辩亡论上下二首
辩亡论上
【题解】
本文论述三国吴孙权之所以兴,孙皓之所以亡。《晋书·陆机传》:“年二十而吴灭,退居旧里,闭门勤学,积有十年。以孙氏在吴,而祖父世为将相,有大勋于江表,深慨孙皓举而弃之,乃论权所以得,皓所以亡,又欲述其祖父功业,遂作《辩亡论》二篇。”文章在写法上摹仿贾谊《过秦论》,如上篇写吴武烈皇帝(孙坚)慷慨下国一段,仿《过秦论》秦孝公席卷天下一段;列叙吴国人物一段,仿《过秦论》列叙六国人物一段等。但作意各自不同:贾谊意在总结秦朝覆灭的教训,为当朝皇帝提供历史的借鉴,陆机作为孙吴遗臣,则更多是为了寄托故国之思。笔势不如《过秦论》锋利流畅,但说理透辟,抒慨深沉,文辞壮丽,滔滔汩汩,仍不愧为晋代论文中之“最为博大者”(刘师培《中国中古文学史》)。《文心雕龙·论说》评云:“陆机《辨(辩)亡》,效《过秦》而不及,然亦其美矣。”
【原文】
昔汉氏失御¹,奸臣窃命²。祸基京畿³,毒遍宇内⁴。皇纲弛紊⁵,王室遂卑⁶。于是群雄蜂骇⁷,义兵四合⁸。吴武烈皇帝慷慨下国⁹,电发荆南¹⁰。权略纷纭¹¹,忠勇伯世¹²。威棱则夷羿震荡¹³,兵交则丑虏授馘¹⁴。遂扫清宗祊¹⁵,蒸禋皇祖¹⁶。于时云兴之将带州¹⁷,飙起之师跨邑¹⁸。哮之群风驱¹⁹,熊罴之众雾集²⁰。虽兵以义合,同盟戮力²¹,然皆苞藏祸心²²,阻兵怙乱²³。或师无谋律²⁴,丧威稔寇²⁵。忠规武节²⁶,未有如此其著者也²⁷。
【注释】
¹失御:失去驾御。
²奸臣:指董卓。灵帝时任并州牧,昭宁元年(189)利用外戚宦官火并的机会,率兵入洛阳,废少帝,立献帝,自任相国,专断朝政。窃命:谓盗用国家的权柄。扬雄《法言·渊骞》:“上失其政,奸臣窃国命。”
³基:始。
⁴毒:祸患。宇内:天下。
⁵皇纲:朝廷的纲纪法度。驰紊:驰废紊乱。扬雄《剧秦美新》:“帝典阙而不补,王纲驰而未张。”
⁶卑:衰微。
⁷蜂骇:蜂起。比喻众多。
⁸义兵:李善注:“魏相曰:‘救乱诛暴,谓之义兵。’”
⁹武烈皇帝:指孙坚。东汉末江东豪强,吴郡富春(今浙江富阳)人。吴主孙权之父。东汉灵帝中平元年(184)从朱儁镇压黄巾军,授别部司、议郎,继任长沙太守。后与袁术攻董卓。献帝初平三年(192)受术命征荆州刘表,被表将黄祖部下射死。孙权称帝后,追谥为武烈皇帝。慷慨:意气激昂貌。下国:诸侯国,指长沙郡。长沙郡在西汉时为长沙国。
¹⁰电发:喻起兵迅疾。荆南:荆州。也指长沙郡。
¹¹权略:权变的谋略。纷纭:多貌。
¹²伯世:特出当世。
¹³威棱:声威。《汉书·李广传》武帝报书:“名声暴于夷貉,威棱憺乎邻国。”夷羿(yì):传说中夏代有穷国的君主,因有穷国属东夷族,故称夷羿。善射。《山海经·海内经》:“帝俊赐羿彤弓素矰(zēng),以扶下国。”
¹⁴丑虏:对敌人的蔑称。馘(guó):战争中割取敌人的左耳以计数报功,称馘。
¹⁵宗祊(bēng):宗庙。
¹⁶蒸禋(yīn):祭祀。皇祖:指西汉开国皇帝刘邦。《三国志·吴书·孙破虏讨逆传》注引《吴书》:“坚入洛,扫除汉宗庙,祠以太牢。”
¹⁷云兴:如云之兴起。喻多。带:布满。
¹⁸飙起:如暴风之起。喻兵多而勇。跨:据有。
¹⁹哮(xiāo hǎn):指虎豹。哮,虎叫。,虎怒。
²⁰熊罴(pí):两种猛兽,比喻勇士。
²¹戮(lù)力:并力,合力。戮,通“勠”。
²²苞藏祸心:谓欲行篡逆之事。苞,通“包”。《春秋左传·昭公元年》:“将恃大国之安靖已,而无乃包藏祸心以图之?”
²³阻:仗恃。怙(hù)乱:谓乘乱取利。怙,倚仗。
²⁴谋律:谋策之法。李善注:“言出师之法,必以律齐之。今则不然,各恃兵怙乱,而出师无律也。”《周易·师》:“师出以律,否臧凶。”
²⁵稔(rěn)寇:指时机成熟可一举击溃之敌。稔,庄稼成熟曰稔。引申指事物酝酿成熟。
²⁶忠规:谓在忠诚方面所树立的典范。武节:犹武德。
²⁷著:卓著。张铣注:“言群雄忠规武节,未有如孙坚之盛也。”
【译文】
以前汉朝失去驾驭,奸臣窃取了国家权柄。祸乱开始在京畿产生,很快遍及整个中国。朝廷法度驰废紊乱,王室从此陷入衰微。于是群雄蜂起,义兵从四方会合拢来。吴武烈皇帝在下国意气激昂,闪电般起兵于荆南。权变的谋略纷纷出台,忠诚勇敢特出当世。声威使夷羿震动惊惧,交兵使乱寇献上首级。于是扫清宗庙,祭祀汉祖。当时多如云涌的将领布满州郡,如暴风卷起的军队占据城邑。虎豹之群如风驱驰,熊罴之众如雾聚积。虽然兵马因举义而会合在一起,结成同盟并力杀敌,却都包藏祸心,企图仗恃兵力乘乱取利。有的军队无谋策之法,丧失军威于条件成熟可以击败之敌。忠诚武德,没有谁像武烈皇帝这样表现卓著的。
【原文】
武烈既没¹,长沙桓王逸才命世²,弱冠秀发³,招揽遗老⁴,与之述业⁵。神兵东驱⁶,奋寡犯众,攻无坚城之将,战无交锋之虏⁷。诛叛柔服⁸,而江外厎定⁹;饰法修师¹⁰,则威德翕赫¹¹。宾礼名贤¹²,而张昭为之雄¹³;交御豪俊¹⁴,而周瑜为之杰¹⁵。彼二君子,皆弘敏而多奇¹⁶,雅达而聪哲¹⁷,故同方者以类附¹⁸,等契者以气集¹⁹,而江东盖多士矣。将北伐诸华²⁰,诛锄干纪²¹,旋皇舆于夷庚²²,反帝座乎紫闼²³,挟天子以令诸侯²⁴,清天步而归旧物²⁵。戎车既次²⁶,群凶侧目²⁷,大业未就,中世而殒²⁸。
【注释】
¹没:通“殁”,死亡。
²长沙桓王:指孙策。孙坚之子,孙权之兄。孙坚死后,依附袁术,袁术以孙坚旧部归其率领。兴平二年(195),率军渡江,削平江东割据势力,建立政权。建安五年(200),曹操与袁绍相拒于官渡,谋乘机袭许都,迎献帝。未发,为故吴郡太守许贡门人刺伤而死。孙权称帝后,追谥为长沙桓王。逸才:才智出众。命世:著名于当世。
³弱寇:古代男子二十岁行冠礼,弱冠即指二十岁左右的年纪。秀发:本谓谷物生长茂盛,以喻才气横溢,具有丰采。
⁴遗老:本指前朝或已故皇帝之臣。这里指孙坚留下的旧部。
⁵述业:谓承断孙坚未竟之业。述,传承。
⁶东驱:谓渡江东征。
⁷“攻无”二句:吕延济注:“言前敌虽有守坚城之将,亦攻而破之;前敌不敢交锋刃而与斗战也。”
⁸柔:安抚。《春秋左传·文公七年》:“叛而不讨,何以示威?服而不柔,何以示怀?”
