典引一首
【题解】
典,指《尧典》;引,延续的意思。汉王朝自称为帝尧之后,文章主题为歌颂汉王朝的功德,所以用“典引”为题。《文选》李善注引蔡邕言:“典引者,篇名也。典者,常也,法也。引者,伸也,长也。《尚书》疏,尧之常法,谓之《尧典》。汉绍其绪,伸而长之也。”
本文分两部分:第一部分是向皇帝的呈文,说明创作本文的意图。也可以算序言。第二部分为《典引》正文,是歌功颂德的内容。
【原文】
臣固言:永平十七年¹,臣与贾逵、傅毅、杜矩、展隆、郗萌等²,召诣云龙门³。小黄门赵宣持《秦始皇帝本纪》问臣等曰⁴:“太史迁下赞语中⁵,宁有非耶?”臣对:“此赞贾谊《过秦》篇云,向使子婴有庸主之才⁶,仅得中佐⁷,秦之社稷,未宜绝也。此言非是。”即召臣入问:“本闻此论非耶,将见问意开寤耶⁸?”臣具对素闻知状。诏因曰:“司马迁著书,成一家之言⁹,扬名后世。至以身陷刑之故¹⁰,反微文刺讥¹¹,贬损当世,非谊士也¹²。司马相如污行无节¹³,但有浮华之辞¹⁴,不周于用。至于疾病而遗忠,主上求取其书,竟得颂述功德,言封禅事¹⁵,忠臣效也¹⁶,至是贤迁远矣。”臣固常伏刻诵圣论¹⁷。昭明好恶,不遗微细,缘事断谊¹⁸,动有规矩¹⁹,虽仲尼之因史见意²⁰,亦无以加。臣固被学最旧²¹,受恩浸深,诚思毕力竭情,昊天罔极²²。臣固顿首顿首。伏惟相如《封禅》,靡而不典²³;扬雄《美新》,典而亡实;然皆游扬后世²⁴,垂为旧式²⁵。臣固才朽,不及前人,盖咏《云门》者难为音²⁶,观隋、和者难为珍²⁷,不胜区区²⁸,窃作《典引》一篇。虽不足雍容明盛万分之一²⁹,犹启发愤满³⁰,觉悟童蒙³¹,光扬大汉,轶声前代³²,然后退入沟壑,死而不朽。臣固愚戆顿首顿首曰³³:
【注释】
¹永平十七年:永平是东汉明帝刘庄的年号(58—75),永平十七年即74年。
²“臣与贾逵”句:李善注:“《后汉书》曰:贾逵,字景伯,为侍中。《七略》曰:‘尚书郎中北海展隆。’然《七略》之作,虽在哀、平之际,展隆寿或至永平之中。”
³诣(yì):往,到。云龙门:汉宫门名。云龙为饰,故名。
⁴黄门:宦者之称。东汉给事内廷的黄门令、中黄门诸官皆以宦者充任,后遂称宦者为黄门。
⁵太史迁:即司马迁。
⁶向使:假使,假如。子婴:秦始皇长子扶苏之子。赵高杀二世,立子婴,去帝号,称王,在位四十六日。刘邦兵至霸上,子婴素车白马以降,后为项籍所杀。庸主:才能平庸的主子。
⁷中佐:中等的辅助人才。
⁸开寤:即开悟,犹觉悟。
⁹一家之言:自成一家的见解。
¹⁰陷刑:指司马迁因替李陵辩护,被汉武帝下狱,处宫刑。
¹¹微文:稳约讽喻之文。
¹²谊:同“义”。
¹³污行:恶浊下流的行为。
¹⁴浮华:虚浮不实。
¹⁵“至于”几句:据《史记》载,司马相如病得很重时,武帝使所忠往求其书。等使者到达时,司马相如已死。他的妻子说,司马相如未死时,作了一卷书,并说,如有使者来求书,就请他呈给皇帝。司马相如的遗著就是《封禅文》。
¹⁶效:呈献,献出。
¹⁷伏:拜伏。刻:铭刻,铭记。诵:背诵。
¹⁸缘:依,据。谊:同“义”,意义。
¹⁹规矩:准则,礼法。
²⁰因史见意:刘良注:“谓修《春秋》褒贬之事。”
²¹被学:蒙受学问。旧:此处为久的意思。
²²昊(hào)天罔极:语出《诗经·小雅·蓼莪》。昊天,天。昊,元气博大的样子。
²³靡:华丽。典:典雅。多指文章写得规范,不粗俗。
²⁴游扬:宣扬,传扬。
²⁵垂:流传。旧式:往常的格式。
²⁶《云门》:周朝六乐舞之一,即《云门大卷》。大司乐用以教公卿大夫之子弟。相传为黄帝时制。
²⁷隋、和:隋侯之珠与和氏之璧,都是珍宝。
²⁸区区:自称的谦辞。
²⁹雍容:吕延济注:“美也。”
³⁰愤满:即愤懑,郁闷,怨恨。
³¹童蒙:幼稚、识未开知的儿童。也泛指知识低下的人。
³²轶(yì):超出,超越。
³³愚戆(zhuàng):愚昧不明事理。
【译文】
