汉高祖功臣颂一首
【题解】
本文是追美汉高祖刘邦功臣的赞颂之文,赞颂的功臣有萧何、曹参、张良等三十一人。全文由序言与正文两部分组成,序言列出三十一位功臣的姓名、官职、封号等;正文又分成三个部分,第一部分着重赞颂汉高祖统一天下的功绩,第二部分对三十一位功臣分别加以论述评价,第三部分总结尚贤、用贤的重要性。本文的写作,寄寓有作者古为今用的深意,表明陆机在混乱的西晋末期,有辅佐明君、统一天下的壮志与雄心。正文部分有韵,均为四字句,论述评价中肯简明,大都忠于史实、依据充分。作者在嗟叹之间,时时流露出浓厚的感情色彩。本文善于用典,注意对偶,既有古朴典雅的特色,又有辞采华丽的新风格,是西晋时期一篇很有影响的赞颂之文。
【原文】
相国酂文终侯沛萧何¹。相国平阳懿侯沛曹参²。太子少傅留文成侯韩张良³。丞相曲逆献侯阳武陈平⁴。楚王淮阴韩信⁵。梁王昌邑彭越⁶。淮南王六黥布⁷。赵景王大梁张耳⁸。韩王韩信⁹。燕王丰卢绾¹⁰。长沙文王吴芮¹¹。荆王沛刘贾¹²。太傅安国懿侯王陵¹³。左丞相绛武侯沛周勃¹⁴。相国舞阳侯沛樊哙¹⁵。右丞相曲周景侯高阳郦商¹⁶。太仆汝阴文侯沛夏侯婴¹⁷。丞相颍阴懿侯睢阳灌婴¹⁸。代丞相阳陵景侯魏傅宽¹⁹。车骑将军信武肃侯靳歙²⁰。大行广野君高阳郦食其²¹。中郎建信侯齐刘敬²²。太中大夫楚陆贾²³。太子太傅稷嗣君薛叔孙通、魏无知²⁴。护军中尉随何²⁵。新成三老董公、辕生²⁶。将军纪信。御史大夫沛周苛²⁷。平国君侯公²⁸。右三十一人,与定天下安社稷者也。颂曰:
【注释】
¹相国酂(cuó)文终侯沛萧何:萧何在汉朝封酂侯,为相国。相国,官名。即宰相。为百官之长。酂,地名。在今河南永城西之酂城镇。文终侯,孝惠二年(前193),萧何死,谥曰文终侯。沛,地名。今江苏沛县。萧何为沛人。
²相国平阳懿侯沛曹参:曹参在汉朝封平阳侯,为相国。平阳,地名。在今山西临汾西南。懿侯,曹参的谥号。
³太子少傅留文成侯韩张良:张良在汉朝封留侯,为太子少傅。太子少傅,官名。《尚书·周官》:“少师、少傅、少保,曰三孤。”位在三公之下。留,地名。在今江苏沛县东南。文成侯,张良的谥号。韩,古诸侯国名。《汉书·张良传》:“张良字子房,其先韩人也。”
⁴丞相曲逆献侯阳武陈平:陈平在汉朝封曲逆侯,初为左丞相,后为丞相。丞相,官名。地位、权限都在相国之下。曲逆,地名。在今河北顺平东南。献侯,陈平的谥号。阳武,地名。在今河南原阳东南。陈平为阳武人。
⁵楚王淮阴韩信:韩信在楚汉战争时期被封为齐王,汉朝改封楚王,后被诬谋反,降为淮阴侯。淮阴,地名。今属江苏。韩信为淮阴人。
⁶梁王昌邑彭越:彭越在汉朝封梁王。昌邑,地名。在今山东巨野东南。彭越为昌邑人。
⁷淮南王六黥布:黥布在汉朝封淮南王。六,地名。在今安徽六安北。黥布为六人。
⁸赵景王大梁张耳:张耳在汉朝封赵王。景王,张耳的谥号。大梁,地名。今河南开封。张耳为大梁人。
⁹韩王韩信:《汉书·韩信传》:“韩王信,故韩襄王孽孙也。”为与韩信区别,一般称韩王信。刘邦封其为韩王。
¹⁰燕王丰卢绾(wǎn):卢绾在汉朝封燕王。丰,地名。今江苏丰县。卢绾为丰人。
¹¹长沙文王吴芮(ruì):吴芮在汉朝封长沙王。文王,吴芮的谥号。
¹²荆王沛刘贾:刘贾在汉朝封荆王。刘贾,《汉书·刘贾传》:“荆王刘贾,高帝从父兄也。”
¹³太傅安国懿侯王陵:王陵在汉朝封安国侯。太傅,官名。安国,地名。在今河北安国东南。懿侯,王陵的谥号。
¹⁴左丞相绛武侯沛周勃:周勃在汉朝被封为绛侯。据《史记·绛侯周勃世家》周勃一度为右丞相,后继陈平为丞相。绛,地名。在今山西侯马东北。武侯,周勃的谥号。
¹⁵相国舞阳侯沛樊哙(kuài):樊哙在汉朝封舞阳侯,曾以相国身份击卢绾。舞阳,地名。今属河南。
¹⁶右丞相曲周景侯高阳郦商:郦商在汉朝封为曲周侯。曲周,地名。今属河北。景侯,郦商的谥号。高阳,地名。今河南杞县西南。郦商为高阳人。
¹⁷太仆汝阴文侯沛夏侯婴:夏侯婴在汉朝封汝阴侯,为太仆。太仆,官名。汉为九卿之一,为天子执御,掌舆马畜牧之事。汝阴,地名。今安徽阜阳。文侯,夏侯婴的谥号。
¹⁸丞相颍阴懿侯睢阳灌婴:灌婴在汉朝封颍阴侯,文帝时继周勃为相。颍阴,地名。今河南许昌。懿侯,灌婴的谥号。睢阳,地名。今河南商丘城南。《汉书·灌婴传》:“灌婴,睢阳贩缯者也。”睢,《文选》作“雎”,从《汉书》改正。
¹⁹代丞相阳陵景侯魏傅宽:傅宽在汉朝封阳陵侯,后任代国丞相。代丞相,汉初诸侯国代国的丞相。阳陵,地名。在今陕西高陵西南。阳陵原是景帝的陵墓名,因葬于该县境,遂以名县。景侯,傅宽的谥号。魏,楚汉战争时诸侯国名。《汉书·傅宽传》:“傅宽,以魏五大夫骑将从,为舍人。”
²⁰车骑将军信武肃侯靳歙(jìn xī):靳歙在汉朝封信武侯,后任车骑将军。信武,地名。今地不详。肃侯,靳歙的谥号。
²¹大行广野君高阳郦食其(lì yì jī):郦食其被封为广野君。大行,主管接待宾客的官吏。广野君,封号名。
²²中郎建信侯齐刘敬:刘敬,本名娄敬,因建言都关中,及识破匈奴诡计,言不可击匈奴,封为建信侯。中郎,官名。担任宫中护卫、侍从。建信侯,封号名。无实际封地。《汉书·刘敬传》:“封敬二千户,为关内侯,号建信侯。”齐,汉初诸侯国名。
²³太中大夫:官名。皇帝身边的侍从官员,掌议论。楚:汉初诸侯国名。《史记·郦生陆贾列传》:“陆贾者,楚人也。”
²⁴太子太傅稷嗣君薛叔孙通:叔孙通封稷嗣君,官拜太子太傅。太子太傅,官名。主管辅导太子。稷嗣君,叔孙通的封号。《史记集解》引徐广曰:“盖言其德业足以继踪齐稷下之风流也。”薛,地名。在今山东滕州南。叔孙通为薛人。魏无知:刘邦的谋士,曾将陈平推荐给刘邦。
²⁵护军中尉:官名。随何:刘邦的谋士,曾说服黥布归顺刘邦。
²⁶新成三老:新成地区掌教化的乡官。新成,地名。三老,古代德高望重掌教化的官员。《汉书·高帝纪》:“举民年五十以上,有修行,能帅众为善,置以为三老,乡一人。择乡三老一人为县三老。”
²⁷御史大夫沛周苛:周苛在楚汉战争期间为刘邦的御史大夫。御史大夫,官名。秦置,为三公之一,地位仅次于丞相,掌管弹劾纠察及图籍秘书。
²⁸平国君侯公:侯公曾为刘邦说服项羽以鸿沟为界中分天下,送回刘太公。平国君,封号。《史记·项羽本纪》:“此天下辩士,所居倾国,故号为平国君。”
【译文】
相国萧何,沛人,封酂侯,谥为文终侯。相国曹参,沛人,封平阳侯,谥为懿侯。太子少傅张良,韩人,封留侯,谥为文成侯。丞相陈平,阳武人,封曲逆侯,谥为献侯。楚王韩信,淮阴人。梁王彭越,昌邑人。淮南王黥布,六人。赵王张耳,大梁人,谥为景王。韩王韩信。燕王卢绾,丰人。长沙王吴芮,谥为文王。荆王刘贾,沛人。太傅王陵,封安国侯,谥为懿侯。左丞相周勃,沛人,封绛侯,谥为武侯。相国樊哙,沛人,封舞阳侯。右丞相郦商,高阳人,封曲周侯,谥为景侯。太仆夏侯婴,沛人,封汝阴侯,谥为文侯。丞相灌婴,睢阳人,封颍阴侯,谥为懿侯。代国丞相傅宽,魏人,封阳陵侯,谥为景侯。车骑将军靳歙,封信武侯,谥为肃侯。大行郦食其,高阳人,封广野君。郎中刘敬,齐人,封建信侯。太中大夫陆贾,楚人。太子太傅叔孙通,薛人,封号稷嗣君;魏无知。护军中尉随何。新成之三老董公;辕生。将军纪信。御史大夫周苛,沛人。平国君侯公。右列三十一人,就是参与安定天下与国家的人。颂道:
【原文】
芒芒宇宙¹,上下黩²。波振四海,尘飞五岳³。九服徘徊⁴,三灵改卜⁵。赫矣高祖⁶,肇载天禄⁷。沉迹中乡⁸,飞名帝录⁹。庆云应辉¹⁰,皇阶授木¹¹。龙兴泗滨¹²,虎啸丰谷¹³。彤云昼聚¹⁴,素灵夜哭¹⁵。金精仍颓¹⁶,朱光以渥¹⁷。万邦宅心¹⁸,骏民效足¹⁹。
【注释】
¹芒芒:广大辽阔的样子。
²上(chěn):天昏。上,指天。,混浊。下黩(dú):地暗。下,指地。黩,黑,暗。
³“波振”二句:波振、尘飞,指代政局动荡、战乱频起。五岳,本指东岳泰山等五座大山。这里与四海通义,泛指天下。
⁴九服:指王畿以外穷极边远的地方。
⁵三灵:或指天、地、人,或指日、月、星。鉴于上句“九服”已指人,此三灵当指日、月、星。改卜:这里指另行选择。
⁶高祖:汉高祖刘邦。
⁷肇(zhào):开创。这里指开头、最早。载:承受。天禄:天赐的福禄。语出《尚书·大禹谟》“天禄永终”,后常指帝位。
⁸中乡:指刘邦所居之乡中阳里。《汉书·高帝纪》:“高祖,沛丰邑中阳里人也。”
⁹飞名:扬名。帝录:帝王的宝录。录,名册。
¹⁰庆云应辉:《汉书·高帝纪》载,亚父范增曰:“吾使人望其气,皆为龙,成五色,此天子气。”庆云,五色云。古人以为喜庆、吉祥之气。应辉,犹映辉。
¹¹皇阶授木:李善注:“《春秋孔演图》曰:天子皆五帝精,必有诸神扶助,使开阶立遂……言汉之历运,为周木德所授也。”
¹²泗滨:《汉书·高帝纪》载刘邦曾为泗上亭长。
¹³虎啸丰谷:李善注引《淮南子》曰:“虎啸而谷风至。”丰,《汉书·高帝纪》载刘邦为丰邑人。
¹⁴彤云昼聚:《汉书·高帝纪》:“高祖隐于芒、砀山泽间,吕后与人俱求,常得之。高祖怪问之。吕后曰:‘季(刘邦之字)所居上常有云气,故从往常得季。’”彤,红。
¹⁵素灵夜哭:此指刘邦斩白蛇而老妪夜哭之事。
¹⁶金精:李善注引《汉书·郊祀志》曰:“秦襄公自以居西,主少昊之神,作西畤。”按,西方之帝为少昊,西方为金、为白。上文“素灵夜哭”,乃因“白帝子”被杀。由此可知,“素灵夜哭”与“金精仍颓”,均是秦王朝灭亡的象征。
¹⁷朱光以渥:南方为赤、为火,火克金。刘邦相传为“赤帝子”,《汉书》应劭注:“赤帝尧后,谓汉也。”故此句象征刘邦将灭秦建汉。渥,浓郁。引申为明盛。
¹⁸宅心:归心。语出《尚书·康诰》“宅心知训”,孔疏:“居之于心。”
¹⁹骏民效足:指贤人效劳。曹植《与陈琳书》曰:“骥不常一步,应良御而效足。”陆机化用其意,由骏马效足而发展为骏民效足。
【译文】
宇宙迷迷茫茫,天地昏暗混浊。洪波振荡四海,征尘飞扬五岳。边极之民徘徊犹豫,天地神灵另行选择。显赫啊汉之高祖,始承天赐之禄。往昔沉迹中乡,最终扬名帝录。吉庆云气辉光灿烂,炎汉继自周之木德。蛟龙兴起泗水之滨,猛虎长啸丰邑之谷。赤帝之云白天聚集,白帝之灵深夜哀哭。金精之秦于是衰败,朱光之汉因而盛渥。千国万邦诚心归服,俊乂贤才乐意报效。
【原文】
堂堂萧公¹,王迹是因²。绸缪睿后³,无竞维人⁴。外济六师⁵,内抚三秦⁶。拔奇夷难⁷,迈德振民⁸。体国垂制⁹,上穆下亲¹⁰。名盖群后¹¹,是谓宗臣¹²。
【注释】
¹堂堂:形容志气宏大。萧公:萧何。
²因:沿袭。
³绸缪:情意殷切。语出《诗经·唐风·绸缪》“绸缪束薪”。睿(ruì)后:明君。这里指高祖刘邦。睿,明智。后,君主。
⁴无竞维人:原意指君主为政没有比得到贤人更重要的。此指没有比萧何更为贤能的人。语出《诗经·周颂·烈文》:“无竞维人,四方其训之。”竞,强。人,指贤人。
⁵外济六师:指萧何不断发秦中士卒补充刘邦的兵力。济,接济。六师,六军。周天子有六军,后指帝王之师。此指刘邦的汉军。
⁶内抚三秦:指萧何为刘邦镇守关中。三秦,地名。指关中地区。秦亡以后,项羽三分关中,封章邯为雍王,司马欣为塞王,董翳为翟王,合称三秦。
⁷拔奇:选拔奇才。此指萧何追韩信并推荐韩信为大将之事。夷:平定。
⁸迈德:勉力弘扬德行。语出《尚书·大禹谟》:“皋陶迈种德。”迈,通“劢”,勤勉。振民:安抚百姓。
⁹体国:划分都城。这里指萧何营建都城未央宫等事。语出《周礼·天官·叙官》:“体国经野。”垂制:建立制度。
¹⁰上穆下亲:李善注:“重威则上穆,刑约则下亲。”按,此指萧何体国垂制的效应,导致君上肃穆下民亲和。
¹¹群后:指所有的诸侯。
¹²宗臣:旧时称世所敬仰的名臣。《汉书·萧何曹参传赞》曰:“唯何、参擅功名,位冠群臣,声施后世,为一代宗臣。”
【译文】
堂堂相国萧何,遵循王道之迹。对待明君情深意厚,没人比他更为贤能。对外接济六军,对内安抚三秦。选拔奇才平定灾难,勉力弘德安抚万民。经营都城建立制度,君上肃穆下民亲近。名声超越所有诸侯,世人敬仰一代名臣。
【原文】
平阳乐道¹,在变则通²。爰渊爰嘿³,有此武功⁴。长驱河朔⁵,电击壤东⁶。协策淮阴⁷,亚迹萧公⁸。
【注释】
¹平阳:指平阳侯曹参。道:指黄老之学。《汉书·曹参传》:“其治要用黄老术。”
²变则通:《周易·系辞》:“《易》穷则变,变则通,通则久。”按,此指曹参以武力佐刘邦平定天下,但在治国为相时能转用黄老之术,“萧规曹随”,与民休息,使国家局势稳定。
³爰渊爰嘿(mò):爰,乃。渊,深远。嘿,用同“默”。
⁴有此武功:语出《诗经·大雅·文王有声》:“文王受命,有此武功。”
⁵河朔:地区名。泛指黄河以北地区。
⁶电击壤东:《汉书·曹参传》:“取壤乡。击三秦军壤东。”壤,地名。秦上畤县下一个乡,在今陕西乾县东。
⁷协策淮阴:指曹参配合韩信攻魏、击赵、破齐等军事行动。
⁸亚迹萧公:指汉初评定功臣名次时,曹参功劳仅次于萧何。《汉书·萧何曹参传》载谒者鄂千秋言:“萧何当第一,曹参次之。”亚,仅次一等。迹,功业,功绩。
【译文】
平阳侯曹参爱好黄老之道,文武之道变化则通。默默之中思虑深远,终于建立如此武功。率军长驱河朔之地,又如雷电猛击壤东。协同辅佐淮阴韩信,功绩仅次相国萧公。
【原文】
文成作师¹,通幽洞冥。永言配命²,因心则灵³。穷神观化⁴,望影揣情⁵。鬼无隐谋,物无遁形。武关是辟⁶,鸿门是宁⁷。随难荥阳,即谋下邑⁸。销印惎废⁹,推齐劝立¹⁰。运筹固陵,定策东袭。三王从风,五侯允集¹¹。霸楚寔丧¹²,皇汉凯入¹³。怡颜高览,弥翼凤戢¹⁴。托迹黄老¹⁵,辞世却粒¹⁶。
【注释】
¹文成:张良,谥文成。作师:指为刘邦的主要参谋,得到刘邦信任礼遇。《汉书·张良传》张良曰:“今以三寸舌为帝者师。”
²永言配命:永合天命。语出《诗经·大雅·文王》:“永言配命,自求多福。”朱熹《诗集传》:“配,合也。命,天命也。”
³因心:这里指亲诚之心。语出《诗经·大雅·皇矣》:“因心则发。”毛传:“因,亲也。”
⁴穷神观化:穷究神理观察化道。语本《周易·系辞》:“穷神知化。”
⁵揣情:揣度其情。
⁶武关是辟:指张良献计帮助刘邦攻入武关事。据《汉书·张良传》载,张良从刘邦西入武关,刘邦“欲以二万人击秦峣关下军。张良曰:‘秦兵尚强,未可轻。臣闻其将屠者子,贾竖易动以利……益张旗帜诸山上,为疑兵,令郦食其持重宝啖秦将。’秦将果欲连和俱西袭咸阳,沛公欲听之。良曰:‘此独其将欲叛,士卒恐不从。不从必危,不如因其解击之。’沛公乃引兵击秦,大破之”。