⁹江外:指长江以南地区。从中原看,地在长江之外。厎(zhǐ):致。
¹⁰饰:通“饬”,整治,整顿。修师:刘良注:“谓理兵也。”
¹¹威德:声威与德行。翕赫:盛貌。
¹²宾礼:待以宾客之礼。《汉书·晁错传》:“宾礼长老,爱恤少孤。”
¹³张昭:字子布,彭城(今江苏徐州)人。东汉末渡江南下。“孙策创业,命昭为长史、抚军中郎将,升常拜母,如比肩之旧,文武之事,一以委昭”(《三国志·吴书》本传)。孙策死,辅立孙权,官至辅吴将军,封娄侯。
¹⁴御:任用。
¹⁵周瑜:字公瑾,庐江舒(今安徽庐江东南)人。与孙策同岁,相友善。策东渡,瑜率兵迎之,为建威中郎将。策死,与张昭同辅孙权,为前部大都督。建安十三年(208),与刘备联军大破曹操于赤壁,不久病卒。
¹⁶弘敏:大度机敏。
¹⁷雅达:风雅通达。哲:智。
¹⁸同方:同类。《周易·系辞》:“方以类聚,物以群分。”
¹⁹等契:同辈。契,投合。气:意趣。《周易·乾》:“子曰:‘同声相应,同气相求。’”
²⁰诸华:中原诸国。这里指以曹操为首的中原群雄。《春秋左传·昭公三十年》:“吴,周之胄裔也,而弃在海滨,不与姬通,今而始大,比于诸华。”
²¹诛锄:清除。屈原《卜居》:“宁诛锄草茅,以力耕乎?”干纪:违犯法纪。《春秋左传·襄公二十三年》:“毋或如臧孙纥干国之纪,犯门斩关!”
²²皇舆:国君所乘的高大车辆。皇,大。代指献帝。夷庚:车马往来的平道。代指孙策所在的江东。李善注引繁钦《辨惑》:“吴人者,以船楫为舆马,以巨海为夷庚。”(全文今佚)《三国志·吴书·孙破虏讨逆传》:“建安五年,曹公与袁绍相拒于官渡,策阴欲袭许,迎汉帝。”
²³紫闼(tà):帝宫。
²⁴挟:挟制。《战国策·秦策》:“据九鼎,按图籍,挟天子以令天下,天下莫敢不听。”《三国志·蜀书·诸葛亮传》:“今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。”
²⁵天步:国运。旧物:指前代的典章制度。
²⁶戎车:战车。次:按顺序排列。
²⁷侧目:不敢正视,为恐惧貌。
²⁸中世:中途。
【译文】
武烈皇帝死后,长沙桓王英才盖世,二十岁左右就才华横溢,招揽武烈皇帝的旧部,与他们传承武烈皇帝未竟的大业。率领神勇之兵往江东开进,奋力以少数兵力进击众多之敌,进攻则敌人没有能够守住坚城的将领,交战则敌人没有敢与之交锋的士兵。讨伐叛乱者安抚顺服者,江东终于得以平定;整顿法纪治理军队,声威德行更加显著。对有名望的贤士待以宾客之礼,而张昭是这些人中的佼佼者;交接任用豪俊之士,而周瑜是这些人中的特出者。这两位君子都大度机敏而多奇才,风雅通达而聪慧多智,所以同类的人们都因志向相同前来归附,能够投契的人们都因意趣一样前来汇聚,而江东这里就人才众多了。将要北伐中原群雄,清除违犯法纪的人们,转回帝车使之重返平道,返回帝座使之重置皇宫,挟持天子以号令诸侯,振兴国运使之恢复旧有典制。战车已经依次排列,群凶为之侧目震惧,大业尚未成功,却中途丧失了生命。
【原文】
用集我大皇帝¹,以奇踪袭于逸轨²,睿心因于令图³。从政咨于故实⁴,播宪稽乎遗风⁵;而加之以笃固⁶,申之以节俭⁷。畴咨俊茂⁸,好谋善断。束帛旅于丘园⁹,旌命交于途巷¹⁰。故豪彦寻声而响臻¹¹,志士希光而景骛¹²,异人辐凑¹³,猛士如林。于是张昭为师傅¹⁴,周瑜、陆公、鲁肃、吕蒙之俦¹⁵,入为腹心,出作股肱¹⁶;甘宁、凌统、程普、贺齐、朱桓、朱然之徒奋其威¹⁷,韩当、潘璋、黄盖、蒋钦、周泰之属宣其力¹⁸。风雅则诸葛瑾、张承、步骘¹⁹,以名声光国;政事则顾雍、潘濬、吕范、吕岱²⁰,以器任干职²¹;奇伟则虞翻、陆绩、张温、张惇²²,以讽议举正²³;奉使则赵咨、沈珩²⁴,以敏达延誉;术数则吴范、赵达²⁵,以祥协德²⁶;董袭、陈武杀身以卫主²⁷,骆统、刘基强谏以补过²⁸。谋无遗谞²⁹,举不失策³⁰。故遂割据山川,跨制荆、吴³¹,而与天下争衡矣³²。
【注释】
¹集:成就,成全。刘良注:“言天用集会其命于我大皇帝也。”大皇帝:指孙权。孙权字仲谋,继其兄孙策据有江东六郡。建安十三年(208)联合刘备大败曹操于赤壁,继又联曹反蜀夺取荆州,后又在彝陵之战中大败刘备。黄龙元年(229)称帝,建都建业,国号吴。死后谥大皇帝。
²奇踪:非凡的作为。袭:继承。逸轨:超凡的作为。轨,踪迹。谓孙权继承了父兄非凡的才干和事业。
³睿心:圣明之心。睿,通达,明智。因:因袭。令图:良谋。
⁴咨:征求,仿效。故实:值得效法的旧事。《国语·周语》:“赋事行刑,必问于遗训,而咨于故实。”
⁵播宪:传布法令。稽:考查,参考。遗风:遗留下来的风尚、原则。《史记·周本纪》:“宣王即位,二相辅之,修政,法文、武、成、康之遗风,诸侯复宗周。”
⁶笃固:张铣注:“言其志敦厚而坚固也。”
⁷申:重,再加上。《春秋左传·成公十三年》:“申之以盟誓,重之以昏姻。”
⁸畴咨:《尚书·尧典》:“帝曰:‘畴咨共时登庸。’”孔传:“畴,谁;庸,用也。谁能咸熙庶绩,顺是事者,将登用之。”这里是访问、访求之意。俊茂:才智出众的人。
⁹束帛:帛五匹为束,用作聘问的礼物。丘园:丘墟园圃,为隐者所居之地。《周易·贲》:“贲于丘园,束帛戋戋。”
¹⁰旌命:表扬征召。途巷:道路闾巷。
¹¹豪彦:豪放杰出之士。响:回声。《周易·系辞》:“其受命也如响。”臻:至。
¹²希光:企仰光辉。景:亮光,日光。骛:驰。
¹³辐凑:辐是车轮中连接轴心和轮圈的直木条,车辐集中于轴心称辐凑。喻人物聚集一处。《淮南子·主术训》:“夫人主之听治也,清明而不暗,虚心而弱志,是故群臣辐凑并进,无愚智贤不肖,莫不尽其能。”
¹⁴师傅:老师。《三国志·吴书·吴主传》:“待张昭以师傅之礼,而周瑜、程普、吕范等为将军。招延俊秀,聘求名士,鲁肃、诸葛瑾等始为宾客。”
¹⁵陆公:指陆逊。字伯言,孙策婿,陆机祖父。鲁肃:字子敬,临淮东城(今安徽定远东南)人。周瑜荐之于孙权,甚受敬重。吕蒙:字子明,汝南富陂(今安徽阜阳)人。俦:同类,同辈。
¹⁶股肱(gōng):大腿与胳膊。喻辅佐大臣。
¹⁷甘宁:字兴霸,巴郡临江(今重庆忠县)人。凌统:字公绩,吴郡余杭(今浙江余杭)人。程普:字德谋,右北平土垠人(今河北唐山丰润区)人。贺齐:字公苗,会稽山阴(今浙江绍兴)人。朱桓:字休穆,吴郡(今江苏苏州)人。朱然:字义封,丹杨故鄣(今浙江安吉西北)人。徒:同类,辈。奋:奋发,振起。