臣班固呈言:永平十七年,我与贾逵、傅毅、杜矩、展隆、郗萌等人,被召到云龙门。小太监赵宣拿着《秦始皇帝本纪》来问我们,说:“司马迁下的赞语中,有什么地方不正确吗?”我对他说:“这篇赞中的贾谊《过秦论》说,假使子婴是一般帝王的才能,只要得到中等的辅佐之才,秦国不应当灭亡。这种说法不正确。”陛下就召我进去询问:“本来就听说这评论不对,还是被问及后才醒悟过来呢?”我将自己一向听到和了解的情况全部告诉了陛下。陛下就教诲我说:“司马迁著《史记》,自成一家见解,名声传扬后世。至于因为自身受刑的原因,反而用隐约讽喻的文章来讥讽、贬抑当今,这不是义士。司马相如行为恶浊下流,没有节操,只有虚浮不实的辞赋,不合于世间习用。但毕竟在病重时遗留下忠心,当武帝派人向他要书时,竟然得到歌颂大汉功德的文章,并建议举行封禅大典,这是忠臣之心的报效,至于这点司马相如就比司马迁贤良多了。”臣班固时常拜伏铭记陛下神圣的论断。陛下对喜爱的或厌恶的事物都讲得很清楚,没有丝毫遗漏,并根据事实来下判断,常常有一定的准则,就是孔子根据历史情况显示褒贬的才能,也没有超过陛下。臣班固蒙受陛下的教诲最久,受到的恩泽也最深,确实想竭尽心力,报答陛下如天般无穷的深恩大德。臣班固叩头而拜,再叩头而拜。我私下想司马相如的《封禅文》,华丽而不典雅;扬雄的《剧秦美新》,典雅但却失实;然而都传扬后世,并作为一种常用的格式而流传。臣班固才疏学浅,不如前人,大凡咏诵过《云门大卷》的人很难听到更美妙的音乐了,见过隋侯之珠、和氏之璧的人很难看到更好的珍宝了,我不胜渺小,私下作了一篇《典引》。虽然不能将陛下美好的容仪、英明的盛德表达出万分之一,但还能启发人们郁闷之心,使知识低下的人从迷惑中醒悟过来,使大汉的仁德发扬光大,名声远远超过前代,然后我就是死,也死而不朽。臣班固愚昧不明事理,向陛下叩头而拜、再叩头而拜说:
【原文】
太极之元¹,两仪始分²,烟烟煴煴³,有沉而奥,有浮而清⁴。沉浮交错⁵,庶类混成⁶。肇命民主⁷,五德初始⁸。同于草昧⁹,玄混之中¹⁰,逾绳越契¹¹,寂寥而亡诏者¹²,系不得而缀也¹³。厥有氏号¹⁴,绍天阐绎¹⁵,莫不开元于太昊皇初之首6¹¹。上哉夐乎¹⁷,其书犹得而修也。亚斯之代¹⁸,通变神化¹⁹,函光而未曜²⁰。若夫上稽乾则²¹,降承龙翼²²,而炳诸典谟²³,以冠德卓绝者²⁴,莫崇乎陶唐²⁵。陶唐舍胤而禅有虞²⁶,有虞亦命夏后²⁷,稷、契熙载²⁸,越成汤、武²⁹,股肱既周³⁰,天乃归功元首³¹,将授汉刘。俾其承三季之荒末³²,值亢龙之灾孽³³。县象暗而恒文乖³⁴,彝伦而旧章缺³⁵,故先命玄圣³⁶,使缀学立制³⁷,宏亮洪业³⁸,表相祖宗,赞扬迪哲³⁹。备哉粲烂⁴⁰!真神明之式也⁴¹。
【注释】
¹太极:指原始混浊之气。《周易·系辞》:“易有太极,是生两仪,两仪生四象,四象生八卦。”气运动而分阴阳,由阴阳而生四时,因而出现天、地、风、雷、水、火、山、泽八种自然现象,推衍为宇宙万事万物。元:始。
²两仪:指天地。《周易·系辞》孔疏:“不言天地而言两仪者,指其物体;下与四象相对,故曰两仪,谓两体容仪也。”这里指阴、阳二气。
³烟烟煴煴(yūn):阴、阳二气和合的样子。蔡邕注:“阴阳和一,相扶貌也。”
⁴“有沉”二句:蔡邕注:“奥,浊也。言两仪始分之时,其气和同,沉而浊者为地,浮而清者为天。”
⁵沉浮交错:蔡邕注:“地体沉而气升,天道浮而气降,升降交错,则众类同矣。”
⁶庶类:众多的物类。
⁷肇(zhào):开始。民主:蔡邕注:“民主者,天子也。《尚书》曰:‘成汤简代夏作民主。’”
⁸五德:秦汉方士以金、木、水、火、土五行相生相克的道理来附会王朝的命运,称五德。
⁹同于草昧:天地初开时的混沌状态。
¹⁰玄混之中:《后汉书·班固传》李贤注:“幽玄混沌之中谓三皇初起之时也。”玄混,蒙昧昏暗。
¹¹逾绳越契:蔡邕注:“言结绳、书契已往。”绳、契,《周易·系辞》:“上古结绳而治,后世圣人易之以书契。”
¹²亡诏:无告。诏,告。多用于上对下。
¹³系不得而缀:蔡邕注:“其道寂寥而亡声,莫能以相告,故易系不得缀连也。”系,连属。自上而连属于下谓为系。缀,联结。
¹⁴氏号:氏,表明宗族的称号。上古时代,氏是姓的分支,用以区别子孙之所自出。号,名称。蔡邕注:“所依为氏也。号,功之表也。号太昊曰伏羲,炎帝曰神农,黄帝曰轩辕,少昊曰金天,颛顼曰高阳,帝喾曰高辛,尧曰陶唐,舜曰有虞。”
¹⁵绍:承继。阐绎:阐明陈述。
¹⁶开元:创始。太昊:伏羲。
¹⁷夐(xiòng):义同“迥”,远。
