六代论一首
【题解】
本文主旨在于针对魏室外姓擅政,王权衰落,主张分封宗室子弟及贤臣,授以军政大权,抑制异姓突起,维护曹魏统治。《三国志·魏书·武文世王公传》注引《魏氏春秋》曰:“宗室曹冏上书曰:臣闻古之王者,必建同姓以明亲亲,必树异姓以明贤贤……先圣知其然也,故博求亲疏,而并用之。”因之,《六代论》历述夏、殷、周、秦、汉、魏各代封建之得失,论述分封体制对维护王权统治的重要性。始言周封建之得,次言秦废封建之失,再言汉之祸乱乃封建逾制并非封建之制不善,又论武帝之后封建之衰,遂有王莽篡逆,以及后汉不重封建及魏之封建虚设造成之失,最后提出救危之计。文章有事实,有引鉴,有比喻,层层深入,议论充分,言辞激切,一气呵成。何焯曰:“其才不减《过秦》。”高步瀛曰:“此当与陆士衡《五等论》、柳子厚《封建论》参看。”(《魏晋文举要》)
【原文】
昔夏、殷、周之历世数十¹,而秦二世而亡。何则?三代之君²,与天下共其民³,故天下同其忧;秦王独制其民⁴,故倾危而莫救⁵。夫与人共其乐者,人必忧其忧;与人同其安者,人必拯其危。先王知独治之不能久也⁶,故与人共治之;知独守之不能固也,故与人共守之⁷。兼亲疏而两用⁸,参同异而并进⁹。是以轻重足以相镇¹⁰,亲疏足以相卫,并兼路塞¹¹,逆节不生¹²。及其衰也¹³,桓、文帅礼¹⁴。苞茅不贡,齐师伐楚¹⁵;宋不城周,晋戮其宰¹⁶。王纲弛而复张¹⁷,诸侯傲而复肃¹⁸。二霸之后¹⁹,寖以陵迟²⁰。吴、楚凭江,负固方城²¹,虽心希九鼎²²,而畏迫宗姬²³,奸情散于胸怀²⁴,逆谋消于唇吻²⁵。斯岂非信重亲戚²⁶,任用贤能,枝叶硕茂²⁷,本根赖之与²⁸?
【注释】
¹历世数十:李善注:“《纪年》曰:‘凡夏自禹以至于桀,十七王。殷自成汤灭夏以至于受,二十九王。’《大戴礼》曰:‘殷为天子二十余世,而周受之。周为天子三十余世,而秦受之。秦为天子二世而亡。何?殷、周有道而长,秦无道而暴也。’”世,一代帝王为一世。
²三代:即夏、商、周。
³与天下共其民:吕延济注:“谓建立诸侯与之共理,同有其利也,故天下有难,则诸侯同忧。”天下,古籍以家、国、天下连称,指积家成国,积国成天下,故三代有诸国,称有天下。
⁴制:治理。
⁵莫救:李周翰注:“秦不封诸侯,故莫有救者。”
⁶先王:古代的贤王。
⁷与人共守之:李善注:“班固《汉书》赞曰:‘昔周盛,则周召相,其治致刑措。衰,则五伯扶其弱,与共守之。’”
⁸亲:指天子之宗属。疏:指宗族以外之异族。两用:指并封为诸侯兼而用之。
⁹参:合。
¹⁰轻重:李周翰注:“轻重,谓大小之国也。”镇:重,压。
¹¹并兼:兼并。李周翰注:“并兼路塞,谓不相侵劫也。”
¹²逆节:李周翰注:“谓不遵王命也。”
¹³衰:指周室衰微。