¹⁸韩当:字义公,辽西令支(今河北迁安西)人。潘璋:字文珪,东郡东干(今山东冠县东)人。黄盖:字公覆,零陵泉陵(今湖南零陵)人。蒋钦:字公奕,九江寿春(今安徽寿县)人。周泰:字幼平,九江下蔡(今安徽凤台)人。属:类,辈。宣其力:用其力。
¹⁹风雅:风流儒雅。诸葛瑾:字子瑜,琅邪阳都(今山东沂南南)人。诸葛亮之兄。张承:字仲嗣,张昭子。步骘(zhì):字子山,淮阴(今江苏淮阴西南)人。
²⁰政事:施政办事。顾雍:字元叹,吴郡吴(今江苏苏州)人。潘濬:字承明,武陵汉寿(今湖南常德东北)人。吕范:字子衡,汝南细阳(今安徽阜阳北)人。吕岱:字定公,广陵海陵(今江苏泰州)人。
²¹器任:胜任的才能。干:办理,担任。
²²奇伟:奇特雄伟。虞翻:字仲翔,会稽余姚(今浙江余姚西北)人。陆绩:字公纪,吴郡吴(今江苏苏州)人。张温:字惠恕,吴郡吴(今江苏苏州)人。张惇:字叔方,吴郡(今江苏苏州)人。
²³讽议:以婉言议论。讽,通“风”。《诗经·小雅·北山》:“或出入风议,或靡事不为。”
²⁴赵咨:字德度,南阳(今河南南阳)人。沈珩:字仲山,吴郡(今江苏苏州)人。
²⁵术数:用阴阳五行来推断人事吉凶的数理。吴范:字文则,会稽上虞(今浙江上虞西)人。赵达:河南(今河南洛阳)人。
²⁶(jī)祥:祈求鬼神以致福去灾。
²⁷董袭:字元代,会稽余姚(今浙江余姚西北)人。陈武:字子烈,庐江松滋(今安徽潜山市西南)人。
²⁸骆统:字公绪,会稽乌伤(今浙江义乌)人。刘基:宇敬舆,东莱牟(今山东蓬莱东南)人。强(qiǎng)谏:竭力谏诤。
²⁹谞(xǔ):才智。
³⁰举:提出建议。失策:失算。李善注引《东观汉记》:“鲁恭上疏曰:‘举无遗策,动不失其中。’”
³¹跨制:据有,控制。荆:指今湖北、湖南一带。这一带春秋时为楚国所辖。
³²争衡:在角逐中较量胜负。《三国志·吴书·孙破虏讨逆传》:“(孙策)呼权佩以印绶:谓曰:‘举江东之众,决机于两阵之间,与天下争衡,卿不如我。’”
【译文】
上天成就了我们大皇帝,以非凡的作为继承了超凡的事业,以圣明之心继承了美好的谋虑。处理政务仿效父兄的旧制,传布法令参考遗留下来的原则;又加上敦厚坚固的志向,再加上节俭的品德。访求才智出众的人才,勤于思考,善于做出判断。带着束帛的使者在丘墟园圃穿行,表扬征召的文书在道路里巷交错。所以豪杰寻求音声如同回声赶到,志士企仰光辉如同亮光奔来,奇异的人才聚集一处,勇猛的将士多如林木。于是张昭做师傅,周瑜、陆公、鲁肃、吕蒙之辈,在朝为腹心之臣,出朝作股肱之臣;甘宁、凌统、程普、贺齐、朱桓、朱然之辈激扬其威风,韩当、潘璋、黄盖、蒋钦、周泰之辈贡献其勇力。风流儒雅则有诸葛瑾、张承、步骘,用他们的名声为国增光;施政办事则有顾雍、潘濬、吕范、吕岱,用他们足可胜任的才能担任公职;奇特雄伟则有虞翻、陆绩、张温、张惇,以婉言议论提出正确的意见;奉使出行则有赵咨、沈珩,用他们的机敏通达为国家播扬名誉;术数占卜则有吴范、赵达,用祈求鬼神以致福去灾的办法协和道德;董袭、陈武舍弃生命以保卫君主,骆统、刘基竭力谏诤以弥补过失。贡献计谋没有遗漏的才智,提出建议没有失算的时候。所以便能割据山川,控制荆、吴,而与天下较量胜负了。
【原文】
魏氏尝藉战胜之威¹,率百万之师²,浮邓塞之舟³,下汉阴之众⁴,羽楫万计⁵,龙跃顺流,锐骑千旅⁶,虎步原隰⁷,谟臣盈室⁸,武将连衡⁹,喟然有吞江浒之志¹⁰,一宇宙之气¹¹。而周瑜驱我偏师¹²,黜之赤壁¹³,丧旗乱辙¹⁴,仅而获免,收迹远遁¹⁵。汉王亦凭帝王之号¹⁶,帅巴汉之民¹⁷,乘危骋变¹⁸,结垒千里,志报关羽之败,图收湘西之地。而陆公亦挫之西陵¹⁹,覆师败绩²⁰,困而后济²¹,绝命永安²²。续以濡须之寇²³,临川摧锐²⁴;蓬笼之战²⁵,孑轮不反²⁶。
【注释】
¹战胜之威:建安十三年(208)冬,赤壁之战前,曹操连续取得了消灭袁氏、平定乌桓、不战而降荆州、大败刘备于当阳长坂等一连串胜利,故云。
²百万之师:曹操《与孙权书》:“今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。”但据周瑜估计,曹操在赤壁之战中的实际兵力不过二十三万左右。
³浮:李善注:“孔安国《尚书传》曰:‘顺流曰浮。’”邓塞:山名。《水经注·淯水》:“浊水又东迳邓塞北,即邓城东南小山也,方俗名之为邓塞。”故址在今河南邓州东南。
⁴汉阴之众:指荆州的降兵,善水战,其数约七八万人。汉阴,汉水之南。
⁵羽楫:言船行迅疾如飞。楫,船桨。此处代指船。
⁶旅:军队编制单位,一旅五百人。
⁷虎步:威武之貌。原隰(xí):原野。隰,低湿之地。
⁸谟臣:谋臣。
⁹衡:车辕前端的横木。李善注:“包咸《论语》注曰:‘衡,轭也。’戎车,武将所驾,故以连衡喻多也。”
¹⁰喟:叹声。江浒(hǔ):江边。代指江东。
¹¹一宇宙:统一天下。
¹²偏师:一部分军队。
¹³黜:击退。赤壁:地名。在今湖北嘉鱼境内,长江南岸。
¹⁴辙:车轮辗出的痕迹。《春秋左传·庄公十年》:“吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
¹⁵收迹:吕向注:“谓收其败余之兵。”遁:逃。
¹⁶汉王:指刘备。刘备于建安二十四年(219)秋称汉中王,章武元年(221)称帝。
¹⁷巴汉:即蜀汉。刘备称帝于蜀,国号汉,表示继承汉朝正统。巴,巴郡,辖有今四川东部地。
¹⁸乘危:踏入危险之地。骋变:驰入变幻莫测之地。
¹⁹西陵:《三国志·吴书·陆逊传》:“(刘)备从巫峡、建平连围至夷陵界,立数十屯。”夷陵正当长江三峡最东边的西陵峡(西起今湖北秭归的香溪口,东到宜昌的南津关)东口。
²⁰覆:倾覆败亡。败绩:溃败。
²¹济:成功。谓突围成功。《三国志·吴书·陆逊传》:“(逊)破其四十余营。备将杜路、刘宁等穷逼请降。备升马鞍山,陈兵自绕。逊督促诸军四面蹙之,土崩瓦解,死者万数。备因夜遁,驿人自担,烧铙铠断后,仅得入白帝城。”
²²绝命永安:刘备逃回鱼复县(巴东郡治所,在今四川奉节东)后,将鱼复改名永安。次年卒于永安宫。
²³濡须:水名。源出今安徽巢湖,东南流入长江。孙权夹濡须水立坞以拒曹军,谓之濡须坞(故址在今安徽无为东北)。建安十八年(213)后,曹魏多次发兵攻击濡须,攻守双方互有胜负。