¹⁸亚:仅次一等的,次于。
¹⁹通变:通达变化。神化:变化巧妙,不可测知。
²⁰函:包含,容纳。曜(yào):明。
²¹稽:考核,计数。乾则:天的法则。
²²龙翼:李善注:“翼,法也。言陶唐上能考天之则,下能承龙之法也。龙法,龙图也。”《后汉书·班固传》李贤注:“龙翼,谓稷、契等为尧之羽翼。”现取后说。
²³炳:显明。典谟(mó):记载法则、典章制度的重要典籍。这里指《尚书》中的《尧典》《皋陶谟》等。
²⁴冠德:道德第一。
²⁵陶唐:尧。
²⁶舍胤:《后汉书·班固传》李贤注:“谓尧舍其胤子丹朱而禅于舜。”胤,后代。有虞:指舜。
²⁷夏后:即夏后氏。古史称禹受舜禅,建夏王朝,也称夏后或夏氏。
²⁸熙载:弘扬功业。
²⁹越:经过。成汤:商开国之君。契的后代,子姓,名履,又称天乙。夏桀无道,汤伐之,遂有天下。国号商,都于亳。武:周武王。
³⁰股肱:大腿和胳膊。常以喻辅佐君主的大臣。
³¹元首:君主。这里指尧。蔡邕注:“天有五行之序,尧与四臣各据其一行,而尧为之正,四臣已遍,故归功元首之子孙,而授汉刘也。”
³²三季:李善注:“韦昭曰:‘季,末也。三季王:桀、纣、幽王也。’”荒末:荒乱的末世。
³³亢龙:《周易·乾》:“上九,亢龙有悔。”亢,至高,龙象君位。意思说居高位的人要以骄傲自满为戒,否则便有败亡的灾祸。吕向注:“言使汉承三代荒乱之末,值亢龙悔穷之灾。”
³⁴县象:天象。县,同“悬”。恒文:星辰。吕向注:“悬象恒文,日月星也。”乖:背离,不一致。
³⁵彝伦:天地人之常道。(dù):败坏。旧章:旧时的典章制度。
³⁶玄圣:李善注:“玄圣,孔子也。《庄子》曰:‘夫虚静恬淡,玄圣素王之道也。’”
³⁷缀学:承前人之学。
³⁸宏:广博。亮:显露。
³⁹“表相”二句:蔡邕注:“始受命为祖,继中为宗,皆不毁庙之称也。言仲尼之作,亦显助祖宗,扬明其蹈哲之德。”表,明。相,助。祖宗,对始祖及先世中有功德者的尊称。迪,实行。哲,贤明。
⁴⁰粲(càn)烂:光彩耀眼。
⁴¹神明:犹神圣。式:榜样。
【译文】
原始混浊的太极开端,阴、阳开始分离,阴、阳二气和合着,有的沉降而混浊,有的轻清而上升。沉降与上升的气体交错着,众多的物类在混沌之中自然生成。上天开始授命帝王,五行之德更相替代的情况也初步形成。这时还是天地初开的混沌蒙昧时期,在结绳而治、草创文字的时代以前,情况寂寂无闻,没有流传下来,所以后代君王不能与从前联成一个系统。有名氏号令,承继天下,开治万物的,无不开始在伏羲氏为帝皇之首。上古多么久远啊,他创立的文字还能见到并可以学习。仅次于伏羲的一代,通达而能巧妙变化,但他们蕴含的光芒还没有闪耀出来。至于说到上能考核天的法则,下能使稷、契等羽翼承接起来,将他的道明显著于典谟之中,以崇高的道德而超绝出众的帝王,无不推崇唐尧了。唐尧不将帝位传给儿子而传给舜,舜也将帝位授予禹,让稷、契发扬功业,经过成汤和周武王,尧的大臣都已经接受过帝王之位了,上天就将帝位归还尧的子孙,要将它授给汉王刘邦。使大汉承接桀、纣、幽王三代荒乱的末世,在至高无上的君王遭到败亡的灾祸时领受天命。那时天象昏暗,星辰乖错,天地人的常道败坏,旧的典章制度残缺,所以天首先命令孔子,使他承袭前人之学,建立制度,弘扬帝王的大业,表彰祖先,赞扬他们实践贤明的德行。这一切做得真是完备啊,多么光彩耀眼,真是神圣的榜样啊!
【原文】
虽皋、夔、衡、旦密勿之辅¹,比兹褊矣²。是以高、光二圣³,宸居其域⁴,时至气动,乃龙见渊跃⁵,拊翼而未举⁶,则威灵纷纭⁷,海内云蒸,雷动电熛⁸。胡缢莽分⁹,尚不莅其诛¹⁰。然后钦若上下¹¹,恭揖群后¹²,正位度宗¹³。有于德不台渊穆之让¹⁴,靡号师矢敦奋㧑之容¹⁵,盖以膺当天之正统¹⁶,受克让之归运¹⁷。蓄炎上之烈精¹⁸,蕴孔佐之弘陈云尔¹⁹。洋洋乎若德²⁰!帝者之上仪²¹,诰誓所不及已²²。
【注释】
¹皋、夔(kuí)、衡、旦:李善注:“谓皋陶、后夔、阿衡、周旦也。”皋陶,也称咎繇。传说舜之臣,掌刑狱之事。后夔,传说舜时乐官。阿衡,指伊尹,商汤之臣。周旦,即周公,姬旦。周文王子,辅助武王灭纣,建周王朝,封于鲁。武王死,成王年幼,周公摄政。密勿:勤勉努力。