⁷鸿门是宁:指张良化解鸿门危机之事。《汉书·张良传》:“项羽至鸿门,欲击沛公。项伯夜驰至沛公军,私见良,欲与俱去……良因要项伯见沛公。沛公与伯饮,为寿,结婚,令伯具言沛公不敢背项王……项羽后解。”
⁸“随难”二句:指在刘邦荥阳大败之后,张良献策招揽黥布、彭越,将他们与韩信作为最主要的军事将领,给他们最大的权力与利益,共同破楚。《汉书·张良传》:“汉王兵败而还,至下邑,汉王下马踞鞍而问曰:‘吾欲捐关以东等弃之,谁可与共功者?’良曰:‘九江王布,楚枭将,与项王有隙,彭越与齐王田荣反梁地,此两人可急使。而汉王之将独韩信可属大事,当一面,即欲捐之,捐之此三人,楚可破也。’”下邑,秦县名。县治即今安徽砀山。
⁹销印惎(jì)废:销六国印章,废郦食其之议。惎,教导。这里指郦食其的谋议。《汉书·张良传》载,汉王三年(前204),项羽急围刘邦于荥阳。郦食其献策,建议刻印封六国之后,以促使六国之后拥汉反楚。刘邦听从其计。后经张良分析,提出八点理由,证明“诚用此谋,陛下事去矣”,刘邦醒悟,废郦食其之谋,下令立刻销印。
¹⁰推齐劝立:韩信破齐欲自立为齐王,刘邦大怒。张良说服刘邦此时汉无力控制韩信,且需要笼络利用韩信,刘邦遂授韩信齐王印信。
¹¹“运筹”几句:刘邦本与韩信、彭越等诸侯约定日期共击项羽,至期皆不至。刘邦遂在固陵大败于项羽。张良劝刘邦预先分割项羽的土地以分封韩信、彭越等,使其各为己战,刘邦用其计,诸将俱至,遂有垓下之战。运筹,谋划。三王,指楚王韩信、梁王彭越、淮南王黥布。五侯,指天下诸侯。
¹²霸楚:西楚霸王项羽。寔:通“是”,于是。
¹³皇:美。这里指美盛。
¹⁴弥(mǐ):通“弭”,止息。这里指收敛。翼:翅膀。戢(jí):止息。
¹⁵托迹黄老:指张良佐刘邦建汉后宣称自己欲弃世俗事学神仙。黄老,黄帝、老子。旧言黄帝乘龙升天,老子归隐仙去,后世道家奉为始祖。
¹⁶辞世却粒:《史记·留侯世家》:“良曰:‘愿弃人间事,欲从赤松子游耳。’乃学辟谷,道引轻身。”粒,指谷粒。
【译文】
文成张良为帝王师,幽冥之事通晓洞明。妙思奇策永合天命,灵验在于亲诚之心。穷究神理明察化道,望影即能揣度其情。鬼神不能隐藏其谋,事物不能遁隐其形。武关之道于是得以开通,鸿门之险于是得以安宁。随同汉王遭遇荥阳围困之难,在下邑当即议定破楚之计。销六国之印废郦食其之谋,顺水推舟劝立齐王韩信。困居固陵谋划计策,决定策略向东袭击。三王从风而动,五侯应允而集。西楚霸王于是丧亡,美盛大汉凯歌进入。容颜怡然高瞻远瞩,收敛翅膀如凤止息。寄意黄帝老子仙去足迹,告辞尘世辟谷绝粒。
【原文】
曲逆宏达¹,好谋能深。游精杳漠²,神迹是寻。重玄匪奥³,九地匪沉⁴。伐谋先兆⁵,挤响于音⁶。奇谋六奋⁷,嘉虑四回⁸。规主于足⁹,离项于怀¹⁰。格人乃谢¹¹,楚翼寔摧¹²。韩王窘执¹³,胡马洞开¹⁴。迎文以谋¹⁵,哭高以哀¹⁶。
【注释】
¹曲逆:陈平为曲逆侯。
²精:精神。这里指神思。杳(yǎo)漠:渺茫悠远。
³重玄:九重之天。《汉书·礼乐志》“九重开,灵之游”,颜师古注:“天有九重。”匪:同“非”。奥:奥秘。
⁴九地:九层之地。《孙子兵法·形》“善守者,藏于九地之下”,梅尧臣注:“九地,言深不可知。”沉:深沉。
⁵伐谋:破坏对方的计谋。《孙子兵法·谋兵》:“上兵伐谋。”兆:预兆,征兆。
⁶挤响于音:即防患于未然的意思。挤,毁坏,损伤。李善释为“坠”。响,这里指单独的声音。音,这里指和合的乐音。《礼记·乐记》:“声相应,故生变;变成方,谓之音。”所以李善注:“响为音初。”又注:“欲坠其响,在于为音。”按,以此进一步阐明“伐谋先兆”。
⁷奇谋六奋:《汉书·陈平传》:“凡六出奇计,辄益邑封。奇计或颇祕,世莫得闻也。”奋,奋发。
⁸嘉虑四回:嘉虑,善计良谋。李善注引宋仲子《法言》注曰:“陈平出奇策四。”按,“奇谋”世人无闻,“嘉虑”,当指世人熟知的谋略。
⁹规主于足:指陈平用踩足的方式暗示汉王同意封立韩信为齐王。《汉书·陈平传》:“淮阴侯信破齐,自立为假齐王,使使言之汉王。汉王怒而骂,平蹑汉王,汉王寤,乃厚遇齐使,使张良往立信为齐王。”孟康注:“蹑谓蹑汉王足。”
¹⁰离项于怀:指离间项羽与他的心腹之臣。怀,胸怀。这里引申为心腹。《汉书·陈平传》陈平谓汉王曰:“顾楚有可乱者,彼项王骨鲠之臣亚父、锺离眜、龙且、周殷之属,不过数人耳。大王能出捐数万斤金,行反间,间其君臣,以疑其心……破楚必矣。”
¹¹格人:贤人。这里指贤臣。语出《尚书·西伯勘黎》:“格人之危。”谢:凋谢,凋落。这里指亚父范增因被项羽猜疑“疽发背而死”。
¹²翼:羽翼。喻指辅佐的人。
¹³韩王窘执:此指陈平为刘邦设计擒韩信之事。《汉书·陈平传》:“汉六年,人有上书告楚王韩信反……平曰:‘古者天子巡狩,会诸侯。南方有云梦,陛下弟出,伪游云梦,会诸侯于陈。陈,楚之西界,信闻天子以好出游,其势必郊迎谒。而陛下因禽之,特一力士之事耳。’”后按陈平计,韩信果然被执。
¹⁴胡马洞开:此指陈平贿赂匈奴单于阏氏,解刘邦平城之围事。《汉书·陈平传》:“(高帝)至平城,为匈奴围,七日不得食。高帝用平奇计,使单于阏氏解,围以得开。”
¹⁵迎文以谋:此指陈平平吕氏之乱,迎立文帝事。《汉书·陈平传》:“吕太后崩,平与太尉勃合谋,卒诛诸吕,立文帝,平本谋也。”
¹⁶哭高以哀:刘邦病重时听信谗言,派陈平去斩杀樊哙。陈平认为樊哙是功臣,又是吕后妹夫,只将其监押。后听闻刘邦死讯,陈平惧被谗害,急驰回宫,哭甚哀,吕后遂不听吕媭之言,陈平得以自保。
【译文】
曲逆侯陈平气慨宏达,爱好计谋智虑深沉。神游深远寂静之处,把神奇之迹加以求寻。九重的天上并不奥秘,九层的地下并不深沉。破坏对方的计谋在没有预兆之前,就像灭绝声响在未成乐音之前。六次策划神奇之谋,善计良谋另有四回。踩足暗示规劝汉主封立齐王韩信,离间项羽与其心腹之臣的关系。楚国的贤臣于是凋落,辅佐之臣于是摧残。楚王韩信困窘被执,胡人围封的骑兵一角洞开。迎立文帝凭借其谋,哀哭高帝借此保全。
【原文】
灼灼淮阴¹,灵武冠世²。策出无方³,思入神契⁴。奋臂云兴,腾迹虎噬⁵。凌险必夷⁶,摧刚则脆⁷。肇谋汉滨⁸,还定渭表⁹。京、索既扼¹⁰,引师北讨¹¹。济河夷魏¹²,登山灭赵¹³。威亮火烈,势逾风扫¹⁴。拾代如遗¹⁵,偃齐犹草¹⁶。二州肃清¹⁷,四邦咸举¹⁸。乃眷北燕¹⁹,遂表东海²⁰。克灭龙且,爰取其旅²¹。刘项悬命,人谋是与²²。念功惟德,辞通绝楚²³。
【注释】
¹灼灼(zhuó):光彩奕奕。淮阴:韩信为淮阴人,并终封为淮阴侯。
²灵:灵通。引申为英明。
³无方:无常。指变化多端没有定式。
⁴契:合契。
⁵腾迹:举足。迹,足迹。这里指足。噬(shì):咬。
⁶凌:指侵袭,攻打。夷:平定。
⁷脆:脆弱。这里引申为折断或粉碎。
⁸肇谋汉滨:此指韩信登坛拜将时为汉王刘邦分析形势定下夺取天下的方略。汉滨,汉水之滨。此指汉王刘邦的都城南郑。