²⁴摧:挫败。《三国志·吴书·吴主传》注引《吴历》:“(建安十八年)曹公出濡须,作油船,夜渡洲上。权以水军围取,得三千余人,其没溺者亦数千人。”
²⁵蓬笼:地名。即逢龙,在今安徽境内。《三国志·魏书·臧霸传》:“张辽之讨陈兰,霸别遣至皖,讨吴将韩当,使权不得救兰。当遣兵逆霸,霸与战于逢龙,当复遣兵邀霸于夹石,与战破之。”
²⁶孑轮不反:李善注:“《公羊传》曰:‘晋败秦于殽,匹马只轮无反者。’”孑,只,一只。
【译文】
魏氏曾凭借战胜强敌的威风,率领百万之众的军队,漂浮邓塞的战船,东下汉南地区的兵众,疾行的战船数以万计,如龙腾跃顺流而下,精锐的铁骑千旅,从岸上原野威猛开进,谋臣满屋,武将如车前相连的横木一样多,喟然有鲸吞江岸的志向,一统天下的气概。而周瑜率领我方部分军队,在赤壁将其挫败,使之丢掉旌旗车迹杂乱,曹操只保住了性命,收罗残兵败将远远逃去。汉王也曾凭借帝王称号,率领巴汉地区的兵众,进入危险莫测之地,构筑长达千里的营垒,志在为关羽的败亡复仇,图谋收回湘水以西的失地。而陆公也在西陵将其挫败,蜀军倾覆溃退,刘备被围困后得以逃脱,不久丧命永安。接着又有濡须之敌,在江边将其精锐摧毁;还有蓬笼之战,敌军不剩一只车轮返回。
【原文】
由是二邦之将,丧气挫锋,势衄财匮¹,而吴莞然坐乘其弊²。故魏人请好³,汉氏乞盟⁴,遂跻天号⁵,鼎峙而立⁶。西屠庸、益之郊⁷,北烈淮、汉之涘⁸,东包百越之地⁹,南括群蛮之表¹⁰。于是讲八代之礼¹¹,蒐三王之乐¹²,告类上帝¹³,拱揖群后¹⁴。虎臣毅卒¹⁵,循江而守;长棘劲铩¹⁶,望飚而奋¹⁷。庶尹尽规于上¹⁸,四民展业于下¹⁹。化协殊裔²⁰,风衍遐圻²¹。乃俾一介行人²²,抚巡外域,巨象逸骏²³,扰于外闲²⁴,明珠玮宝²⁵,耀于内府²⁶,珍瑰重迹而至²⁷,奇玩应响而赴²⁸;轩骋于南荒²⁹,冲息于朔野³⁰;齐民免干戈之患³¹,戎马无晨服之虞³²,而帝业固矣。
【注释】
¹衄(nǜ):缩。匮:乏。
²莞(wǎn)然:微笑貌。《论语·阳货》:“夫子莞尔而笑,曰:‘割鸡焉用牛刀?’”乘:利用。弊:困乏。
³请好:请和。
⁴汉氏:蜀汉。乞盟:吕向注:“谓乞为誓言信不相伐也。”
⁵跻(jī):登上。天号:张铣注:“孙权遂从天命升为尊。”
⁶鼎峙:谓形势如鼎足三方峙立。《三国志·吴书·吴主传》:“故能自擅江表,成鼎峙之业。”
⁷屠:裂,划分。庸、益:指蜀汉。庸,庸部,西汉末王莽曾改益州为庸部。益,益州,辖有今四川大部及陕、甘、鄂、黔、滇的部分地区,治成都(今四川成都)。
⁸涘(sì):水边。张铣注:“言吴北以淮、汉二水为界。”
⁹百越:散居在今浙江、福建、广东、广西等地的越族,因其种类繁多,故称百越。贾谊《过秦论》:“南取百越之地,以为桂林、象郡。”
¹⁰括:包容。群蛮:古代对南方各少数民族的贬称。表:外。
¹¹讲:讲习,训练。八代:指三皇五帝时代。
¹²蒐(sōu):通“搜”,寻找。三王:指夏、商、周三代。张铣注:“宇内既平,讲说礼乐以见成功也。”
¹³告类:祭名。祭天。类,通“”,以事类祭天。这里指向天帝报告天下太平之事。
¹⁴后:古代列国诸侯称后。吕向注:“谓拱手以揖诸侯示无事也。”
¹⁵虎臣:英勇的将帅。《诗经·鲁颂·泮水》:“矫矫虎臣,在泮献馘。”
¹⁶棘:通“戟”,古兵器名。铩(shā):古兵器名。即长矛。
¹⁷奋:振动。
¹⁸庶尹:百官。庶,众。尹,正,官长。尽规:尽情规谏。
¹⁹四民:士、农、工、商。
²⁰化:教化。协:协和,和睦。殊裔:犹言异域。殊,不同,指风俗不同。裔,边远之地。
²¹风:风教,教化。衍:行。遐圻(qí):远域。圻,都城周围千里之地。《春秋左传·襄公二十五年》:“且昔天子之地一圻。”
²²俾:使。一介:一人。行人:古代官名。《周礼·秋官》有大行人、小行人,小行人掌出使四方。这里指小行人。吕向注:“言宇内清平,不用戎马,独使而抚巡于方也。”
²³逸骏:快马,骏马。
²⁴扰:驯服。闲:马厩。《周礼·校人》:“天子十有二闲,马六种。”注:“每厩为一闲。”
²⁵玮(wěi)宝:珍宝。
²⁶内府:藏放财宝之处。
²⁷重迹:吕延济注:“谓远方贡献多,而车马之迹重叠也。”
²⁸应响:吕延济注:“言归君命速也。”
²⁹(yóu)轩:轻车,为使者所乘。骋:纵马奔驰。荒:边远之国。
³⁰冲(péng):兵车。班固《汉书·叙传》:“戎车七征,冲闲闲。”朔:北方。李周翰注:“息于北野,谓不用兵戈也。”
³¹齐民:百姓。
³²晨服:吕向注:“谓晨朝装整戎服以备不虞,今则无之,此乃帝业之坚固也。”虞:忧虑。
【译文】
于是魏、蜀两国的将领,气概丧失锋芒摧折,势力退缩财力匮乏,而吴国微笑安坐对其疲困加以利用。所以魏人请求和好,汉氏乞求盟誓,于是接受天命登上尊贵的地位,形成鼎足而立之势。西面在庸部、益州的郊野划分边界,北面在淮河、汉水的水边划分边界,东面包罗百越居住的地方,南面包罗群蛮所居以外的地方。于是讲习八代的礼仪,寻求三王时期的乐曲,祭祀上天,拱手以揖各路诸侯。猛将勇卒,沿着江边布防;长戟劲铩,迎着疾风振动。百官尽情规谏于上,士农工商发展百业于下。教化协和异俗的远方,风教行于遥远的异域。于是派一名使者,安抚巡视境外,大象骏马,驯养于宫外马厩;明珠珍宝,闪耀于宫内府库;珍奇瑰宝重叠着行迹送达,奇异的玩物如响应声而至;轻车疾驶在南方边远之国,兵车停息在北边的郊野;百姓免除了干戈的祸害,戎马没有了清早整装出征的忧虑,而王朝的事业却稳固了。
【原文】
大皇既殁,幼主莅朝¹,奸回肆虐²。景皇聿兴³,虔修遗宪⁴,政无大阙,守文之良主也⁵。降及归命之初⁶,典刑未灭⁷,故老犹存⁸。大司马陆公以文武熙朝⁹,左丞相陆凯以謇谔尽规¹⁰,而施绩、范慎以威重显¹¹,丁奉、离斐以武毅称¹²,孟宗、丁固之徒为公卿¹³,楼玄、贺劭之属掌机事¹⁴,元首虽病¹⁵,股肱犹存。爰及末叶¹⁶,群公既丧,然后黔首有瓦解之志¹⁷,皇家有土崩之衅¹⁸,历命应化而微¹⁹,王师蹑运而发²⁰,卒散于阵,民奔于邑,城池无藩篱之固²¹,山川无沟阜之势²²,非有工输云梯之械²³,智伯灌激之害²⁴,楚子筑室之围²⁵,燕人济西之队²⁶,军未浃辰而社稷夷矣²⁷。虽忠臣孤愤²⁸,烈士死节²⁹,将爰救哉!