¹⁴桓、文帅礼:指齐桓公、晋文公帅礼伐不义。
¹⁵“苞茅”二句:《春秋左传·僖公四年》载齐侯伐楚,楚子使与师言曰:“不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是征。”苞茅,亦作“包茅”。古代祭祀时,用以滤酒去滓的束成捆的茅草。不贡,指楚国不贡苞茅。
¹⁶“宋不”二句:张铣注:“定王时,晋帅诸侯筑王城,宋宰仲几不受命,晋文公戮之也。”城周,筑周城。
¹⁷王纲:指朝廷纲纪。扬雄《剧秦美新》曰:“是以帝典阙而不补,王纲弛而未张。”弛:废。张:兴。
¹⁸傲:傲慢。肃:敬。
¹⁹二霸:又称二伯。此指齐桓公、晋文公。
²⁰陵迟:衰落。
²¹负:依靠。李周翰注:“负,恃也。”方城:李周翰注:“方城,山名。”春秋时为楚地。在今河南叶县南。《春秋左传·僖公四年》:“楚国方城以为城。”
²²九鼎:古代象征国家政权的传国宝器。《史记·孝武本纪》曰:“禹收九牧之金,铸九鼎,象九州。”战国时,秦、楚皆有兴师到周求鼎之事。
²³宗姬:姬姓诸侯,与周同姓,故称宗姬。
²⁴奸情:邪恶不正之心。
²⁵逆谋:篡逆的谋画。吕向注:“散,消也,惧同姓之国,不敢为奸逆也。”
²⁶信重:信任重用。亲戚:内外亲属,指同姓之亲。《春秋左传·僖公二十四年》:“昔周公吊二叔之不咸,故封建亲戚,以藩屏国。”即指叔伯子弟。
²⁷硕:大。
²⁸赖:张铣注:“言枝叶大茂,能荫本根,故云赖。”与:通“欤”。
【译文】
从前夏、商、周三代都经历过数十代帝王,而秦只经过两代帝王就灭亡了。什么原因呢?因为夏、商、周三代的君王,封建诸侯,与诸侯共同管理百姓,所以天下有难,则诸侯共同烦忧;秦朝的君王独自管理天下百姓,所以天下有难,没有人前来帮助拯救。与别人共同分享快乐者,别人必然分担他的烦忧;与别人共享安逸的,别人必然拯救他的危难。古代贤王都知道一个人治理天下不能长久,所以与别人共同治理天下;知道独自守卫国家不能使国家坚固,所以与别人共同守卫国家。他们亲疏相兼皆封诸侯而任用,同姓异姓掺合一起行进。这样,大小诸侯国就可以互相镇服,亲疏异姓也可以互相防卫,彼此侵犯吞并的路子被阻塞,违抗王命之事就不会发生。到周室衰微之时,就有齐桓公、晋文公率礼义之师以伐不义之国。楚不向周王贡献苞茅,齐桓公率师讨伐楚国;宋国不奉王命修筑周城,晋文公就将宋国宰相仲几杀戮。自此周王朝纲纪由松弛而又加强,诸侯由傲慢而恢复敬重。齐桓公、晋文公二伯以后,周室才逐渐衰落。吴国、楚国凭借大江之险,依仗方城山之牢固,虽然欲得九鼎,怀有篡夺周室之心,而惧怕并迫于周室同姓诸侯的威力,邪恶之念只得从心里消散,篡逆谋画的言辞只得从口中消失。这岂不是重视同姓亲属,任用贤能之人,如同大树枝叶繁茂,树阴能遮蔽树干树根吗?