⁹还定渭表:还师平定关中。渭表,指三秦地区。《汉书·韩信传》载韩信谓汉王曰:“今王举而东,三秦可传檄而定也。”又载:“汉王举兵东出陈仓,定三秦。”
¹⁰京、索既扼(è):指韩信领兵援助刘邦,扼制项羽西进。京、索,均指地名。谓京县、索亭。京县在今河南荥阳东南,索亭即今之荥阳。《汉书·韩信传》:“信复发兵与汉王会荥阳,复击破楚京、索间,以故楚兵不能西。”扼,把守。引申为控制。
¹¹北讨:指向北讨伐燕、赵。《汉书·韩信传》载韩信曰:“臣请以北举燕赵。”
¹²济河夷魏:《汉书·韩信传》:“(韩信)遂进兵击魏。魏盛兵蒲坂,塞临晋。信乃益为疑兵,陈船欲度临晋,而伏兵从夏阳以木罂缶度军,袭安邑。魏王豹惊,引兵迎信。信遂虏豹,定河东。”
¹³登山灭赵:此指韩信井陉口一战破赵之事。李善注引《汉书》曰:“(韩信)选轻骑二千人,人持一赤帜,从间道登山而望赵军,戒曰:‘赵见我走,必空壁逐我,若疾入,拔赵帜。立汉帜。’后赵空壁争汉旗鼓,奇兵驰入赵壁,皆拔旗立汉赤帜,赵卒见之大惊,遂乱走,禽赵王歇。”
¹⁴“威亮”二句:威亮,指威力显赫。火烈、风扫,李善注引《孙子》:“其疾如风,侵掠如火。”
¹⁵拾代如遗:指攻破代国易如拾遗。拾遗,指取遗物。
¹⁶偃齐犹草:指扫荡齐国犹如劲风偃草。语用《论语·颜渊》:“草上之风必偃。”偃,倒下。
¹⁷二州肃清:李善注:“据《禹贡》九州之属,魏、赵属冀州,齐、代属青州。”
¹⁸四邦:四国。李善注:“魏、代、赵、齐也。”
¹⁹乃眷北燕:《汉书·韩信传》:“用广武君策,发使燕,燕从风而靡。”眷,回顾。
²⁰表东海:此指韩信被封为齐王。《春秋左氏·襄公十四年》“世胙太师,以表东海”,杜预曰:“表,显也。谓显封东海以报大师之功。”东海,泛指东部沿海地区。
²¹“克灭”二句:指韩信败杀龙且之事。《汉书·韩信传》载:“(龙且)与信夹潍水陈。信乃夜令人为万余囊,盛沙以壅水上流,引兵半度,击龙且。阳不胜,还走。龙且果喜曰:‘固知信怯。’遂追度水。信使人决壅囊,水大至。龙且军太半不得度,即急击,杀龙且。”旅,师旅,指军队。
²²“刘项”二句:意指蒯通为韩信分析当时局势,认为韩信足以左右天下大势,劝韩信选择与刘、项鼎足而立,三分天下。刘项悬命,《汉书·蒯通传》载蒯通言:“当今之时,两主悬命足下。足下为汉则汉胜,与楚则楚胜……莫若两利而俱存之,参分天下,鼎足而立。”人谋,人间的谋划。与“鬼谋”相对举。这里指蒯通提议的三分天下的谋议。
²³“念功”二句:指韩信认为自己功多而刘邦对自己有知遇之恩,最终拒绝了蒯通的建议,又拒绝了项羽的招揽。《汉书·蒯通传》:“(韩信)自以功多,汉不夺我齐,遂谢通。”又《汉书·韩信传》:“(项王)使盱台人武涉往说信……信谢曰:‘臣得事项王数年,官不过郎中,位不过执戟,言不听,画策不用,故背楚归汉。汉王授我上将军印,数万之众,解衣衣我,推食食我,言听计用,吾得至于此。夫人深亲信我,背之不祥。幸为信谢项王。’”惟,思。辞通,辞谢蒯通。绝楚,谢绝楚使。
【译文】
光彩奕奕淮阴韩信,英明威武称冠当世。奇策层出变化无常,妙思深入与神合契。奋臂举事好比蛟龙兴云,举足行动犹如猛虎咬噬。攻打险阻必然平定,摧折刚强则必粉碎。谋议始于汉水之滨,还师平定渭水之外。京、索一带既已控制,导引军队向北声讨。木罂缶渡河以破魏,背水拔旗以灭赵。威力显赫如烈火焚烧,攻势迅猛似疾风劲扫。攻举代国一如拾取遗物,扫荡齐国好比劲风偃草。冀、青二州一举肃清,魏、代、赵、齐四国全部占领。于是回首招降北燕,称王立表于齐地。消灭龙且,取其师旅。刘邦、项羽的命运决定于韩信的趋向,慎重选择计谋的利弊得失。考虑到自己功多而汉王德深,就辞谢蒯通拒绝楚使。
【原文】
彭越观时¹,弢迹匿光²。人具尔瞻³,翼尔鹰扬⁴。威凌楚域⁵,质委汉王⁶。靖难河济⁷,即宫旧梁⁸。
【注释】
¹彭越观时:指彭越观察世势,待时而起。《汉书·彭越传》:“或谓越曰:‘豪桀相立畔秦,仲可效之。’越曰:‘两龙方斗,且待之。’”颜师古注:“两龙,谓秦与陈胜。”
²弢(tāo):掩藏。
³人具尔瞻:语出《诗经·小雅·节南山》:“赫赫师尹,民具尔瞻。”原意为人们都尊敬地望着你。此指彭越起事之初,与众人约,杀后至者立威,众人皆惧服。
⁴翼:辅助。鹰扬:如雄鹰高飞。语出《诗经·大雅·大明》:“维师尚父,时维鹰扬。”
⁵威凌楚域:指彭越在项羽后方不断骚扰牵制项羽。凌,凌驾。
⁶质委:即委质。这里指归顺。
⁷靖(jìng)难河济:“《汉书·彭越传》:“使下济阴以击楚……越大破楚军。”“汉王之败彭城解而西也……(彭越)独将其兵北居河上……越常往来为汉游兵击楚,绝其粮于梁地。”靖,平定。
⁸即宫旧梁:《汉书·彭越传》:“越乃引兵会垓下。项籍死,立越为梁王,都定陶。”
【译文】
彭越善于观察时局,掩藏其迹隐匿其光。得到众人的敬畏瞻仰,因众人的辅助而如雄鹰飞扬。威风凌驾于楚域之上,一心归服汉王刘邦。在黄河、济阴平定战乱,当即封王建宫旧梁。
【原文】
烈烈黥布¹,耽耽其眄²。名冠强楚³,锋犹骇电⁴。睹几蝉蜕,悟主革面⁵。肇彼枭风⁶,翻为我扇。天命方辑⁷,王在东夏⁸。矫矫三雄⁹,至于垓下¹⁰。元凶既夷¹¹,宠禄来假¹²。保大全祚¹³,非德孰可?谋之不臧,舍福取祸¹⁴。
【注释】
¹烈烈:威武貌。语出《诗经·商颂·长发》“相土烈烈。”
²耽耽(dān):威武貌。语出《周易·颐》:“虎视耽耽。”眄(miǎn):斜视。
³名冠强楚:《汉书·英布传》:“楚兵常胜,功冠诸侯……以布数以少败众也。”
⁴锋:指勇锐之势。骇:惊。
⁵“睹几(jī)”二句:此指黥布叛楚归汉。据《汉书·英布传》载,刘邦派遣随何劝说黥布,布“许叛楚归汉”。几,指细微的迹象。蝉蜕(tuì),本指蝉皮脱落。这里指因时变化。悟主,感悟明主之约。革面,改变旧面目。语出《周易·革》“小人革面”,注曰:“小人乐成则变面以顺上也。”
⁶肇:矫正,改正。枭(xiāo)风:雄风。
⁷辑:成。
⁸东夏:李善注:“东夏,即阳夏也。《汉书》曰:‘汉王追项羽阳夏南。’”
⁹矫矫:勇武貌。三雄:指韩信、彭越、黥布。
¹⁰垓(gāi)下:地名。在今安徽灵璧东南。《汉书·高帝纪》:“十二月,围羽垓下。”
¹¹元凶:指项羽。夷:杀。
¹²宠禄:宠幸厚禄。来假:来至,来临。语出《诗经·商颂·烈祖》:“来假来享。”
¹³大:指大业。祚(zuò):福。
¹⁴“谋之”二句:指黥布谋反被杀。臧(zāng),善。
【译文】
黥布勇猛威武,双目威风有神。威名称冠强楚,锋势锐如惊电。观察细微的迹象因时变化,感悟明主之约洗心革面。改变猎猎雄风,转为大汉劲刮。天命马上就要实现,汉王紧追项羽至于东夏。三雄威风凛凛,按约到达垓下。元凶项羽既已诛灭,恩宠厚禄于是来临。保全大业洪福,怎能不靠明德?怎奈计谋不善,舍福反取灾祸。
【原文】
张耳之贤,有声梁、魏。士也罔极,自诒伊愧¹。俯思旧恩²,仰察五纬³。脱迹违难,披榛来洎⁴。改策西秦,报辱北冀⁵。悴叶更辉,枯条以肄⁶。
【注释】
¹“士也”二句:指张耳与陈馀由“刎颈之交”转而“以兵相攻”,张耳败走蒙羞。由于所交不慎,故曰自寻羞愧。士也罔极,士无准则。语出《诗经·卫风·氓》:“士也罔极,二三其德。”自诒(yí)伊愧,自寻羞愧。语本《诗经·小雅·小明》:“心之忧矣,自诒伊戚。”诒,送。引申为“寻”。伊,此。