【注释】
¹幼主:指孙亮。字子明,孙权少子。孙权原以孙和为太子,后废而立亮。莅(lì):临。太元二年(252),孙权去世,孙亮即位。
²奸回:邪恶。肆:纵。
³景皇:即景帝孙休。字子烈,孙权第六子。太元二年(252)封琅邪王,孙亮即位,徙至丹杨郡,又徙会稽。太平三年(258),孙亮与太常全尚、将军刘丞谋诛大将军孙,事泄,被废为会稽王,孙休即被迎立为帝。在位期间,重视儒教,轻徭薄赋,重视农业,社会相对安定。死后谥景皇帝。聿(yù):语助词。
⁴虔:恭敬。修:遵循。遗宪:先王留下的法度。
⁵守文:遵守成法。文,法度。《春秋公羊传·文公九年》:“继文王之体,守文王之法度。”
⁶归命之初:谓孙皓即位之初。孙皓字元宗,孙权之孙,孙和之子。一名彭祖,字皓宗。孙休立,被封为乌程侯。继孙休为吴主,在位期间,专横暴虐,奢侈荒淫,大失民心。天纪四年(280),晋伐吴,归降称臣,被封归命侯。
⁷典刑:旧法。《诗经·大雅·荡》:“虽无老成人,尚有典刑。”
⁸故老:旧臣。
⁹大司马:官名。西汉时与丞相、御史大夫并为三公,掌军事。东汉改名太尉。魏以后多为加官。陆公:指陆抗。字幼节,陆逊之子,陆机之父。熙:兴盛。
¹⁰陆凯:字敬风,吴郡吴(今江苏苏州)人。陆逊族子。謇谔(jiǎn è):正直。《三国志·吴书·陆凯传》:“(凯)表疏皆指事不饰,忠恳内发。”
¹¹施绩:字公绪,孙皓时任上大将军、左大司马之职。范慎:字孝敬,广陵(今江苏扬州)人。孙皓时从武昌督升任太尉。
¹²丁奉:字承渊,庐江安丰(今安徽霍邱)人。少以骁勇为小将,屡建战功。孙皓时迁右大司马左军师。离斐:即黎斐,太平二年(257)曾奉命与丁奉一起解寿春之围,力战有功。
¹³孟宗:字恭武,江夏(在今湖北武汉)人。后避孙皓字,改名仁。孙皓时从右御史大夫擢任司空。丁固:历任尚书、左御大夫等职,宝鼎三年(268)擢任司徒。徒:辈。
¹⁴楼玄:字承先,沛郡蕲(今安徽宿州)人。贺劭:即贺邵,字兴伯,会稽山阴(今浙江绍兴)人。孙皓时任中书令,领太子太傅。机事:机密要事。
¹⁵元首:指孙皓。病:谓其暴虐无道。
¹⁶末叶:指孙皓统治末期。
¹⁷黔首:百姓。黔,黑色。
¹⁸衅:灾祸。
¹⁹历命:历数天命。
²⁰王师:指晋朝军队。蹑:踩。李善注引干宝《晋纪》:“咸宁五年十一月,命安东将军王浑向扬州,龙骧将军王浚帅巴蜀之卒,浮江而下。”
²¹藩篱:用竹木编成的篱笆。
²²沟:沟渠。阜:小山。势:指险要之势。张铣注:“吴有坚地高山大川之固,而为晋所破,若无蕃篱沟阜之势,言易取也。”
²³工输:古代著名工匠,又称公输班、公输盘、鲁班。云梯:一种攻城器械。《墨子·公输》:“公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。”
²⁴智伯:即知伯,名知瑶,又称智襄子、荀瑶。春秋末晋四卿之一。专断朝政,骄势逼人。向赵襄子索地,遭拒绝,怒而胁迫韩、魏共围晋阳(今山西太原西南),引汾水灌其城,城中悬釜而炊,易子而食。后韩、魏反戈,战败被杀,地为赵、韩、魏三家瓜分。
²⁵楚子:即楚庄王,鲁文公十四年(前613)继位,在位二十三年。曾大败晋军,迫使郑、宋等国归附,成为代晋而起的霸主。筑室:造起房子。《春秋左传·宣公十五年》:“夏五月,楚师将去宋……申叔时仆,曰:‘筑室,反耕者,宋必听命。’从之。宋人俱,使华元夜入楚师。”造起房子,让种田的人回来,是要对宋国长期围困,故“宋人惧”。
²⁶济西:济水之西。济水源出今河南济源,其故道东流至山东,与黄河并行入海。战国时燕昭王任乐毅为将,联合秦、韩、赵、魏、燕五国合纵伐齐,大破齐兵于济西。队:军队。
²⁷浃辰:十二日。《春秋左传·成公九年》:“莒恃其陋,而不修城郭,浃辰之间,而楚克其三都。”疏:“浃为周匝也。从甲至癸为十日,从子至亥为十二辰。”社稷:土神和谷神。天子诸侯所祭,代称国家。夷:灭。
²⁸孤愤:谓独自为亡国而愤恨。
²⁹烈士:坚贞不屈之士。李善注引《襄阳记》:“张悌,字臣先,襄阳人。晋伐吴,悌逆之。吴军大败,诸葛靓退走,使过迎悌,悌不肯去。靓自牵之,悌垂泣曰:‘今日是我死日也。’靓遂放之,为晋军所杀。”
【译文】
大皇帝死后,幼主临朝,邪恶之人恣意行虐。景帝即位,恭敬地遵循先王法度,政事没有大的过失,是一位遵守成法的良主。往下到归命侯即位初期,旧法未灭,旧臣还在。大司马陆公以文德武功兴盛朝廷,左丞相陆凯以正直的品格尽情规谏,而施绩、范慎以威严出名,丁奉、离斐以勇武刚毅著称,孟宗、丁固之辈做公卿,楼玄、贺邵之辈掌管机密要事,国家元首虽有毛病,股肱之臣还在。到了末期,群公已死,然后百姓有了土崩瓦解的趋向,皇家有了分崩离析的灾祸,历数天命顺应这种变化而王朝衰微,王师乘着这种命运而出发征讨,士兵在阵前溃散,百姓在城邑奔走,城池没有栅栏篱笆那么坚固,山川没有沟渠小山那么险要,王师并没有工输云梯那样的攻城器械,没有智伯灌水冲激那样的祸害,没有楚庄王造起房子形成的包围,没有燕人取得济西大捷那样的队伍,但军队没守上十二天国家就灭亡了。虽然忠臣独自激愤不已,坚贞不屈之士守节而死,又哪有办法拯救呢!
【原文】
夫曹、刘之将,非一世所选¹;向时之师²,无曩日之众³;战守之道⁴,抑有前符⁵;险阻之利,俄然未改⁶。而成败贸理⁷,古今诡趣⁸,何哉?彼此之化殊,授任之才异也⁹。
【注释】
¹“夫曹、刘”二句:刘良注:“曹、刘谓曹操、刘备也,言其将皆有雄略,固非晋一世所能选及也。言晋不如曹、刘也。”选,选拔。
²向时:李善注:“谓太康之役也。”晋武帝于太康元年(280年,即天纪四年)三月灭吴。
³曩(nǎng)日:谓过去曹、刘之时。曩,以往,过去。
⁴道:方法。
⁵符:李善注:“犹法也。”
⁶俄然:短暂貌。
⁷成败:谓孙权战胜曹、刘而成帝业,孙皓败于晋师而亡国。贸:变易,不同。
⁸诡:变化。趣:趋势,形势。
⁹“彼此”二句:吕向注:“彼此政化有殊,而授任群臣有疑心故也。彼谓孙权时,此谓孙皓时,言孙权任人不疑,皓用人有贰也。”化,教化。
【译文】
曹操、刘备的将领,不是晋朝一代所能选拔到的;以往晋朝的军队,也没有从前曹操、刘备的军队善战;战守的方法,有前代的法则可以遵循;山川险阻的好处,短时间内也并没有改变。而成败之理发生了变化,古今形势出现了不同,这是为什么呢?是由于彼此的教化不同,用人的才能有异。
辩亡论下
【原文】
昔三方之王也,魏人据中夏¹,汉氏有岷、益²,吴制荆、杨而奄交、广³。曹氏虽功济诸华⁴,虐亦深矣⁵,其民怨矣。刘公因险以饰智⁶,功已薄矣,其俗陋矣⁷。夫吴,桓王基之以武,太祖成之以德⁸,聪明睿达⁹,懿度弘远矣¹⁰。其求贤如不及¹¹,恤民如稚子¹²,接士尽盛德之容¹³,亲仁罄丹府之爱¹⁴。拔吕蒙于戎行¹⁵,识潘濬于系虏¹⁶。推诚信士,不恤人之我欺;量能授器¹⁷,不患权之我逼。执鞭鞠躬¹⁸,以重陆公之威;悉委武卫¹⁹,以济周瑜之师²⁰。卑宫菲食²¹,以丰功臣之赏;披怀虚己²²,以纳谟士之筭²³。故鲁肃一面而自托²⁴,士燮蒙险而致命²⁵。高张公之德,而省游田之娱²⁶;贤诸葛之言²⁷,而割情欲之欢;感陆公之规,而除刑法之烦²⁸;奇刘基之议,而作三爵之誓²⁹;屏气跼蹐,以伺子明之疾³⁰;分滋损甘,以育凌统之孤³¹;登坛慷慨,归鲁子之功³²;削投恶言,信子瑜之节³³。
【注释】