²兹:蔡邕注:“兹,孔子也。”褊(biǎn):狭小。
³高、光二圣:指汉高祖刘邦、汉光武帝刘秀。
⁴宸(chén)居:北辰所居,因以指帝王的居处。北极星所在为宸,古代认为北极星是最尊之星,为众星所拱,因此比喻帝位。
⁵龙见渊跃:李善注:“《易》曰:‘见龙在田,或跃在渊。’”
⁶拊翼:击拍翅膀。比喻将要奋起。
⁷威灵:声威。纷纭:盛多貌。
⁸熛(biāo):闪动。
⁹胡缢:胡,秦始皇之子胡亥,自缢而死。莽分:莽,王莽。李善注:“《史记》曰:始皇崩,赵高立子胡亥为太子,袭位为二世皇帝。后陈胜等反,赵高乃使阎乐诛二世,二世自杀。《汉书》曰:王莽地黄四年十月,汉兵从宣平城门入城中。少年朱弟等恐见掳掠,私烧其室门,呼曰:‘虏王莽,何不出来降!’莽避火之渐台,众兵上台,商人杜吴杀莽,军人裂莽尸。”
¹⁰尚不莅其诛:蔡邕注:“言二祖即位,胡亥、王莽皆先已诛,天之所为先除也。”莅,临,到。
¹¹钦若:敬顺。上下:天地。
¹²群后:诸侯。
¹³度宗:蔡邕注:“度,居也。宗,尊也。言二主既除乱,诸侯推而尊之。然后敬顺天地,恭揖诸侯,正位居尊也。”
¹⁴台:李善注引韦昭曰:古文“台”为“嗣”。嗣,继承,接续。渊穆:蔡邕注:“深美之辞也。”
¹⁵靡号师矢敦奋㧑之容:李善注:“言汉取天下,无名号,师众陈兵,诰誓劝勉,秉旄奋麾之容。”矢敦,蔡邕注:“矢,陈也。敦,勉也。”㧑,与“麾(huī)”音义同。
¹⁶膺:受,当。正统:旧称一系相承,统一全国的封建王朝为正统。
¹⁷克让:克制、谦让。归运:指上文“天乃归功元首,将授汉刘”的气数。
¹⁸蓄:聚。炎上:指火。蔡邕注:“谓火,汉之德也。”古人认为天有五行之序,汉据火德。烈:火势猛。
¹⁹孔佐:李善注:“即孔子也。能表相祖宗,故曰佐。”弘:弘大。陈:述说。
²⁰洋洋:美盛貌。
²¹上仪:最高的法则。
²²诰誓:诰,告诫之文。这里指《尚书》的《康诰》《酒诰》等。誓,告诫将士或相互约束的言辞,如《尚书》的《汤誓》《甘誓》等。
【译文】
虽然前代圣贤如皋陶、后夔、伊尹、周公旦等人勤勉努力的辅政,他们的功绩比起孔子来都还小。因此高祖和光武帝两位圣主能像北极星一样,处在受到众星拱卫的位置,天命既至,他们的灵气开始发动,就如潜伏着的龙,准备从深渊中跃出,又像拍击着翅膀欲飞,声威振动,其势十分盛大,如四海之内云蒸雾腾,雷鸣电闪。胡亥吓得自杀,王莽身首分离,等不到两位圣主亲自来诛伐。这样他们才敬顺天地,会集诸侯,决定位置而登上天子的尊位。二祖初即位时,都有认为自己仁德不能继承帝位的谦逊辞让,他们取天下时,没有号令将士陈列誓师,奋击指挥的容貌,因而大汉承受天命是一系相承的,得到了尧克制谦让的福运。大汉积聚着炎炎向上的火德,蕴藏着孔子伟大的论著。像这样的仁德多么美啊!这是作为帝王的最高法则,就是《尚书》中的诰、誓那些文章也比不上。
【原文】
铺观二代洪纤之度¹,其赜可探也²。并开迹于一匮³,同受侯甸之服⁴,奕世勤民⁵,以方伯统牧⁶。乘其命赐彤弧、黄钺之威⁷,用讨韦、顾、黎、崇之不恪⁸。至于参五华夏⁹,京迁镐、亳¹⁰。遂自北面¹¹,虎螭其师¹²,革灭天邑¹³。是故谊士华而不敦¹⁴。《武》称未尽¹⁵,》有惭德¹⁶,不其然欤?亦犹於穆猗那¹⁷,翕纯皦绎¹⁸,以崇严祖考¹⁹,殷荐宗配帝²⁰。发祥流庆²¹,对越天地者²²,舄奕乎千载²³,岂不克自神明哉²⁴!诞略有常²⁵,审言行于篇籍²⁶,光藻朗而不渝耳²⁷。
【注释】
¹洪纤:蔡邕注:“洪,大也。纤,细也。”度:法度。
²赜(zé):精微,深奥。
³开迹:发迹。匮(kuì):同“篑”,盛土工具。一篑,一筐。
⁴侯甸之服:侯服和甸服。古代将天子所住京都以外的地方按远近分为九等,叫九服。方千里称王畿,其外方五百里叫侯服,又其外方五百里叫甸服。这里指成为诸侯之国。
⁵奕世:累世,一代接一代。
⁶方伯统牧:指一方的军政长官。方伯,一方诸侯之人。统,统领。牧,古代以治民喻放牧。
⁷乘其命赐彤弧、黄钺之威:李善注:“乘,因也。言因其命赐以彤弓、黄钺,乃始征伐也。”彤弧,即彤弓,朱红色的弓。古代帝王以赐有功诸侯。黄钺,以黄金为饰的钺,天子所用。有时遣诸侯或大臣出师,亦假以黄钺以示威重。