²旧恩:刘邦为平民百姓时,曾去拜访张耳,相处达数月之久。《汉书·张耳传》张耳曰:“汉王与我有故。”
³五纬:指金、木、水、火、土五星。据《汉书·张耳传》,张耳被陈馀打败后,甘公建议说:“汉王之入关,五星聚东井。东井者,秦分也。先至必王。楚虽强,后必属汉。”张耳遂归刘邦。
⁴“脱迹”二句:据《汉书·张耳传》,张耳败后,本因当时项羽势力强大,且立己为王,而欲归项羽,在甘公劝说下转投刘邦。脱迹,脱离追随楚王项羽的旧迹。违,背离。披榛(zhēn)来洎(jì),喻指另辟新路归顺刘邦。披榛,劈开丛林,亦即开道。洎,及,到。
⁵报辱北冀:《汉书·张耳传》:“汉遣耳与韩信击破赵井陉,斩(陈)馀泜水上。”赵属冀州之北,故云“北冀”。
⁶“悴叶”二句:以憔悴之叶更发辉光,枯萎之条再生嫩枝。比喻张耳弃暗投明之后所获得殊荣宠幸。
【译文】
张耳之贤,蜚声梁、魏。交友不慎,自寻羞愧。低头思念汉王旧恩,举首观察五星聚会。脱离从楚旧迹背离灾难,另辟新路前来投靠。改变策略西奔汉王,斩杀陈馀报辱北冀。好比憔悴之叶重发光辉,枯萎之条又添新枝。
【原文】
王信韩孽¹,宅土开疆²。我图尔才,越迁晋阳³。
【注释】
¹王信韩孽:《汉书·韩王信传》:“韩王信,故韩襄王孽孙也。”非正妻所生,谓庶孽。按,韩王信与淮阴侯韩信为二人。
²宅土开疆:指居住于原来的封地开拓新的疆土。
³“我图”二句:韩王信原都颍川(今河南禹州),后改太原郡为韩国,都晋阳(今山西太原)。《汉书·韩王信传》:“五年春,与信剖符,王颍川。六年春,上以信壮武……乃更以太原郡为韩国,徙信以备胡,都晋阳。”图,考虑。这里引申为赏识。
【译文】
韩王信本是襄王庶出之孙,居住本土更开新疆。我王赏取壮武之才,备胡越迁边都晋阳。
【原文】
卢绾自微,婉娈我皇¹。跨功逾德,祚尔辉章²。人之贪祸,宁为乱亡³。
【注释】
¹婉娈(luán)我皇:指卢绾与刘邦关系亲密。《汉书·卢绾传》:“高祖、绾同日生……及高祖、绾壮,学书,又相爱也。”婉娈,眷爱,眷恋。
²“跨功”二句:《汉书·卢绾传》:“群臣知上欲王绾,皆曰:‘太尉长安侯卢绾常从平定天下,功最多,可王。’上乃立绾为燕王。”跨,通“夸”,夸美,夸耀。祚,赐。辉章,光辉的印章。比喻显耀的官爵。章,李善注:“印章也。”
³“人之”二句:《汉书·卢绾传》载,卢绾欲长保燕王之位,暗中与匈奴及叛臣陈豨勾结。后陈豨被斩,事泄。卢绾亡入匈奴,“居岁余,死胡中”。宁,乃。
【译文】
卢绾自幼,眷爱我皇。群臣过度夸美功德,我皇赐你显耀官爵。人之贪欲导致祸乱,乃至成为乱臣而亡。
【原文】
吴芮之王,祚由梅¹。功微势弱,世载忠贤²。
【注释】
¹“吴芮”二句:指吴芮封王,实由将其梅功多而及。吴芮原为秦番阳令,秦末响应陈胜起义,以其女妻黥布。又率百越佐项羽入关,被封为衡山王;刘邦灭项羽后,以其将梅功多,封吴芮为长沙王。《汉书·吴芮传》:“上以有功,从入武关,故德芮,徙为长沙王。”梅,吴芮属将。
²世载忠贤:指几代长沙王都为忠贤之臣。《汉书·吴芮传》:“唯吴芮之起,不失正道,故能传号五世,以无嗣绝,庆流支庶,有以矣夫。”
【译文】
吴芮封王长沙,封赏实由梅。功绩微薄权势柔弱,为世所载唯因忠贤。
【原文】
肃肃荆王,董我三军¹。我图四方,殷荐其勋²。庸亲作劳,旧楚是分³。往践厥宇⁴,大启淮坟⁵。
【注释】
¹“肃肃”二句:指刘贾忠心为汉军将军。肃肃,《礼记·乐记》:“夫肃肃,忠也。”董,督。
²殷荐其勋:功勋众多。刘贾早从刘邦反秦;在楚汉战争中,主要是领兵在楚地配合彭越牵制袭扰项羽。固陵之战后,刘贾招降楚大司马周殷,迎黥布兵,会战于垓下,打败了项羽。殷,多。荐,进。勋,功勋。
³“庸亲”二句:楚王韩信被诬谋反,被刘邦用计袭捕,乃将其楚国一分为二,称其西北部曰“楚”,都彭城(今江苏徐州);称其东南部曰“荆”,都吴县(今江苏苏州)。刘邦欲封同姓为王,刘贾为刘邦堂兄,因此被立为荆王。《汉书·高帝纪》:“以故东阳郡、鄣郡、吴郡五十三县立刘贾为荆王。”庸,任用。
⁴践:到。厥宇:其居。
⁵淮坟:淮水之边的高地。《汉书·刘贾传》:“立刘贾为荆王,王淮东。”
【译文】
忠心耿耿荆王刘贾,督领我皇大汉三军。我皇图谋四方,将军功劳众多。任用亲属为国效劳,旧楚之地是以剖分。去到他的所封居地,淮东之地大为开发。
【原文】
安国违亲,悠悠我思。依依哲母,既明且慈。引身伏剑,永言固之¹。淑人君子,实邦之基²。义形于色,愤发于辞³。主亡与亡⁴,末命是期⁵。
【注释】
¹“安国”几句:王陵归附刘邦后,项羽抓了王陵之母,王陵之母为使其一心一意辅助刘邦自刎而死。《汉书·王陵传》:“项羽取陵母置军中,陵使至,则东乡坐陵母,欲以招陵。陵母既私送使者,泣曰:‘愿为老妾语陵,善事汉王。汉王长者,毋以老妾故持二心。妾以死送使者。’遂伏剑而死。”安国,王陵封安国侯。悠悠我思,语出《诗经·郑风·子衿》:“青青子衿,悠悠我思。”悠悠,悠长。哲,明哲。伏剑,用剑自杀。
²“淑人”二句:赞美王陵是汉家开国重臣。淑人君子,语出《诗经·小雅·鼓钟》:“淑人君子,其德不回。”淑,善。实邦之基,语出《诗经·小雅·南山有臺》:“乐只君子,邦家之基。”基,本。
³“义形”二句:指王陵反对立吕后的兄弟侄子为王。《汉书·王陵传》:“高后欲立诸吕为王,问陵。陵曰:‘高皇帝刑白马而盟曰:“非刘氏而王者,天下共击之。”今王吕氏,非约也。’”义形于色,忠义之心从脸色言辞之间表现出来。
⁴主亡与亡:此为赞美王陵为社稷之臣。《汉书·爰盎传》爰盎言:“社稷臣,主在与在,主亡与亡。”
⁵末命是期:此指王陵坚守刘邦非刘氏不王的遗训。《汉书·王陵传》载王陵责备陈平说:“今高帝崩,太后女主,欲王吕氏,诸君纵欲阿意背约,何面目见高帝于地下乎!”末命,帝王临终时的遗命。
【译文】
安国侯王陵与母隔绝,思念之情与日俱增。依依不舍明哲之母,既有明德且又慈祥。引身伏剑自刎而死,临终嘱子永事汉王。王陵堪称善人君子,效忠汉皇邦国根基。正义之气形于面色,激愤之情尽发言辞。主亡与亡社稷之臣,谨遵遗命坚守不移。
【原文】
绛侯质木¹,多略寡言。曾是忠勇,惟帝攸叹²。云骛灵丘,景逸上兰。平代禽豨,奄有燕韩³。宁乱以武,毙吕以权⁴。涤秽紫宫⁵,征帝太原⁶。实惟太尉⁷,刘宗以安。挟功震主⁸,自古所难。勋耀上代,身终下藩⁹。
【注释】
¹绛侯:周勃封绛侯。质木:质朴。《汉书·周勃传》:“勃为人木强敦厚。”颜师古注:“木为质朴。”
²“曾是”二句:《汉书·高帝纪》载刘邦临终时曾说“安刘氏者必勃也”。曾,曾经。攸,所。
³云骛(wù)”几句:指周勃击败陈豨与卢绾,平定代国、韩国、燕国叛乱事。《汉书·周勃传》:“以将军从高帝击韩王信于代……破之,下晋阳。”“复击(陈)豨灵丘,破之……定代郡九县。”“卢绾反……破绾军上兰。”云骛,如飞云奔驰。灵丘,地名。在今山西灵丘东。景逸,如光影飞逝。景,同“影”。上兰,水名。亦名马兰溪,在今河北怀来东北。代,陈豨时自立为代王。奄有燕韩,卢绾时为燕王。韩王信通匈奴,周勃随刘邦击破之。奄有,覆盖拥有。