¹中夏:中原地区。
²岷、益:指益州。岷,江名。在今四川中部。
³荆、杨:荆州和扬州。孙吴时荆州治南郡(今湖北江陵),扬州治建业(今江苏南京)。奄:覆盖。交、广:交州和广州。孙吴时交州治番禺(今广东广州),后又徙治龙编(今越南河内东北)。广州为吴永安七年(264)分交州而置,治番禺。
⁴济:救助,有益。诸华:指中原地区。
⁵虐:残暴。刘良注:“曹操好杀戮,故云虐深民怨。”
⁶刘公:刘备。饰智:吕延济注:“言因其险阻得增饰其智也,可谓功少而风俗敝陋也。”《淮南子·本经训》:“及伪之生也,饰智以惊遇,设诈以巧上。”
⁷陋:鄙野。
⁸太祖:指孙权。
⁹睿达:明智通达。《周易·系辞》:“古之聪明睿知,神武而不杀者夫。”
¹⁰懿:张铣注:“厚也,言权有厚度量也。”
¹¹不及:赶不上。《论语·季氏》:“孔子曰:‘见善如不及,见不善如探汤。’”
¹²恤:忧念。稚子:小儿。李善注引谢承《后汉书》:“延笃迁京兆尹,恤民如子。”
¹³尽盛德之容:谓礼节周到。
¹⁴罄:尽。丹府:赤心。
¹⁵拔吕蒙于戎行:吕蒙初随军,因年幼不被看重,而孙策“召见奇之,引置左右”(《三国志·吴书》本传)。后又经张昭推荐,拜别部司马。戎行,行伍。
¹⁶识潘濬于系虏:《三国志·吴书·潘濬传》注引《江表传》:“(孙)权克荆州,将吏悉皆归附,而濬独称疾不见。权遣人以床就家舆致之,濬伏面著床席不起,涕泣交横,哀咽不能自胜。权慰劳与语,呼其字曰:‘承明,昔观丁父,鄀俘也,武王以为军师;彭仲爽,申俘也,文王以为令尹。此二人,卿荆国之先贤也,初虽见囚,后皆擢用,为楚名臣,卿独不然,未肯降意,将以孤异古人之量邪?’使亲近以手巾拭其面,濬起下地拜谢。即以为治中,荆州诸军事一以咨之。”系虏:俘虏。
¹⁷器:职任。
¹⁸鞠躬:弯腰以示恭敬。陆机《吴丞相陆逊铭》:“魏大司马曹休侵我北鄙,乃假公黄钺,统御六师及中军禁卫而摄行王事,主人执鞭,百司屈膝。”
¹⁹委:放弃。
²⁰济:助。刘良注:“时曹公入荆州,权尽娄武卫之兵以济益周瑜之军也。”
²¹卑宫:宫室低矮。谓不修宫室。菲:微薄。《论语·泰伯》:“菲饮食而致孝乎鬼神,恶衣服而致美乎黻冕,卑宫室而尽力乎沟洫。”
²²披怀:敞开胸怀。阮瑀《为曹公作书与刘备》:“披怀解带,投分托意。”虚己:犹言虚心。《汉书·五行志》:“周既克殷,以箕子归,武王亲虚己而问焉。”
²³谟士:谋士。筭:计谋。
²⁴鲁肃一面而自托:李周翰注:“周瑜荐鲁肃才宜佐时,权与语甚悦之,众宾罢退,独与肃对饮,故云一面自托也。”
²⁵士燮:字威彦,苍梧广信(今广西梧州)人。东汉末为绥南中郎将,领交阯太守。孙权遣步骘为交州刺史,燮率兄弟奉承节度,权加燮为左将军,燮遣子入质。致命:谓舍命报效。
²⁶“高张公”二句:《三国志·吴书·张昭传》:“权每田猎,常乘马射虎,虎常突前攀持马鞍。昭变色而前曰:‘将军何有当尔……’权谢昭曰:‘年少虑事不远,以此惭君。’”游田,游猎。
²⁷“贤诸葛”二句:李善注:“诸葛瑾事不详。”贤,尊重。诸葛,诸葛瑾。
²⁸“感陆公”二句:李周翰注:“陆逊谏权缓刑,而权从其言,即除刑法之烦者。”规,规谏。
²⁹“奇刘基”二句:《三国志·吴书·虞翻传》:“(孙)权既为吴王,欢宴之末,自起行酒,翻伏地阳醉,不持。权去,翻起坐。权于是大怒,手剑欲击之,侍坐者莫不惶遽,惟大司农刘基起抱权谏曰:‘大王以三爵之后杀善士,虽翻有罪,天下孰知之……’翻由是得免。权因敕左右,自今酒后言杀,皆不得杀。”爵,酒器。
³⁰“屏(bǐng)气”二句:《三国志·吴书·吕蒙传》:“会蒙疾发,(孙)权时在公安,迎置内殿,所以治护者万方……欲数见其颜色,又恐劳动,常穿壁瞻之,见小能下食则喜,顾左右言笑,不然则咄唶,夜不能寐。”屏气,压抑呼吸使不出声。跼(jú),弯曲。指弯着腰。蹐(jí),小步走,轻轻地走。伺,窥看,探视。
³¹“分滋”二句:《三国志·吴书·凌统传》:“会病卒,时年四十九。(孙)权闻之,拊床起坐,哀不能自止,数日减膳,言及流涕,使张承为作铭诔。二子烈、封,年各数岁,权内养于宫,爱待与诸子同。”滋,滋味。指美味的食物。
³²“登坛”二句:《三国志·吴书·鲁肃传》:“(孙)权称尊号,临坛,顾谓公卿曰:‘昔鲁子敬尝道此,可谓明于事势矣。’”慷慨,情绪激昂貌。
³³“削投”二句:《三国志·吴书·诸葛瑾传》:“时或言瑾别遣亲人与(刘)备相闻,(孙)权曰:‘孤与子瑜有死生不易之誓,子瑜之不负孤,犹孤之不负子瑜也。’”削投,抛弃。
【译文】
过去三方称王,魏人占据了中原地区,汉氏据有岷、益地区,吴国控制了荆、扬二州并包罗了交州、广州地区。曹氏的功业虽给中原地区带来了好处,但其暴虐也很厉害,老百姓很怨恨。刘公凭借险要地形为自己增饰了几分智慧,其功劳是微薄的,其风俗是鄙野的。而吴国,桓王以武功为其奠定基础,太祖以德行使之形成国家,聪明智慧通达,度量深厚远大。其访求贤士好像赶不上似的,忧念百姓就像关心小儿一般,接待士人满脸仁厚的表情,亲近仁人尽其赤心之爱。从行伍中提拔了吕蒙,从俘虏中结识了潘濬。以诚相待信用士人,不担心别人欺骗自己;根据才能授予职权,不忧虑别人的权力对自己造成威逼。手执马鞭弯曲身躯,以加重陆公的威望;尽数放弃身边的警卫,去为周瑜的军队增添兵力。宫室低矮饮食菲薄,以丰厚功臣的赏赐;敞开胸怀虚心待人,以接受谋士的计谋。所以鲁肃见过一面即以己身托付,士燮冒着危险舍命报效。崇仰张公的德行,而省掉了游猎的欢娱;尊重诸葛瑾的进言,而割舍了情欲的欢乐;感激陆公的规谏,而废除了苛烦的刑法;惊怪刘基的建议,而发出了三爵之后不得言杀的誓言;憋住气弯腰轻轻行走,以探视子明的疾病;分出美味减损饮食,以养育凌统的遗孤;登坛称帝言辞慷慨,把功绩归于鲁肃;抛弃恶毒的谗言,坚信子瑜的节操。
【原文】
是以忠臣竞尽其谟¹,志士咸得肆力²,洪规远略³,固不厌夫区区者也⁴。故百官苟合⁵,庶务未遑⁶。初都建业,群臣请备礼秩⁷,天子辞而不许,曰:“天下其谓朕何⁸?”宫室舆服,盖慊如也⁹。爰及中叶¹⁰,天人之分既定¹¹,百度之缺粗修¹²,虽化懿纲¹³,未齿乎上代¹⁴,抑其体国经邦之具¹⁵,亦足以为政矣。地方几万里¹⁶,带甲将百万¹⁷,其野沃,其兵练¹⁸,其器利¹⁹,其财丰;东负沧海²⁰,西阻险塞,长江制其区宇²¹,峻山带其封域²²,国家之利未巨有弘于兹者矣。借使中才守之道²³,善人御之有术²⁴,敦率遗典²⁵,勤民谨政,循定策,守常险,则可以长世永年,未有危亡之患也。
【注释】
¹谟(mó):计谋。
²肆力:尽力。
³洪规:远大的规划。
⁴厌(yān):安定。区区:小貌。指吴国。李善注:“言其规略宏远,不安兹小国也。”谓能统一天下。《春秋左传·昭公十三年》:“初,灵王卜曰:‘余尚得天下!’不吉。投龟,诟天而呼曰:‘是区区者而不余畀,余必自取之。’”
⁵苟合:苟且聚合。《论语·子路》:“子谓卫公子荆:善居室。始有,曰:‘苟合矣。’少有,曰:‘苟完矣。’富有,曰:‘苟美矣。’”
⁶庶务:各种政务。未遑:没有空闲,来不及。
⁷备礼秩:谓即天子之位。礼秩,礼仪位次。
⁸谓朕何:张铣注:“谓我何者,言天下以我无心存汉矣。”《三国志·吴书·吴主传》:“(黄武二年)夏四月,权群臣劝即尊号,权不许。”注引《江表传》:“权辞让曰:‘汉家堙替,不能存救,亦何心而竞乎?’”
