴送别。邓骘西屯汉阳,命征西校尉任尚等出袭,兵败回师。朝廷派遣五官中郎将迎拜邓骘为大将军。邓骘既至,大会群臣,赏赐束帛四马,恩宠显赫,光耀京都。本文基于上述事实加以赞颂,叙述简明清晰,语辞典雅精当,是一篇颇有代表性的颂文佳作。
【原文】
茫茫上天,降祚有汉¹。兆基开业²,人神攸赞³。五曜霄映⁴,素灵夜叹⁵。皇运来授,万宝增焕。历纪十二⁶,天命中易⁷。西零不顺⁸,东夷遘逆⁹。乃命上将¹⁰,授以雄戟¹¹。桓桓上将¹²,寔天所启¹³。允文允武¹⁴,明诗悦礼。宪章百揆¹⁵,为世作楷¹⁶。
【注释】
¹祚(zuò):福。有汉:大汉。
²兆基、开业:均指始创基业。兆,始。
³攸:所。
⁴五曜霄映:此指汉高祖刘邦攻入咸阳灭秦时五星会聚光照夜空。霄,夜。五星,指金、木、水、火、土五星。《汉书·高帝纪》:“汉元年冬十月,五星聚于东井……沛公至霸上。”应劭注:“五星所在,其下当有圣人以义取天下。”
⁵素灵夜叹:此指汉高祖刘邦初起兵时曾斩白蛇,白蛇之灵深夜哀叹的异事。《汉书·高帝纪》载,刘邦夜经泽中,有大蛇当径,拔剑斩蛇,蛇分为两。后人至蛇所,有一妪夜哭。人问妪,妪曰:“吾子,白帝子也。化为蛇,当道。今者赤帝子斩之,故哭。”
⁶历纪十二:西汉共经历了高祖、惠、文、景、武、昭、宣、元、成、哀、平及少帝共十二世。《汉书·叙传》:“起元高祖,终于孝平、王莽之诛,十有二世也。”
⁷天命中易:指王莽篡汉。易,改易。
⁸西零(lián):指西羌先零族。
⁹东夷:东方夷族。遘逆:造反。遘,通“构”。
¹⁰上将:这里指邓骘。
¹¹雄戟:古兵器名。《方言》“三刃枝”郭璞注:“今戟中有小孑刺者,所谓雄戟也。”亦名“匽戟”。
¹²桓桓:威武貌。
¹³启:开启。这里含有赐予之意。
¹⁴允文允武:能文能武。语出《诗经·鲁颂·泮水》:“允文允武,昭假烈祖。”
¹⁵宪章:效法。李善注引《礼记》曰:“仲尼宪章文、武。”百揆:古官名。指百官之长,掌邦国之治,尧时称百揆,周时称冢宰或太宰。《尚书·舜典》“纳于百揆”,孔传:“揆,度也。度百事,总百官,纳舜于此官。”
¹⁶楷:楷模。
【译文】
茫茫上天,降福大汉。开创基业,人神所赞。五星会聚映照夜空,白蛇之灵深夜哀叹。上天授予帝皇之运,人世万宝更增光焕。先后经历十二帝皇,上天之命中途改易。西羌先零不再归顺,东方夷族构成叛逆。于是诏命上将,授予宝器雄戟。威武上将邓骘,实为上天开启。能文能武,明诗悦礼。效法百官之长,为世做出榜样。
【原文】
昔在孟津,惟师尚父。素旄一麾,浑一区宇¹。苍生更始²,朔风变楚³。薄伐猃狁,至于太原⁴。诗人歌之,犹叹其艰。况我将军,穷城极边。鼓无停响,旗不暂褰⁵。泽沾遐荒,功铭鼎铉⁶。我出我师,于彼西疆。天子饯我⁷,路车乘黄。言念伯舅,恩深《渭阳》⁸。介珪既削⁹,列壤酬勋¹⁰。今我将军,启土上郡¹¹。传子传孙,显显令问¹²。
【注释】
¹“昔在”几句:此即周武王在姜太公辅佐下孟津会盟、伐纣灭商之事。《史记·齐太公世家》:“师尚父左杖黄钺,右把白旄以誓……遂至盟津。诸侯不期而会者八百诸侯……十一年正月甲子,誓于牧野,伐商纣。”孟津,黄河古渡口,在今河南孟津界内。师,太师,官名。尚父,对姜太公吕尚的尊称。语出《诗经·大雅·大明》:“维师尚父,时维鹰扬。”素旄(máo),即白旄。旄,古时旗杆头上用旄牛尾作的装饰,因指有这种装饰的旗。麾(huī),同“挥”,即指挥、号召。浑一,同一,统一。区宇,区域,疆域,天下。
²苍生:民众。更始:再生。
³朔风变楚:指周灭商。李善注:“朔,北方也;楚,南方也。《史记》子贡问乐曰:舜弹五弦之琴,歌南风之诗,而天下治。纣为朝歌北鄙之音,身死国亡,何也?夫南风之诗者,生长之音,舜乐好之,故天下治也。夫北者,败也;鄙者,陋也。纣乐好之,故身死国亡。”
⁴“薄伐”二句:语出《诗经·小雅·六月》:“薄伐狁,至于大原。”薄,语助词,含有急迫之义。猃狁(xiǎn yǔn),古族名。亦称“狁”等。春秋时称戎、狄,汉时称匈奴,主要分布在西北地区。太原,大原,今甘肃固原。
⁵褰(qiān):折叠,卷缩。
⁶功铭鼎铉(xuàn):功业镌刻在钟鼎上流传后世。铭,记载,镂刻。李善注引《礼记》曰:“铭者,论其先祖之德,美功烈勋劳,而酌之祭器。”铉,举鼎用的器具。状如钩,铜制,使用时,以之提鼎的两耳。按,“铉”字在此无实义,主要是为了押韵。
⁷饯:以酒食送行。
⁸“路车”几句:语本《诗经·秦风·渭阳》:“我送舅氏,曰至渭阳。何以赠之,路车乘黄。”《渭阳》一诗,相传为秦康公送别其舅父晋文公之作。邓骘为邓后之兄,天子之大舅,故作者云“恩深《渭阳》”。路车,大车。乘黄,四匹黄马。
⁹介珪:大珪。珪,古代玉制的礼器,执珪以作朝见之用。《诗经·大雅·崧高》:“锡尔介圭,以作尔宝。”削:分割。这里有割爱之意。引申为给予、赏赐。
¹⁰列壤:割裂土地用以赏赐。列,同“裂”。酬:酬答,酬谢。
¹¹启土:开辟土地。语出《尚书·武成》:“惟先王建邦启土。”
¹²显显令问:显赫的美名。语本《诗经·大雅·假乐》:“假乐君子,显显令德。”因押韵之需,作者改“德”为“问”。问,通“闻”,声誉,名声。
【译文】
往昔在那孟津,有那太师尚父。白旄一挥,统一天下。民众得以再生,一如死亡的北风转变为万物生长的南楚之风。讨伐猃狁,直到太原。诗人为之歌咏,尚叹征伐之艰。何况我大将军,直到最远边城。战鼓不停敲,战旗不暂卷。恩泽浸润远荒,功绩铭刻钟鼎。我军出征,到那西疆。天子设宴送别将军,恩赐大车与黄马四匹。天子思念伯舅,恩情胜过《渭阳》之诗的描述。既赏赐大珪之宝,又割土增封酬答功勋。今我将军,受封重郡。留传子孙,显赫美名。