⁸韦、顾、黎、崇:蔡邕注:“韦,豕韦。顾,己姓之国,皆夏诸侯也。黎、崇,殷诸侯也。汤、文王诛之。”恪:敬。
⁹参五华夏:刘良注:“周后稷至公刘遭夏乱,去邰之豳,一也。至太王为戎狄所逼,迁于岐,二也。又居镐,三也。殷汤至盘庚,凡五迁都,故曰三五也。天子所居曰华夏。”华夏,初指我国中原地区,后来包举我国全部领土而言。李善注:“参五,谓参五分之也。”取前说。参,通“三”。
¹⁰京:京都。镐(hào)、亳(bó):武王都镐,汤都亳。镐,镐京,在今陕西西安。亳,今河南偃师西。
¹¹北面:李善注:“北面,臣位也。”
¹²虎螭(chī):李善注:“虎螭,如虎如螭也。”螭,传说中一种没有角的龙。
¹³革:改。天邑:帝王都邑。
¹⁴华:浮华不实。敦:笃厚。
¹⁵《武》称未尽:蔡邕注:“《武》,周乐也……孔子曰:《韶》尽美矣,又尽善也。谓《武》尽美矣,未尽善也。舜禅而周伐,故未尽善也。”
¹⁶《》有惭德:蔡邕注:“殷乐也……延陵季子聘鲁,观乐,见舞《大》者曰:圣人之弘也。而犹有惭德,耻于始伐也,岂不然乎?”惭德,因行事有缺点而内愧于心。
¹⁷於穆:於(wū),叹词。穆,美好,严肃。蔡邕注:“《周颂》曰:‘於穆清庙。’”猗那:蔡邕注:“《商颂》曰:‘猗欤那欤。’”猗,叹词。那,多。“於穆”是歌颂周文王诗中的句子,“猗那”是歌颂商汤诗中的句子。
¹⁸翕纯皦绎(jiǎo yì):李周翰注:“盛明之貌,皆谓大也。”《后汉书·班固传》李贤注:“翕,盛也。纯,和谐也。皦,其音节明也。郑玄注云:‘绎,调达之貌。’”皦绎,形容音节分明、延续不断。
¹⁹严:敬。祖考:祖先。
²⁰殷荐宗配帝:吕向注:“殷,厚。荐,进。宗,尊。帝,天也。言所以崇敬祖考,厚进馨香,尊配享于上天也。”
²¹发祥:谓商受天命而为帝王,发见祯祥,庆流子孙。后因谓帝王生长、创业或民族文化起源之地为发祥地。流庆:幸福流传下去。
²²对越:蔡邕注:“对,答也。”郑玄注:“越,于也。”
²³舄(xì)奕:连绵不绝。
²⁴克自:吕向注:“克,能也。自,犹事也。言所以长盛千载者,岂不由能事鬼神哉?”
²⁵诞略有常:《后汉书·班固传》李贤注:“诞,大也。言殷、周二代政化之迹,大略有常也。”
²⁶篇籍:谓诗书。
²⁷朗:明。渝:变。
【译文】
遍观殷、周二代的大小法度,它们的幽深是可以探知的。殷、周的地位原来都很卑微,是从一筐土开始发迹,渐渐成为诸侯,一代接一代地勤奋劳作,抚育人民,终于成为一方诸侯之长。然后凭借夏、殷赐予的红弓、黄钺的威力,讨伐韦、顾、黎、崇这些不敬畏天子的诸侯。他们在中原地区三番五次地迁徙,才定都镐京和亳。又从臣子的地位,调动如龙似虎的军队,攻灭夏桀和殷纣王,而登上天子的宝座。由于他们以臣伐君,古今义士都认为商汤、周武王德薄而不敦厚。孔子说,周武王的《武》乐尽美,但未尽善;延陵季子见到商汤的《》舞,认为尚有惭愧之德,难道不是这样吗?在殷、周之代,还有《诗经·周颂》“於穆清庙”、《商颂》“猗欤那欤”这样美盛和谐、音节明朗谐调的诗歌用在宗庙中,以此来崇敬祖先,厚进馨香,宗祀配天。他们受天命而为帝王,发现吉兆,将幸福传给子孙,报答天地,殷、周二代能长盛千载,难道不是因为能够敬事鬼神的缘故吗!这两代的政绩大略有古代的常道,他们谨慎的言行在《诗经》《尚书》等典籍中还能看到,光彩文藻明朗而不变罢了,并没有什么特殊的功绩。
【原文】
矧夫赫赫圣汉¹,巍巍唐基²,溯测其源³,乃先孕虞育夏,甄殷陶周⁴,然后宣二祖之重光⁵,袭四宗之缉熙⁶。神灵日照⁷,光披六幽⁸,仁风翔乎海表⁹,威灵行乎鬼区¹⁰。匿亡回而不泯¹¹,微胡琐而不颐¹²,故夫显定三才昭登之绩¹³,匪尧不兴;铺闻遗策在下之训¹⁴,匪汉不弘厥道。至于经纬乾坤¹⁵,出入三光¹⁶,外运浑元¹⁷,内沾豪芒¹⁸,性类循理¹⁹,品物咸亨²⁰,其已久矣。
【注释】
¹矧(shěn):况且,何况。赫赫:显耀盛大的样子。
²巍巍:高大貌。唐基:《后汉书·班固传》李贤注:“汉承唐尧之基。”
³溯(sù):逆流而上。
⁴甄(zhēn)、陶:锻炼成器。引申为培育造就人才或推行教化。
⁵二祖:指汉高祖和汉光武帝。重光:谓日光重明。喻后王继前王的功德。