⁹慊(qiàn)如:不足貌。
¹⁰中叶:中期。指孙权当政中朝。
¹¹天人之分既定:吕延济注:“天道人事既定,谓三国各据一方也。”
¹²百度:百法。修:增备。
¹³(nóng)化:隆盛的教化。,味厚之酒。懿纲:美好的纲纪。
¹⁴齿:列,并列。
¹⁵体国经邦:谓治理国家。具:才具,才能。
¹⁶几(jī):将近。
¹⁷带甲:披甲的将士。指军队。
¹⁸练:熟练,习战事。
¹⁹器:指兵器。
²⁰负:背靠。
²¹区宇:境域。
²²带:环绕。封域:疆界。
²³道:指仁义。《周易·说卦》:“立人之道曰仁与义。”
²⁴善人:有道德的人。御:治理。术:方法。
²⁵敦:勉力。率:遵循。遗典:遗法。指孙权的遗法。
【译文】
因此忠臣争相贡献出全部计谋,志士仁人得到了尽力的机会,宏大的计划深远的谋略,本来就不只是安定一个区区小国的。所以百官苟且聚合拢来,各种政务还未来得及处理。刚刚建都建业的时候,群臣请求完备礼仪位次,天子推辞而不答应,说:“这样做天下将会怎样议论我呢?”宫室车马服饰,都显得不足。等到了中期,天道、人事的区别已定,百法的缺乏大体已经增备,虽然教化的隆盛、纲纪的美好,还不能同前代并列,但其治理国家的才能,也足可以治国理政了。地方将近万里,披甲的将士将近百万,原野肥沃,兵众习战,武器锋利,财谷丰盈;东面背靠大海,西面有险塞阻隔,长江控制其境域,峻山环绕其疆界,国家的有利条件没见有超过这个时候的。假使中等才能的人以道守之,有道德的人治理得法,勉力遵循遗法,勤于民事慎于政务,遵循既定的策略,坚守恒久不变的险阻,就可长世永年,不会有危亡的祸患发生了。
【原文】
或曰:“吴、蜀唇齿之国¹,蜀灭则吴亡,理则然矣。”夫蜀,盖藩援之与国²,而非吴人之存亡也。何则?其郊境之接,重山积险,陆无长毂之径³;川厄流迅⁴,水有惊波之艰。虽有锐师百万,启行不过千夫⁵;舳舻千里⁶,前驱不过百舰。故刘氏之伐,陆公喻之长蛇⁷,其势然也。昔蜀之初亡,朝臣异谋,或欲积石以险其流⁸,或欲机械以御其变⁹。天子总群议而咨之大司马陆公¹⁰,公以四渎天地之所以节宣其气¹¹,固无可遏之理,而机械则彼我之所共。彼若弃长技以就所屈¹²,即荆、杨而争舟楫之用,是天赞我也¹³,将谨守峡口以待禽耳¹⁴。逮步阐之乱¹⁵,凭宝城以延强寇¹⁶,重资币以诱群蛮¹⁷。于时大邦之众¹⁸,云翔电发,悬旌江介¹⁹,筑垒遵渚²⁰,襟带要害²¹,以止吴人之西,而巴、汉舟师,沿江东下。陆公以偏师三万,北据东坑²²,深沟高垒,按甲养威²³。反虏踠迹待戮²⁴,而不敢北窥生路,强寇败绩宵遁²⁵,丧师太半²⁶;分命锐师五千,西御水军,东西同捷,献俘万计。信哉²⁷,贤人之谋²⁸,岂欺我哉!自是烽燧罕警²⁹,封域寡虞³⁰。陆公殁而潜谋兆³¹,吴衅深而六师骇³²。夫太康之役,众未盛乎曩日之师³³,广州之乱³⁴,祸有愈乎向时之难,而邦家颠覆,宗宙为墟³⁵。呜呼!“人之云亡,邦国殄瘁”³⁶,不其然与!
【注释】
¹唇齿之国:谓彼此依靠,关系密切。《三国志·蜀书·邓芝传》:“蜀有重险之固,吴有三江之阻,会此二长,其为唇齿,进可并兼天下,退可鼎足而立。”
²藩援:像藩篱那样可引为援助。与国:友好国家。《战国策·齐策》:“韩、齐为与国。”注:“相与为党与也,有患难相救助也。”
³长毂(gǔ):兵车。《春秋左传·昭公五年》:“因其十家九县,长毂九百。”
⁴川厄:河道狭窄。
⁵启行:开进。千夫:千人。
⁶舳舻(zhú lú):《汉书·武帝纪》:“自寻阳浮江……舳舻千里。”注:“舳,船后持柁处也;舻,船前头刺櫂处也。言其船多,前后相衔,千里不绝也。”
⁷陆公:指陆逊。刘良注:“《孙子兵法》曰:‘善用兵者,如常山之蛇,击其首则尾至。’言刘氏伐吴之时,陆逊比蜀兵为长蛇者,言其地狭,首尾不得相救,其势合然。”
⁸积石:在长江中堆积石块。李周翰注:“谓吴朝臣见蜀亡,恐祸将及吴,或谋欲积石以遏江水,令流迅以为险阻。”
⁹机械:李周翰注:“兵器之总名也。”
¹⁰咨:征询。陆公:指陆抗。
¹¹四渎:古以长江、黄河、淮水、济水为四渎。节宣:调节疏通。《国语·周语》:“夫山,土之聚也;薮,物之归也;川,气之导也;泽,水之钟也。夫天地成而聚于高,归物于下。疏为川谷,以导其气。”
¹²长技:所擅长的技艺。谓晋军擅长陆战。屈:短。谓短于水战。《汉书·晁错传》:“匈奴之长技三,中国之长技五。”
¹³赞:帮助。
¹⁴禽:通“擒”。
¹⁵逮:及。步阐:人名。《三国志·吴书·三嗣主传》:“凤皇元年秋八月,征西陵督步阐。阐不应,据城降晋。”
¹⁶宝城:指西陵城。强寇:指晋军。
¹⁷资币:财物钱币。诱群蛮:谓招诱南方各少数民族一起叛吴。
¹⁸大邦:指晋朝。步阐据西陵反吴后,吴派陆抗前往镇压,攻之甚急。晋派车骑将军羊祜前往迎阐。“祜率兵五万出江陵,遣荆州刺史杨肇攻抗,不克,阐竟为抗所擒”(《晋书·羊祜传》)。
¹⁹悬旌:喻进军。江介:江岸。
²⁰遵:沿着。渚:水中沙洲。
²¹襟带:扼守。吕向注:“言晋兵守吴要害,如襟带束于身也。”
²²东坑:李善注:“东坑在西陵步阐城东北,长十余里,陆抗所筑之城,在东坑上,而当阐城之北,其迹并存。”
²³按甲:按兵,屯兵。
²⁴踠(wǎn)迹:犹敛迹,谓藏身不出。踠,屈曲。
²⁵败绩:溃败。宵:夜。遁:逃。
²⁶太半:大半。
²⁷信:实在,正确。
²⁸贤人:此指陆抗。
²⁹烽燧:即烽火。古代边防报警,白天放烟叫“烽”,夜晚举火叫“燧”。
³⁰封域:疆界。虞:忧患。
³¹潜谋:谓晋暗中策划伐吴。兆:始。
³²吴衅深:谓孙皓无道而危机日重。衅,灾祸。六师:即六军,周制天子有六军。泛指军队。骇:惊。
³³曩日:李善注:“曩日、向时,皆谓曹、刘之世。”
³⁴广州之乱:天纪三年(279)夏,郭马联合何典、殷兴等反于广州,攻杀广州督虞授,郭马自号都督交、广二州诸军事、安南将军,殷兴自号广州刺史。孙皓派追兵镇压,尚无结果,而晋军已大举南进。
³⁵宗庙:帝王祭祀祖先的场所。代指国家。
³⁶“人之”二句:出自《诗经·大雅·瞻卬》。人,指贤人。这里指陆抗。云,助词。亡,死亡。殄(tiǎn)瘁,病困。张铣注:“盖以陆公亡而邦国之人尽病矣。”
【译文】