⁴“宁乱”二句:指周勃与陈平等诛灭诸吕之事。《汉书·周勃传》:“勃与丞相平、朱虚侯章共诛诸吕。”
⁵涤秽紫宫:指周勃等将少帝迁出皇宫。《汉书·周勃传》:“于是阴谋以为‘少帝及济川、淮阳、恒山王皆非惠帝子,吕太后以计诈名它人子,杀其母,养之后宫,令孝惠子之,立以为后,用强吕氏。今已灭诸吕,少帝即长用事,吾属无类矣,不如视诸侯贤者立之’。”东牟侯刘兴居等遂请命将少帝迁至少府。紫宫,皇宫的别称。古人以紫微星垣比喻皇帝的居处,故称。
⁶征帝:迎立汉文帝。文帝当时为代王。太原:代国都城。
⁷太尉:官名。掌管军事。当时周勃为太尉。
⁸挟功震主:《汉书·周勃传》:“人或说勃曰:‘君既诛诸吕,立代王,威震天下,而君受厚赏处尊位以厌之,则祸及身矣。’”主,指文帝。其后文帝果然命周勃“免相就国”。
⁹藩(fān):指封建王朝的侯国或属国、属地。这里指绛地,即周勃封邑之所在地。
【译文】
绛侯周勃本性质朴,富有谋略沉默寡言。曾因忠诚勇敢,高祖为之赞叹。如飞云奔驰用兵于灵丘,如光影飞逝挥剑于上兰。平定代地擒获陈豨,全部平定燕、韩之乱。平息政乱依仗武力,诛杀诸吕凭借兵权。将那少帝迁出皇宫,迎立文帝从那太原。实惟太尉周勃之力,刘氏宗室得以安宁。挟持丰功震慑君主,此事实为自古所难。丰功伟绩光照上代,免相身退死于下藩。
【原文】
舞阳道迎,延帝幽薮¹。宣力王室,匪惟厥武。总干鸿门,披闼帝宇。耸颜诮项,掩泪悟主²。
【注释】
¹“舞阳”二句:指樊哙拥立刘邦于草莽之间。《汉书·樊哙传》:“(樊哙)与高祖俱隐于芒砀山泽间……陈胜初起,萧何、曹参使哙求迎高祖。”舞阳,樊哙封舞阳侯。幽薮(sǒu),指草野山泽之间。
²“总(zǒnɡ)干”几句:“总干鸿门”“耸颜诮项”,指樊哙在鸿门宴时护卫刘邦事。《史记·高祖本纪》:“哙即带剑拥盾入军门。交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。”又责备项羽“今沛公……劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。此亡秦之续耳,窃为大王不取也”。“披闼帝宇”“掩泪悟主”,指樊哙谏刘邦勿消极病卧出见群臣事。《汉书·樊哙传》:黥布反时,刘邦生病,卧禁中,诏不许群臣入内。十余日,哙乃排闼直入,大臣随之。见刘邦独枕一宦者卧。哙流涕曰:“始陛下与臣等起丰沛,定天下,何其壮也!今天下已定,又何惫也!且陛下病甚,大臣震恐,不见臣等计事,顾独与一宦者绝乎?且陛下独不见赵高之事乎?”刘邦遂笑起理事。总干,持盾。披闼帝宇,指樊哙闯入刘邦内宫。
【译文】
舞阳侯樊哙开道迎接,延请高帝草野之中。一心尽力王室,并非只靠武功。鸿门之宴手持盾牌护驾,黥布反时闯开宫门进谏。怒颜威容责问项羽,掩面哭泣感悟高祖。
【原文】
曲周之进,于其哲兄。俾率尔徒,从王于征¹。振威龙蜕,摅武庸城。六师寔因,克荼禽黥²。
【注释】
¹“曲周”几句:指郦商之进用是由于其兄郦食其的推荐。曲周,郦商封曲周侯。哲兄,明哲之兄。这里指郦食其。俾率,使率领。俾,使。《汉书·郦食其传》:“食其言其弟。使将数千人从沛公西南略地。”
²“振威”几句:此概论郦商主要功劳。《汉书·郦商传》:“汉王即帝位,燕王臧荼反,商以将军从击荼,战龙脱,先登陷阵,破荼军易下,却敌。”龙蜕,即龙脱,地名。在今河北徐水城西。又:“又从击黥布,攻其前垣,陷两陈,得以破布军。”又《汉书·英布传》:“(黥布)遂西与上兵遇蕲西……上乃壁庸城。”摅(shū)武,犹扬威。庸城,地名。在今安徽宿州附近。寔因,于是因循。
【译文】
曲周侯郦商之进用,推荐在其明哲之兄。使之率领部下兵众,随从汉王四方出征。振奋威武于彼龙蜕,宣扬武力于彼庸城。六军于是随从进击,力克臧荼擒杀黥布。
【原文】
猗欤汝阴¹,绰绰有裕²。戎轩肇迹,荷策来附³。马烦辔殆,不释拥树。皇储时乂⁴,平城有谋⁵。
【注释】
¹猗欤:语出《诗经·商颂·那》:“猗欤那与。”猗,美盛貌。欤,叹词。汝阴:夏侯婴封汝阴侯。
²绰绰有裕:指态度从容气量宽裕。语出《诗经·小雅·角弓》:“此令兄弟,绰绰有裕。”
³“戎轩”二句:指自从刘邦起兵,夏侯婴就常为其驾车。《汉书·夏侯婴传》:“高祖为沛公,赐爵七大夫,以婴为太仆,常奉车。”颜师古注:“为沛公御车。”戎轩,战车。肇迹,开始留下车迹。比喻开始出征。荷,扛,担。这里引申为带,持。策,马鞭。附,亲附。
⁴“马烦”几句:指彭城之败时,夏侯婴收载刘邦儿女共同逃脱楚国追兵之事。《汉书·夏侯婴传》:“项羽大破汉军。汉王不利,驰去。见孝惠、鲁元,载之。汉王急,马罢,虏在后,常两儿弃之,婴常收载行,面雍树驰……卒得脱,而致孝惠、鲁元于丰。”马烦辔殆,指车马疲敝,缰绳几乎损坏。拥树,即雍树,《汉书》苏林注:“南方人谓抱小儿为雍树。”颜师古注:“面,背也。雍,抱持之。言取两儿,令面背己,而抱持之以驰。故云面雍树驰。”皇储,皇太子。乂,安定。
⁵平城有谋:《汉书·夏侯婴传》:“(高帝)为胡所围,七日不得通。高帝使使厚遗阏氏,冒顿乃开其围一角。高帝出欲驰,婴固徐行,弩皆持满外乡,卒以得脱。”
【译文】
汝阴侯夏侯婴何其美盛,态度从容气量宽裕。汉王战车开始出征,他便持鞭为王驾车。不管车马疲敝缰绳损坏,始终紧抱汉王儿女。太子、公主获得平安,平城之难缓行脱难。
【原文】
颍阴锐敏¹,屡为军锋²。奋戈东城,禽项定功³。乘风藉响⁴,高步长江。收吴引淮,光启于东⁵。
【注释】
¹颍阴:灌婴封颍阴侯。锐敏:锐利敏捷。《汉书·灌婴传》数称婴“疾斗”“战疾力”。
²军锋:军之前锋。
³“奋戈”二句:《汉书·灌婴传》:“项籍败垓下去也,婴……追项籍至东城,破之。所将卒五人共斩项籍,皆赐爵列侯。”
⁴乘风藉响:指借助有利之势。语本《荀子·劝学》:“顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。”
⁵“高步”几句:《汉书·灌婴传》:“度江,破吴郡长吴下,得吴守,遂定吴、豫章、会稽郡。还定淮北,凡五十二县。”引,这里作“定”解。
【译文】
颍阴侯灌婴锐利敏捷,多次为我汉军前锋。在彼东城奋勇作战,擒杀项羽立下战功。一如凭借顺风声闻远方,高视阔步渡过长江。收复吴地还定淮北,光大开发国土之东。
【原文】
阳陵之勋,元帅是承¹。
【注释】
¹“阳陵”二句:《汉书·傅宽传》:“傅宽……属淮阴(韩信),击破齐历下军,击田解……因定齐地,剖符世世勿绝,封阳陵侯。”元帅,指大将军韩信。
【译文】
阳陵侯傅宽之勋,全靠依凭韩信。
【原文】
信武薄伐¹,扬节江陵²。夷王殄国,俾乱作惩³。
【注释】
¹信武:靳歙封信武侯。
²节:麾。军旗。
³“夷王”二句:《汉书·靳歙传》:“别定江陵……身得江陵王,致雒阳,因定南郡。从至陈,取楚王信……为信武侯。”“别击陈豨……从击黥布有功。”夷王,平定叛王。殄(tiǎn),灭绝。俾,使。作惩,作为惩戒。
【译文】
信武侯靳歙讨伐出征,挥动军旗平定江陵。平定乱王灭绝其国,使叛乱者作为鉴戒。
【原文】