⁶袭:蔡邕注:“袭,因也。”四宗:《后汉书·班固传》李贤注:“四宗,文帝为太宗,武帝为代宗,宣帝为中宗,明帝为显宗。”缉熙:犹言积渐至于光明,后因以“缉熙”指光明。蔡邕注:“二祖重光天下,四宗盛美相因而起也。”
⁷神灵日照:吕向注:“言天子神灵如日照天下也。”
⁸六幽:天地四方幽远之处。
⁹海表:指我国四境以外僻远之地。
¹⁰鬼区:张铣注:“区,方也。鬼方,蛮夷远国也。”
¹¹匿:《后汉书》及五臣本皆作“慝(tè)”,邪恶。回:《后汉书》作“迥”,远。泯:尽,消灭。
¹²微胡琐而不颐:《后汉书·班固传》李贤注:“言凶恶者无远而不灭,微细者何小而不养也。”琐,小。颐,养。
¹³三才:天、地、人。昭登之绩:刘良注:“昭,明。登,成。绩,功也。言明定三才明成其功,非尧不能兴也。”蔡邕注:“明登天之功。”
¹⁴铺:广泛,普遍。遗策在下之训:《后汉书·班固传》李贤注:“遗策,尧之余策,谓《尧典》也。在下,谓后代子孙也。言《尧典》为子孙之训,非汉不能弘大也。”
¹⁵经纬:规划治理。乾坤:天地。
¹⁶出入三光:蔡邕注:“言使日、月、星辰出以其节,入以其期。”三光,日、月、星。
¹⁷浑元:指天地或天地元气。
¹⁸豪芒:细微的事物。
¹⁹性类循理:《后汉书·班固传》李贤注:“性,生也。循,顺也。含生之类皆顺于理。”
²⁰品物:万物。亨:通。
【译文】
何况显赫的圣朝大汉,奠定在高大的唐尧基业之上。上探它的源头,它先孕育了虞和夏,然后又培育造就殷与周,这样才使汉高祖和汉光武帝的光明重现于天下,让太宗、代宗、中宗、显宗的盛美相因而起。它的神异威灵如太阳一样照耀,光辉达到天地四方幽远之处,恩泽如风遍布境外僻远地区,赫赫声威传遍遥远的蛮夷之国。邪恶势力没有由于太远而不消灭,细微的生物没有因为太小而不养育,因此明确天、地、人之道,彰明登上帝位的功绩,非尧不能建立;广泛听取《尧典》对子孙后代的训导,非大汉不能弘扬它的思想。至于说到大汉之道能规划治理天地,使日、月、星辰的出现和隐没都有一定的规律,外可运行在造化元气之中,内能浸润在细微事物之上,一切生物都能顺其理,万事万物都通达顺利,各得其所,这已经很久了。
【原文】
盛哉!皇家帝世¹。德臣列辟²,功君百王³,荣镜宇宙⁴,尊亡与亢⁵。乃始虔巩劳谦⁶,兢兢业业,贬成抑定⁷,不敢论制作⁸。至令迁正、黜色、宾监之事⁹,涣扬宇内¹⁰。而礼官儒林屯用笃诲之士¹¹,不传祖宗之仿佛¹²,虽云优慎¹³,无乃葸与¹⁴?
【注释】
¹皇家帝世:谓汉家历代。
²列辟(bì):谓古之帝王。
³功君百王:《后汉书·班固传》李贤注:“言汉家德可以臣彼列辟,功可以君彼百王。”
⁴镜:犹光明。
⁵尊亡与亢:李周翰注:“荣名镜照于宇宙,则天子之道尊荣自古帝王无与敌者。”亢,同“抗”,匹敌。
⁶虔巩劳谦:吕向注:“虔,敬也。巩,劳也。言汉有此威德,乃犹谨敬劳谦戒慎。”
⁷贬成抑定:吕向注:“自贬其成功之议,自抑其安定之理。”
⁸不敢论制作:《后汉书·班固传》李贤注:“今不敢论制礼作乐之事,言谦之甚也。”
⁹迁正、黜色:蔡邕注:“《礼记》曰:‘圣人南面而治天下也,改正朔,易服色。’”又注:“汉承周后,当就夏正,以十二月为年首,而秦以十月为年首。高祖又以十月至霸上,因而不改,至武帝太初始改焉。贾谊、公孙臣等议以汉土德、服色尚黄,至光武中乃黜黄而尚赤。”宾:谓殷、周二王之后为汉之宾。监:视。视殷、周之事以为监戒。
¹⁰涣扬:宣扬。
¹¹屯:聚集。笃诲:确当评论。
¹²不传祖宗之仿佛:《后汉书·班固传》李贤注:“不传,谓不制作篇籍,以纪功德也。仿佛,犹梗概也。”
¹³优慎:蔡邕注:“慎而无礼则葸。优,谓优游也。”
¹⁴葸(xǐ):畏惧貌。
【译文】
多么兴盛啊!汉家历代帝王。他们的仁德能以古代帝王为臣,他们的功勋能做古代百王的君主,他们的荣名光照天下,他们的尊贵,自古帝王无人能够匹敌。汉家虽有这样的威德,却恭恭敬敬,勤劳谦逊,小心谨慎,自贬赞美他们功德的议论,自抑夸耀他们安定的理论,还不敢议论制礼作乐的事情。至于确定一年第一天的日期,改变车马祭牲的颜色,以宾客之礼敬视殷周的后代,这些事情已盛扬海内。但汉家的礼官博士们多选用笃守教导的人士,他们没有编写文章纪述祖先大概的功德,虽说是犹豫谨慎的态度,难道不是畏惧吗?