有人说:“吴、蜀是唇齿相依的国家,蜀国灭亡吴国跟着灭亡,从道理上说这是必然的。”蜀,这是像藩篱一样可引为援助的友好国家,但不是能够决定吴国存亡的国家。为什么这么说呢?两国边境交界的地方,重山叠岭险阻重重,陆地上没有能够通过战车的道路;江岸陡狭水流疾速,水上有惊涛骇浪之险。虽有百万精兵,能够开进的不过千人;战船连绵千里,前面驶入的不过百舰。所以刘备伐吴时,陆公将其军队比作长蛇,受地形限制只能是这样的。以前蜀国刚被晋朝灭亡时,朝臣在讨论如何加强国防时出现了不同意见,有的打算在长江中堆积石块以使流水变得险急,有的打算凭恃兵器以预防变故。天子汇总了大家的建议然后征询大司马陆公的意见,陆公认为四渎是天地用来调节疏通气脉的,本来就没有可以阻遏的道理,而兵器则是敌我双方所共有的。敌人如果放弃他们擅长的技艺而用其所短,到荆州、扬州来同我们争用舟船,这是老天帮我们的大忙,我们将谨守峡口等着擒获敌人。等到步阐叛乱,占据宝城以招引强敌,多给钱物以引诱群蛮。当时大国的军队,如云飞翔如电击发,进军江边,沿着沙洲构筑壁垒,扼守要害之地,以阻止吴军西进,而巴、汉的水军,则沿江顺流东下。陆公率领偏师三万,占领了西陵北面的东坑,深挖壕沟高筑壁垒,按兵不动以蓄养军威。反叛之敌龟缩西陵等着被杀,而不敢往北窥伺逃生之路,北面来的强敌溃败连夜逃跑,兵力损失大半;陆公又命分出精兵五千,往西抵御巴、汉水军,东面西面同时取胜,俘虏敌人数以万计。正确啊,贤人的谋划,哪里是骗我们的呢!从此以后烽火很少点燃报警,边境一带很少发生忧患。陆公死后晋朝暗中开始谋划伐吴,吴国灾祸日益深重而吴军时时处在惊扰的状态。晋朝灭吴的太康之役,军队不比过去魏、蜀的军队强盛,广州发生的叛乱,灾祸超过了过去魏、蜀进攻所造成的灾难,而国家倾覆败亡,宗庙变成丘墟。唉唉!“贤人死去,国家困危”,难道不是这样的吗!
【原文】
《易》曰“汤武革命,顺乎天¹”,《玄》曰“乱不极则治不形²”,言帝王之因天时也³。古人有言曰“天时不如地利⁴”,《易》曰“王侯设险,以守其国⁵”,言为国之恃险也。又曰“地利不如人和⁶”,“在德不在险⁷”,言守险之由人也。吴之兴也,参而由焉⁸,孙卿所谓合其参者也⁹。及其亡也,恃险而已,又孙卿所谓舍其参者也¹⁰。夫四州之萌¹¹,非无众也;大江之南,非乏俊也¹²;山川之险,易守也;劲利之器,易用也;先政之策¹³,易循也。功不兴而祸遘者¹⁴,何哉?所以用之者失也。是故先王达经国之长规¹⁵,审存亡之至数¹⁶,谦己以安百姓,敦惠以至人和¹⁷,宽冲以诱俊乂之谋¹⁸,慈和以结士民之爱¹⁹。是以其安也,则黎元与之同庆²⁰;及其危也,则兆庶与之共患²¹。安与众同庆,则其危不可得也;危与下共患,则其难不足恤也²²。夫然,故能保其社稷²³,而固其土宇²⁴,《麦秀》无悲殷之思²⁵,《黍离》无愍周之感矣²⁶。
【注释】
¹“汤武”二句:商汤用武力推翻夏桀,周武王用武力推翻商纣王,建立起了新政权,故云。《周易·革》:“汤武革命,顺乎天而应乎人。”
²乱不要则治不形:扬雄《太玄经》:“阴不极则阳不生,乱不极则德不形。”形,显露,表现。
³因:依靠。天时:指天命。
⁴天时不如地利:《孟子·公孙丑》:“孟子曰:‘天时不如地利,地利不如人和。’”天时,指有利于攻战的自然气候条件。地利,指地理上的有利形势,如山高险阻、城高池深等。
⁵“王侯”二句:《周易·坎》:“王公设险以守其国。”设险,设置险要处,如筑城郭、挖壕沟等。
⁶人和:谓人心所向,内部团结。
⁷在德不在险:《史记·孙子吴起列传》:“魏文侯既卒,起事其子武侯。武侯浮西河而下。中流,顾而谓起曰:‘美哉乎山河之固,此魏国之宝也。’起对曰:‘在德不在险。’”
⁸“吴之兴”二句:李周翰注:“言吴之兴也,天时、地利、人和三者并用。参,三也;由,用也。”参(sān),通“三”。
⁹孙卿:即荀卿、荀子。名况,战国赵人。汉时避宣帝之名(询),改称孙卿。合其参:李周翰注:“谓道合于天、地、人。”《荀子·天论》:“天有其时,地有其财,人有其治,夫是之谓能参。舍其所以参,而愿其所参,则惑矣。”
¹⁰舍其参:刘良注:“舍其天、地、人三者之理也。”
¹¹四州:指吴国所辖的荆、扬、交、广四州。萌:通“氓”,民众。
¹²俊:才智特出之士。
¹³先政:指孙权时期的政化。
¹⁴遘(gòu):通“构”,构成。
¹⁵先王:张铣注:“谓古先帝王。”经国:治国。
¹⁶审:明白。至数:犹言至理,谓最根本的道理。
¹⁷敦惠:诚朴贤惠。
¹⁸宽冲:宽厚谦和。诱:引导。俊乂(yì):才智出众。《尚书·皋陶谟》:“俊乂在官。”孔疏:“才德过千人为俊,百人为乂。”
¹⁹士民:士子和庶民。
²⁰黎元:即黎民,百姓。
²¹兆庶:即兆民,万民。
²²恤:忧虑。
²³社稷:国家。
²⁴土宇:领土。
²⁵《麦秀》:诗篇名。传为商纣王叔父箕子所作。思:悲感。《史记·宋微子世家》:“其后箕子朝周,过故殷虚,感宫室毁坏,生禾黍,箕子伤之,欲哭则不可,欲泣为其近妇人,乃作《麦秀之诗》以歌咏之。其诗曰:‘麦秀渐渐兮,禾黍油油。彼狡僮兮,不与我好兮。’所谓狡僮者,纣也。殷民闻之,皆为流涕。”
²⁶《黍离》:《诗经·王风》篇名。毛序认为是周大夫慨叹西周沦亡之作。愍(mǐn):怜悯,哀怜。
【译文】
《周易》说“商汤、周武王革命,顺乎天命”,《太玄经》说“动荡不达到极点太平就不能够显现”,说的是帝王依靠天命。古人有“天时不及地利”的说法,《周易》说“王侯设置险要,以守卫他的国家”,说的是治理国家依靠险阻。又说“地利不及人和”,“在德行不在险阻”,说的是守卫险阻也要靠人。吴国兴起时,天时、地利、人和三者并用,这就是孙卿所说的将天、地、人三者合用。等到灭亡时,只是依靠险阻而已,这又是孙卿所说的抛弃了天、地、人三者。拥有四个州的百姓,不是没有民众;大江之南,不是缺乏才智出众的人才;山川之险,是容易守卫的;刚劲锋利的兵器,是容易使用的;先时的政化策略,是容易遵循的。功业不建却反而造成了祸患,这是为什么呢?是由于用人有失误。所以先王通达治理国家的长远法则,明白造成存亡的最根本的道理,谦逊抑己以安定百姓,诚朴贤惠以达到人民和合,宽厚谦和以诱导才智之士的计谋,慈祥和蔼以获得士人庶民的爱戴。所以当国家安定时,百姓就与之一同喜庆;等到国家倾危时,万民就与之共患难。安定同民众一同喜庆,那么倾危就不可能到来;倾危时同下民共患难,那么患难就不值得忧虑。这样,所以能够保住他的国家,巩固他的疆土,《麦秀》就不会有悲伤殷朝灭亡的哀思,《黍离》就不会有哀怜西周灭亡的悲痛了。
卷第五十四·论
论四