恢恢广野¹,诞节令图²。进谒嘉谋,退守名都。东窥白马,北距飞狐。即仓敖庾,据险三涂³。轩东践,汉风载徂⁴。身死于齐,非说之辜⁵。我皇寔念,言祚尔孤⁶。
【注释】
¹恢恢:宽广貌。这里指博达宽宏。广野:郦食其号广野君。
²诞节:放纵礼节。《汉书·郦食其传》:“人皆谓之狂生。”令图:良谋。令,美,善。
³“进谒(yè)”几句:《汉书·郦食其传》载刘邦被困荥阳、成皋,计欲捐弃成皋以东,屯驻巩、雒以距楚。郦食其献计说:“愿足下急复进兵,收取荥阳,据敖庾之粟,塞成皋之险,杜太行之道,距飞狐之口,守白马之津。以示诸侯形制之势,则天下知所归矣。”谒,请见,进见。名都,指荥阳。窥,窥视。这里指临守。白马,白马津,黄河渡口名。在今河南滑县东北。飞狐,飞狐口,关隘名。在今河北蔚县东南。敖庾,敖仓。秦时的大粮仓,在荥阳北的黄河边上。因其地处敖山,故称。三涂,地名。在今河南嵩县西南。
⁴“(yóu)轩”二句:指郦食其为汉游说齐国归降之事。轩,轻便之车。载,始。徂,往。《汉书·郦食其传》:“(食其)曰:‘方今燕、赵已定,唯齐未下……臣请得奉明诏说齐王使为汉而称东藩。’”
⁵“身死”二句:指韩信不顾郦食其已游说成功,仍进兵攻齐,齐人以为被郦食其欺骗,遂将其烹杀。《汉书·郦食其传》:“韩信闻食其冯轼下齐七十余城,乃夜度兵平原袭齐。齐王田广闻汉兵至,以为食其卖己,乃亨食其。”说(shuì),游说。辜,罪过。
⁶“我皇”二句:《汉书·郦食其传》:“高祖举功臣,思食其。食其子疥,数将兵,上以其父故,封疥为高梁侯。”祚,赏赐。
【译文】
广野君郦食其博达宽宏,放纵礼节却有良谋。进见汉王敬献良策,建议退守荥阳名都。向东可临守白马津,向北可把守飞狐口。就食敖仓之粮草,占据三涂之险阻。乘轻便之车驰往东齐,皇汉之风始吹东土。被烹身死齐国,不是游说之过。我皇高祖念其功劳,恩赐封赏食其遗孤。
【原文】
建信委辂,被褐献宝¹。指明周、汉,铨时论道。移帝伊洛,定都丰镐²。柔远镇迩³,寔敬攸考⁴。
【注释】
¹“建信”二句:《汉书·刘敬传》:“敬脱辂,见齐人虞将军曰:‘臣愿见上言便宜。’虞将军欲与鲜衣,敬曰:‘臣衣帛,衣帛见,衣褐,衣褐见,不敢易衣。’虞将军入言上,上召见。”建信,刘敬封建信侯。委辂(hé),放下拉车之横木。辂,车辕上用来挽车的横木。褐(hè),粗毛或粗麻织成之衣。宝,宝贵的计策。
²“指明”几句:指刘敬向刘邦阐明建都关中的益处。李善注引《汉书》曰:“娄敬谓上曰:‘陛下取天下与周异,而都雒阳,不便,不如入关,据秦之固。’是日车驾西都长安。”其事详见《汉书·刘敬传》与《张良传》。按,刘敬本姓娄,后高祖赐姓刘。铨(quán),权衡。伊、洛,皆水名。流经洛阳附近,此指洛阳。丰镐(hào),古代地名。在今长安西北沣河以东,为西周建都之地。此指关中。
³柔远镇迩:安抚远方安定近处。
⁴寔:同“实”。考:《尔雅》:“考,成也。”
【译文】
建信侯刘敬放下拉车横木,服粗麻之衣进献良谋。指明周、汉立国之异,权衡时世论建都之道。改变定都伊、洛之间的想法,确定在关中丰镐旧地兴建京都。安抚远方安定近处,国泰民安实由刘敬促成。
【原文】
抑抑陆生¹,知言之贯²。往制劲越,来访皇汉³。附会平、勃,夷凶翦乱⁴。所谓伊人⁵,邦家之彦⁶。
【注释】
¹抑抑:谨慎周密。生:儒生。
²知言之贯:深知语言通达情意的功能。贯,贯通。引申为通达。按,此句指陆贾很有口才。《汉书·陆贾传》:“陆贾……名有口辩,居左右,常使诸侯。”
³“往制”二句:指陆贾出使南越,说服南越王尉佗臣服于汉之事。《汉书·陆贾传》:“时中国初定,尉佗平南越,因王之。高祖使贾赐佗印为南越王……贾卒拜佗为南越王,令称臣奉汉约。”
⁴“附会”二句:指陆贾协调陈平、周勃,合力剪除诸吕乱党。附会,协调和同。平、勃,陈平、周勃。《汉书·陆贾传》载陆贾谓陈平曰:“天下安,注意相;天下危,注意将。将相和,则士豫附;士豫附,天下虽有变,则权不分……君何不交欢太尉(周勃),深相结?”夷凶,诛灭元凶。翦乱,剪除乱党。
⁵所谓伊人:所思念之人。伊,这,彼。
⁶彦:美才。
【译文】
陆贾谨慎周密,深知语言通达之妙。奉使前往制彼劲越,命其称臣拜服皇汉。又使陈平、周勃协调和同,诛灭元凶剪除乱党。深所思念陆贾之贤,安邦定国实为美才。
【原文】
百王之极¹,旧章靡存²。汉德虽朗,朝仪则昏³。稷嗣制礼⁴,下肃上尊⁵。穆穆帝典⁶,焕其盈门⁷。风睎三代⁸,宪流后昆⁹。
【注释】
¹百王之极:班固《汉书》赞曰:“汉承百王之弊。”百王,汉朝之前的所有帝王。极,穷极,衰败。
²旧章:指先代的典章制度。靡:无。
³朝仪:朝廷礼仪。
⁴稷嗣制礼:指叔孙通为汉制定朝仪之事。稷嗣,叔孙通号稷嗣君。
⁵下肃上尊:《汉书·叔孙通传》载,自叔孙通制礼施之朝廷,“自诸侯王以下莫不震恐肃敬……高帝曰:‘吾乃今日知为皇帝之贵也。’”
⁶穆穆:美盛敬庄。
⁷焕其盈门:光辉灿烂充盈其门。
⁸睎(xī):仰慕。三代:指夏、商、周。
⁹宪:法令。这里借指礼制。后昆:子孙后代。
【译文】
汉承百王衰竭之时,先代典章荡然无存。大汉之德虽明亮耀眼,朝廷礼仪却昏昧不清。稷嗣君叔孙通制作礼仪,臣下肃敬君上贵尊。美盛敬庄帝王典章,光辉灿烂充盈其门。一心仰慕三代遗风,礼仪法制流传后人。
【原文】
无知睿敏¹,独昭奇迹²。察侔萧相³,贶同师锡⁴。
【注释】
¹无知:即魏无知。睿(ruì):明智。
²独昭奇迹:独自明鉴奇才的行迹。奇,指陈平。《汉书·陈平传》载陈平降汉,因魏无知求见汉王。
³察侔(móu)萧相:李善注:“萧何进韩信,无知进陈平,故曰侔也。”侔,等同。
⁴贶(kuàng)同师锡:指魏无知因引见陈平而得到赏赐。贶,赐给,赏赐。师,众。锡,赏赐。《汉书·陈平传》载,汉王封赏陈平,“平曰:‘非魏无知臣安得进?’……乃复赏魏无知”。
【译文】
魏无知明智敏锐,独鉴奇才陈平行迹。明察等同相国萧何,获得略同众贤赏赐。
【原文】
随何辩达¹,因资于敌。纾汉披楚,唯生之绩²。
【注释】
¹辩达:善辩博达。
²“因资”几句:指随何说服黥布归汉之事。《汉书·高帝纪》:“汉王……谓谒者随何曰:‘公能说九江王布使举兵畔楚,项王必留击之。得留数月,吾取天下必矣。’随何往说布,果使畔楚。”资,取。这里指谋取。纾,解除。披,服。
【译文】
随何善辩博达,因而奉使谋取敌方。解除汉难服彼强楚,唯此先生建树其功。
【原文】
皤皤董叟,谋我平阴。三军缟素,天下归心¹。
【注释】
¹“皤皤(pó)”几句:指董公建议刘邦为义帝发丧以昭项羽之罪,以获民心之事。《汉书·高帝纪》载,汉王“南渡平阴津,至洛阳,新城三老董公遮说汉王曰:‘臣闻顺德者昌,逆德者亡,兵出无名,事故不成。故曰明其为贼,敌乃可服。项羽为无道,放杀其主,天下之贼也。夫仁不以勇,义不以力,三军之众为之素服,以告之诸侯,为此东伐,四海之内莫不仰德。’……于是汉王为义帝发丧”。皤皤,白发苍苍。平阴,平阴津,黄河渡口名。在今河南孟津东北。缟(gǎo),白色,素色。
【译文】
白发苍苍新城董老,进谋我王在那平阴。三军素服为义帝举哀,正义之师天下归心。
【原文】
袁生秀朗,沉心善照。汉旆南振,楚威自挠¹。大略渊回²,元功响效³。邈哉惟人⁴,何识之妙!