【原文】
于是三事岳牧之寮¹,佥尔而进曰²:陛下仰监唐典³,中述祖则⁴,俯蹈宗轨⁵,躬奉天经⁶,惇睦辨章之化洽⁷。巡靖黎蒸⁸,怀保鳏寡之惠浃⁹,燔瘗县沉¹⁰,肃祗群神之礼备¹¹。是以来仪集羽族于观魏¹²,肉角驯毛宗于外囿¹³,扰缁文皓质于郊¹⁴,升黄辉采鳞于沼¹⁵,甘露宵零于丰草¹⁶,三足轩翥于茂树¹⁷。若乃嘉谷灵草,奇兽神禽,应图合谍¹⁸,穷祥极瑞者,朝夕坰牧¹⁹,日月邦畿²⁰,卓荦乎方州²¹,洋溢乎要荒²²。
【注释】
¹三事:三公。岳牧:传说尧、舜时有四岳、十二牧,省称“岳牧”。后泛指地方的长官。寮(liáo):后多作“僚”,百官,官吏。
²佥尔而进:吕向注:“言礼官既不能传述帝道,三公、岳牧之官皆欲进言于帝也。”佥,都,皆。
³监:通“鉴”,借鉴。唐典:唐尧的典籍。
⁴述:遵循。祖则:吕向注:“高祖之则也。”
⁵俯蹈宗轨:张铣注:“俯,下也。世宗、武宗帝封禅之轨则也。”轨,轨道,一定的路线。
⁶天经:天之常道。《后汉书·班固传》李贤注:“天经,谓孝也。孔子曰:‘夫孝,天之经。’”刘良注:“言天子身行孝道。”
⁷惇睦辨章之化洽:李周翰注:“惇厚九族,和睦上下,辨析章服,其化已洽矣。”惇,厚。睦,和。辨章,分辨明白。郑注:“辨,别也。章,明也。”化洽,教化普及。
⁸巡靖:蔡邕注:“巡狩而安之也。”黎蒸:即黎烝,黎民,众民。
⁹怀保:蔡邕注:“怀,安也。保,养也。”惠浃:惠洽,普遍地施予恩惠。
¹⁰燔瘗(yì)县沉:蔡邕注:“《尔雅》曰:‘祭天曰燔柴,祭地曰瘗埋,祭山曰庋(guǐ)县,祭川曰浮沉。’”
¹¹肃祗:恭敬。
¹²羽族:禽类。观魏:门阙。
¹³毛宗:兽类。
¹⁴扰:驯。缁文皓质:白底子黑色的花纹。这里指驺虞。蔡邕注:“驺虞也。”传说中的义兽。缁,黑色。皓,白色。
¹⁵黄辉采鳞:《后汉书·班固传》李贤注:“黄辉采鳞,谓黄龙也。建初五年,有八黄龙见于零陵。”
¹⁶宵零:夜降。
¹⁷三足轩翥(zhù):吕向注:“三足,乌也。轩,飞貌。翥,飞也。”
¹⁸图、谍:刘良注:“皆图书之类也。”
¹⁹坰(jiōng)牧:郊野。刘良注:“林外曰坰,郊外曰牧。”
²⁰邦畿:国境。
²¹卓荦(luò):卓绝出众。方州:帝都。
²²洋溢:充满,广泛传播。要荒:要服、荒服。古称离王城外极远的地方。
【译文】
于是三公及各地长官,都向天子进言说:陛下向上借鉴唐尧的典籍,中可遵循高祖的法则,下能实践世宗、武宗的路线,并且亲身实行孝道,厚待九族、和睦上下,辨明各种等级的礼物,这些教化已经普及。巡狩安抚众民,对鳏寡孤独的人普遍施予恩惠,祭天祭地祭山祭河,恭敬群神的礼节也相当完备。因此凤凰将百禽聚集到宫阙之上,麒麟将百兽邀聚在城外园地之内,郊野驯养着义兽驺虞,沼池里腾跃出八条黄龙,甘美的雨露夜里降临到丰盛的灵草上,三足神鸦翩翩飞翔,栖息到繁茂的佳木中。像这样的嘉谷、灵草、奇兽、神禽,适应瑞图,符合史籍,各种各样祥瑞征兆,在郊野早晚可见,在境内每天每月都在发生,在京都这些吉兆都是那么卓绝出众,在京城外遥远的地方广泛地流传。
【原文】
昔姬有素雉、朱乌、玄秬、黄之事耳¹,君臣动色,左右相趣。济济翼翼²,峨峨如也³。盖用昭明寅畏⁴,承聿怀之福⁵,亦以宠灵文、武⁶,贻燕后昆⁷,覆以懿铄⁸,岂其为身而有颛辞也⁹!若然受之,亦宜勤恁旅力¹⁰,以充厥道。启恭馆之金縢¹¹,御东序之秘宝¹²,以流其占¹³。夫图书亮章¹⁴,天哲也¹⁵;孔猷先命¹⁶,圣孚也¹⁷;体行德本¹⁸,正性也¹⁹;逢吉丁辰,景命也²⁰。顺命以创制²¹,因定以和神²²,答三灵之蕃祉²³,展放唐之明文²⁴。兹事体大而允²⁵,寤寐次于心²⁶,瞻前顾后,岂蔑清庙²⁷,惮敕天命也²⁸?伊考自遂古²⁹,乃降戾爰兹³⁰,作者七十有四人。有不俾而假素³¹,罔光度而遗章³²,今其如台而独阙也³³。
【注释】
¹昔姬有素雉、朱乌、玄秬(jù)、黄(móu):吕向注:“昔周成之时,有白雉、赤乌之瑞,黑黍、黄麦之秀,皆为瑞也。”秬,黑黍。,大麦。
²济济:众多的样子。翼翼:繁盛貌。
³峨峨:盛美的样子。
⁴用:因。昭明:显明。寅畏:恭敬,戒惧。小心谨慎的意思。
⁵聿怀之福:语出《诗经·大雅·大明》:“昭事上帝,聿怀多福。”这是周人称述文王、武王从开国到灭商得天之助的诗。聿,句首语助词。怀,来。
⁶宠灵:犹恩宠、宠异。
⁷贻燕:贻,遗留。燕,安定。后因以“贻燕”表示使子孙安吉之意。后昆:后代子孙。
⁸懿铄(yì shuò):美盛。刘良注:“二王遗安后嗣,覆以美盛之德也。”
⁹颛(zhuān):通“专”,独一,专擅。《后汉书·班固传》李贤注:“成王、康王岂独为身而有自专之辞也。”
¹⁰恁旅:蔡邕注:“恁,思也。旅,陈也。”旅,出力。
¹¹恭馆:蔡邕注:“恭馆,宗庙金縢之所在。”古时帝王收藏策书的地方。金縢(téng):指金绳函封的玉册。
¹²御:进用,奉进。东序:东边的厢房。秘宝:《后汉书·班固传》李贤注:“秘宝,谓《河图》之属。《尚书》曰:‘天球河图在东序。’孔安国注曰:‘《河图》,八卦是也。’言启金縢之书及《河图》之卦以占之也。”
¹³流:蔡邕注:“演也。”
¹⁴图书亮章:蔡邕注:“亮,信也。章,明也。言《河图》《洛书》至信至明,而出天赐之,使视而行之。”
¹⁵哲:智慧。
¹⁶孔猷(yóu):孔子之道。蔡邕注:“言孔子先定道,诚至信也。”
¹⁷圣孚:圣人之信。孚,信。
¹⁸体行:身体力行。德本:道德的根本。
¹⁹正性:端正本性。
²⁰“逢吉”二句:蔡邕注:“言逢此吉,当此时者,皇天之大命也。”逢,当。景命,大命。
²¹顺命:蔡邕注:“《易》曰:‘汤、武革命,顺乎天,应乎人。’”
²²因定以和神:吕向注:“因天下治定以和鬼神。”
²³三灵:天、地、人。蕃祉:多福。蕃,多。祉,福。
²⁴展放唐:李周翰注:“展,广也。放唐,谓尧也。”“封禅者,所以答天、地、人之多福,广帝尧之明德矣。”
²⁵事体:事情。谓封禅之事。允:信。
²⁶寤寐次于心:《后汉书·班固传》李贤注:“寤寐常止于圣心,言不可忘之也。”次,止。
²⁷蔑:渺小,轻。清庙:宗庙的通称。清,肃穆清静。
²⁸惮敕天命:《后汉书·班固传》李贤注:“惮,难也。敕,正也。言封禅之事,皆述祖宗之德,今乃推让,岂轻清庙而难正天命乎?”