【原文】
自此之后,转相攻伐。吴并于越¹,晋分为三²,鲁灭于楚³,郑兼于韩⁴。暨乎战国⁵,诸姬微矣⁶,唯燕、卫独存⁷。然皆弱小,西迫强秦,南畏齐、楚,救于灭亡⁸,匪遑相恤⁹。至于王赧¹⁰,降为庶人¹¹,犹枝干相持,得居虚位。海内无主,四十余年。秦据势胜之地¹²,骋谲诈之术¹³,征伐关东¹⁴,蚕食九国¹⁵。至于始皇,乃定天位。旷日若彼,用力若此¹⁶,岂非深根固蒂,不拔之道乎?《易》曰:“其亡其亡,系于苞桑¹⁷。”周德其可谓当之矣。
【注释】
¹吴并于越:李善注引《史记》曰:“越王勾践自会稽归,拊循其士民,伐吴,大破之。吴王自杀。”
²晋分为三:李善注引《史记》曰:“魏武侯、韩哀侯、赵敬侯,灭晋后,而三分其地。”
³鲁灭于楚:楚考烈王伐灭鲁。
⁴郑兼于韩:韩哀侯灭郑,并其国。
⁵暨:及,至。
⁶诸姬:指周同姓诸侯国。
⁷燕、卫:也是周的同姓诸侯国。
⁸救:指自救。
⁹遑:及。恤:体恤,周济。
¹⁰王赧(nǎn):周赧王。
¹¹庶人:平民。
¹²势胜:地势优胜。
¹³骋:施展。谲诈:欺诈。
¹⁴关东:指函谷关以东地区。
¹⁵蚕食:如蚕食桑叶,比喻逐渐吞食。九国:指韩、魏、燕、赵、齐、楚、宋、卫、中山。
¹⁶“旷日”二句:吕延济注:“旷日,谓积德而祚长也。若彼,谓周也。用力若此,谓秦也,言秦虽欲强取周室,然为枝叶广大难以为拔,至始皇方定天位也。”
¹⁷“其亡”二句:《周易·否》之言。苞桑,指丛生的桑树,谓根深而相连,取其固也。苞,指草木丛生。这句的大意,李善注引王弼言:“心存将亡,乃得固也。”
【译文】
从此之后,各国转为相互攻伐。吴被越吞并,晋为韩、魏、赵三国瓜分,鲁国被楚国消灭,郑国被韩国兼并。到了战国时期,一些周室同姓国家衰微了,只有燕、卫独自存在。可是都很弱小,西面受强大秦国的逼迫,南面惧怕齐国和楚国等大国,忙于自救以免灭亡,来不及相互关照接济。直到周赧王被降为一般平民,这段时期周室还有赖于枝叶的相互依持,得以居其虚设的王位。天下没有君主,已有四十多年。秦国占据优越的地理条件,施展欺诈的手段,征伐函谷关以东的国家,逐渐将九国吞并。到秦始皇时,才统一天下,确定皇帝大位。像周朝历代帝王积德时间之长,像秦取代周朝统一天下用力之大,岂不是因为周室根深蒂固不容易被拔除这个道理吗?《周易·否》卦上说:“将要灭亡,将要灭亡,就可以像系结于丛生的桑树一样久长。”以此比喻周室积德之深远,可以说是很恰当的。
【原文】
秦观周之弊¹,将以为以弱见夺²。于是废五等之爵³,立郡县之官⁴,弃礼乐之教⁵,任苛刻之政⁶。子弟无尺寸之封⁷,功臣无立锥之土⁸。内无宗子以自毗辅⁹,外无诸侯以为蕃卫¹⁰。仁心不加于亲戚¹¹,惠泽不流于枝叶¹²。譬犹芟刈股肱¹³,独任胸腹¹⁴;浮舟江海,捐弃楫棹¹⁵。观者为之寒心¹⁶,而始皇晏然¹⁷。自以为关中之固¹⁸,金城千里¹⁹,子孙帝王万世之业也。岂不悖哉²⁰?是时淳于越谏曰²¹:“臣闻殷、周之王²²,封子弟功臣,千有余岁。今陛下君有海内²³,而子弟为匹夫²⁴。卒有田常、六卿之臣²⁵,而无辅弼²⁶,何以相救?事不师古而能长久者²⁷,非所闻也²⁸。”始皇听李斯偏说,而绌其义²⁹。至身死之日,无所寄付³⁰,委天下之重于凡夫之手,托废立之命于奸臣之口³¹。至令赵高之徒,诛锄宗室³²。胡亥少习克薄之教³³,长遵凶父之业,不能改制易法³⁴,宠任兄弟,而乃师谟申、商³⁵,谘谋赵高³⁶,自幽深宫,委政谗贼³⁷,身残望夷,求为黔首³⁸,岂可得哉!遂乃郡国离心³⁹,众庶溃叛⁴⁰。胜、广唱之于前⁴¹,刘、项毙之于后⁴²。向使始皇纳淳于之策,抑李斯之论,割裂州国⁴³,分王子弟,封三代之后,报功臣之劳。土有常君,民有定主⁴⁴,枝叶相扶,首尾为用⁴⁵,虽使子孙有失道之行⁴⁶,时人无汤、武之贤,奸谋未发,而身已屠戮。何区区之陈、项⁴⁷,而复得措其手足哉⁴⁸!