【注释】
¹“袁生”几句:指袁生劝止刘邦在荥阳大败、收兵关中后急欲东出与项羽决战,建议等队伍得到休息,众将平定诸侯之后再决战。《汉书·高帝纪》:“汉王出荥阳至成皋,自成皋入关,收兵欲复东。辕生说汉王曰:‘汉与楚相距荥阳数岁,汉常困。愿君王出武关,项王必引兵南走,王深壁,令荥阳、成皋间且得休息。使韩信等得辑河北赵地,连燕、齐,君王乃复走荥阳。如此,则楚所备者多,力分。汉得休息,复与之战,破之必矣。’”汉王从其计,项羽闻汉王在宛,果引兵南下。旆(pèi),旗。挠,削弱。
²渊回:渊深曲折。用以比喻谋略深不可测。
³元功:大功。元,大。响效:像回响应声一样有效。响,回声。
⁴邈(miǎo):深远。
【译文】
袁生英才明彻,深沉之心善于鉴照。皇汉旌旗振扬南方,楚之威武已自削弱。宏伟谋略深不可测,快如回声大功见效。心计深远唯有此人,见识卓越何等奇妙!
【原文】
纪信诳项,轺轩是乘。摄齐赴节,用死孰惩¹?身与烟消,名与风兴²。周苛慷慨,心若怀冰。刑可以暴,志不可凌³。贞轨偕没⁴,亮迹双升⁵。帝畴尔庸,后嗣是膺⁶。
【注释】
¹“纪信”几句:指纪信献计假扮刘邦出降,使之得以逃出荥阳,而自己被项羽俘获杀死。《汉书·高帝纪》:“夏四月,项羽围汉荥阳……五月,将军纪信曰:‘事急矣!臣请诳楚,可以间出。’……纪信乃乘王车,黄屋左纛,曰:‘食尽,汉王降楚。’楚皆呼万岁,之城东观,以故汉王得与数十骑出西门遁……羽见纪信,问:‘汉王安在?’曰:‘已出去矣。’羽烧杀信。”诳(kuáng),欺骗,欺瞒。轺(yáo)轩,一马驾驶的轻便车。摄齐,提起衣服。赴节,赴难殉节。即奔赴国难殉其志节。用死孰惩,意谓死而不惧。惩,恐惧。《楚辞·九歌·国殇》:“首身离兮心不惩。”陆机化用其意。
²风:指风云。
³“周苛”几句:指楚破荥阳,俘获周苛,周苛不屈而死之事。《汉书·高帝纪》:“拔荥阳城,生得周苛。羽谓苛:‘为我将,以公为上将军,封三万户。’周苛骂曰:‘若不趋降汉,今为虏矣!若非汉王敌也。’羽亨周苛。”慷慨,意气激昂。心若怀冰,其心怀纯洁如冰。志不可凌,语本《楚辞·九歌·国殇》:“终刚强兮不可凌。”凌,侵犯。
⁴贞轨:坚贞的轨范。轨,轨范,楷模。
⁵亮迹:光辉的楷模。迹,这里与“轨”对举,同义。
⁶“帝畴”二句:指高祖报答二人,二人的后代得到封赐。畴,通“酬”,指酬谢、酬答。庸,功劳。后嗣是膺(yīng),后代子孙得到封赏。膺,承受。《汉书·周昌传》:汉王于是拜周苛从弟周昌为御史大夫,后封为汾阴侯。“苛子成,以父死王事,封为高景侯。”李善注:“(《汉书》)又曰:‘襄平侯纪通尚符节。’张晏曰:‘纪信子也。’晋灼曰:‘纪信焚死,不见其后。’《功臣表》曰:‘襄平侯纪通,父成,以将军从定三秦,死王事,子侯。’然则通非信子也,机之此言,与晏同误也。”
【译文】
纪信伪装汉王欺瞒项羽,乘坐轻便马车出城诈降。提起衣服赴难殉节,身不畏死死而何惧?其身与灰烟俱消,其名同风云共兴。周苛意气激昂,其心纯洁如冰。可以施之暴刑,其志不可欺凌。坚贞之轨范一同隐没,光辉之楷模双双高升。高帝酬答二位功勋,后代子孙承受赐封。
【原文】
天地虽顺,王心有违。怀亲望楚,永言长悲¹。侯公伏轼,皇媪来归。是谓平国,宠命有辉²。
【注释】
¹“天地”几句:指刘邦之父母妻子被项羽扣押事。天地虽顺,古人认为称帝天下必得天地应和。心有违,不顺心,不如意。言,语助词。
²“侯公”几句:指侯公游说项羽使其归还太公、吕后,获封平国君之事。《汉书·项籍传》:“汉王使侯公说羽……归汉王父母妻子。”《汉书·高帝纪》:“乃封侯公为平国君。”伏轼,俯身凭倚车前的横木。这里指乘车。媪(ǎo),李善注引《汉书音义》曰:“媪,母别名也。”此指吕后。宠命,恩赐之命。
【译文】
天地应和虽然顺当,汉王心意却有不快。思念亲人遥望楚境,悠悠远思令王伤悲。侯公奉使乘车前往,汉皇亲眷于是归来。赐予封号称为“平国”,恩赐之命终身光辉。
【原文】
震风过物,清浊效响¹。大人于兴,利在攸往²。弘海者川,崇山惟壤³。《韶》》错音,衮龙比象⁴。明明众哲⁵,同济天网⁶。剑宣其利⁷,鉴献其朗⁸。文武四充⁹,汉祚克广。悠悠遐风¹⁰,千载是仰。
【注释】
¹“震风”二句:语本《庄子·齐物论》:“夫大块噫气,其名为风,是唯无作,作则万窍怒号。”意谓大风吹起,众物皆响。比喻圣王在上,贤臣归附。震风,疾风。效,献出。李善注引《文子》曰:“昔尧之治天下也,舜为司徒,契为司马,禹为司空,后稷为田畴,奚仲为工师,是以离叛者寡,听从者众,若风之过萧,忽然之,各以清浊应物也。”
²“大人”二句:《周易·巽》:“利用攸往,利见大人。”高亨《周易古经今注》:“有所往则利,见大人亦利。”大人,指天子或王侯。这里指天子刘邦。
³“弘海”二句:《管子·形势解》曰:“海不辞水,故能成其大;山不辞土石,故能成其高;明主不厌人,故能成其众。”陆机反其意而用之,意谓众贤之助,始成帝业。
⁴“《韶》》”二句:此二句亦为比喻句,其意与“弘海”二句略同。《韶》为虞舜的乐舞,《》为商汤的乐舞。错音,指众响交错始成乐音。衮(gǔn)龙,卷龙之衣。古为皇帝及上公之礼服。《诗经·豳风·九罭》“衮衣绣裳”,毛传:“衮衣,卷龙也。”比象,指五色交合成为图像。比,交合。
⁵明明:犹“勉勉”。意为力行不倦。语出《诗经·鲁颂·有》“在公明明”。
⁶济:成。天网:李善注引崔寔《本论》曰:“举弥天之网。”这里喻指宏伟的帝业。
⁷剑:喻指武将。宣:显示。
⁸鉴:喻指文臣。李善注:“鉴谓之镜。”
⁹四充:充满四方。
¹⁰遐风:高风。指高尚的品格。遐,远。引申为高。
【译文】
诚如疾风吹过万物,清浊之声因风献响。大汉天子风起云兴,众臣乘利纷纷归往。就像大海之深全靠百川归流,山峰之高全靠土石堆积。就像《韶》《》之乐要靠众响交错才成乐音,卷龙之衣要靠五色交合才成图像。唯有众臣勉勉尽力,才能共成帝业天网。武将如剑显示其锋利之能,文臣如镜进献其明鉴之见。文武之臣充溢四方,大汉国统始能弘大。功臣高风悠悠长流,千年以来众所敬仰。