²⁹伊:助词,无义。遂古:远古。遂,通“邃(suì)”,深远貌。
³⁰戾:至。爰:于。
³¹假:借。素:白绢。指书、史。
³²罔:无。光度:《后汉书·班固传》李贤注:“光扬法度。”
³³台(yí):我。
【译文】
从前周王朝曾出现白雉、赤乌、黑黍、黄麦这些吉祥物,当时君王与大臣们看见这些事物惊喜得脸色都改变了,在旁侍候的人也奔走相告。这样众多的吉兆,真是美盛的景象。大概是因为周王显明鬼神的感应,敬畏上天之命而获得福气吧,也因上天宠爱优待文王与武王,使子孙后代平平安安,并给他们加上美盛之德,所以周成王要举行封禅大典,这哪里是为了自身而擅自行事呀!像这样受命之事,大汉也应该勤于思考和出力,以充实祖先之道。应该打开恭馆中的金縢之书,进用东厢房的秘密宝图,使图书上的占卜得以流传。《河图》《洛书》至信至明,是天赐的大智慧;孔子先定的道,是圣人的信誉;对孝道身体力行,是纯正的本性;遇到这样吉祥的时代,是天子的大命。顺天命而创立的封禅制度,是因天下安定而和睦鬼神,报答天、地、人得到的众多幸福,广大帝尧完美的德行。封禅这件事很大,必须昼夜放在圣上的心里,瞻望前代帝王,回顾后代子孙,如果推辞封禅大事,岂不是轻视宗庙,难正天命吗?考察远古以来,直到现在,举行封禅大典的帝王已有七十四位。自古以来的君王,有天命不让他封禅的,尚且借书史之文传扬,没有光扬法度而弃其文章不举行封禅的人,现在像我们为什么独独没有举行封禅大典呢?
【原文】
是时圣上固以垂精游神¹,苞举艺文²,屡访群儒,谕咨故老,与之斟酌道德之渊源³,肴核仁谊之林薮⁴,以望元符之臻焉⁵。既感群后之谠辞⁶,又悉经五繇之硕虑矣⁷。将万嗣⁸,扬洪辉,奋景炎⁹,扇遗风¹⁰,播芳烈¹¹,久而愈新,用而不竭。汪汪乎丕天之大律¹²,其畴能亘之哉¹³?唐哉皇哉¹⁴,皇哉唐哉!
【注释】
¹圣上:《后汉书·班固传》李贤注:“谓章帝也。”垂精游神:即垂意游心、留心、注意、关怀的意思。
²苞举:统括,全部占有。苞,通“包”。艺文:典籍。
³斟酌:品评,考虑。
⁴肴核:肴,为肉食。核,指有核的果品。转为吸纳、咀嚼的意思。林薮:山林水泽之间。比喻聚集的处所。
⁵元符:封建统治者自称受命于天,天上会出现相应的祥瑞。也叫符应,元符即重大的符应。
⁶群后:张铣注:“群后,百官也。”谠辞:直言。
⁷五繇(zhòu):古代帝王巡狩,预卜五年,以占有吉凶,称为五籀。繇,通“籀”,古时占卜的文辞。
⁸(bēng):李善注:“使也。”
⁹扬、奋:蔡邕注:“皆振布之意也。”景炎:《后汉书·班固传》李贤注:“景,大也。炎,谓火德。”
¹⁰扇:动。
¹¹播芳烈:刘良注:“播,布。烈,业也。”
¹²汪汪:深广的样子。丕天:奉天。大律:大法。
¹³畴:谁。亘:《后汉书·班固传》李贤注:“犹竟也。”
¹⁴唐哉皇哉:《后汉书·班固传》李贤注:“唐哉,谓尧也。皇哉,谓汉也。”蔡邕注:“言谁能竟此道,惟唐尧与汉,汉与唐尧而已。”
【译文】
这时,圣上已经开始关心注意此事,掌握了所有的典籍,多次访问博学多才之士,咨询年老而有声望的人,与他们一起研究道德的根本,讨论仁义的所在,而盼望重大符应的出现。圣上已经被文武百官的直言急谏所感动,又经过五籀占卜者为他深思熟虑。他将使子孙万代弘扬大汉灿烂的光辉,振兴大汉明盛的火德,发扬大汉遗留的风尚,传播大汉美好的事业,使大汉美盛的仁德愈久弥新,越传越远,无限深广。这是奉天之大法,谁能完成这样伟大的业绩呢?只有唐尧与大汉,大汉与唐尧而已!
卷第四十九·史论