【注释】
¹弊:衰败。
²以弱见夺:指周因势弱而诸侯夺其国。
³废:除。五等之爵:古代五等侯爵。即公、侯、伯、子、男五等诸侯。《尚书·武成》曰:“列爵惟五。”传曰:“爵五等,公、侯、伯、子、男。”
⁴郡县之官:秦始皇分天下为三十六郡,置郡县官吏。
⁵教:教化。
⁶任:实行。苛刻:烦琐刻薄。
⁷尺寸:指土地。封:古代帝王将土地分给诸侯,或把爵位赐给臣子,皆曰封。
⁸立锥:比喻极小之地。《吕氏春秋·离俗览》曰:“无立锥之地,至贫也。”
⁹宗子:皇族子弟。毗:佐。
¹⁰蕃(fān):通“藩”,屏障。《诗经·大雅·崧高》曰:“四国于蕃,四方于宣。”笺曰:“四国有难,则往扞御之,为之蕃屏。”
¹¹仁心:仁爱之心。
¹²惠泽:恩泽,德泽。枝叶:刘良注:“枝叶,谓子弟也。”
¹³芟刈:铲除,割掉。芟,除草。刈,割取。股肱:大腿和胳膊。
¹⁴任:留。
¹⁵捐:弃。楫棹(zhào):船桨。
¹⁶寒心:失望,痛心。
¹⁷晏然:安逸。《庄子·山木》曰:“圣人晏然体逝而终矣。”
¹⁸关中:古地域名。泛指函谷关以西战国末秦国故地。又特指今陕西渭河流域一带。《史记·项羽本纪》曰:“人或说项王曰:“关中阻山河四塞,地肥饶,可都以霸。”《集解》引徐广曰:“东函谷,南武关,西散关,北萧关。”一说东自函谷,西至陇关,二关之间谓之关中。
¹⁹金城:谓城之坚固如金铸成。贾谊《过秦论》曰:“天下已定,始皇之心,以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。”
²⁰悖:违反,谬误。
²¹淳于越:秦博士,齐人,复姓淳于。谏:规劝。
²²王:治理天下。
²³海内:指全国领土。
²⁴匹夫:平民。
²⁵卒:同“猝”。田常:春秋时齐国大夫。曾弑齐简公,立齐平公。后来田氏终于篡夺了齐国王位。六卿:指春秋末期晋国的范氏、中行氏、智氏、赵氏、韩氏、魏氏等六卿,他们势力强大,凌驾晋室,互相并吞,范氏、中行、智氏三卿先亡,剩下三家,最后终于瓜分了晋国,成了赵、韩、魏三国。
²⁶辅弼(bì):辅助。
²⁷师古:效法古代。
²⁸非所闻:从未听见过。
²⁹绌(chù)其义:指黜退不采纳淳于越的意见。绌,通“黜”。
³⁰寄付:委托,托付。
³¹托:假。废立之命:李善注引《史记》曰:“始皇崩,赵高乃与胡亥、丞相李斯阴破去始皇所封书赐公子扶苏者,而更诈为丞相受始皇遗诏,立子胡亥为太子,更为书赐公子扶苏死。”奸臣:指赵高、李斯等人。
³²诛锄宗室:杀戮铲除皇族子弟。《史记·李斯列传》曰:“二世然高之言,乃更为法律,于是群臣、诸公子有罪,辄下高,令鞠治之……公子十二人僇死咸阳市,十公主矺死于杜……相连坐者不可胜数。”
³³克薄之教:李善注引《史记》曰:“赵高故常教胡亥书,及狱律令法事。”克薄,苛刻冷酷。
³⁴改制易法:改变制度和法令。
³⁵师谟:即师模。师表,师范。申、商:申,申不害;商,商鞅。皆战国时法家,专刑法之术。《史记·李斯列传》李斯上书二世曰:“能明申韩之术,而修商君之法,法修术明,而天下乱者,未之闻也。”
³⁶谘谋:商议。
³⁷“自幽”二句:《史记·李斯列传》曰:“二世用其(赵高)计,乃不坐朝廷见大臣,居禁中。赵高常侍中用事,事皆决于赵高。”谗贼:指赵高。
³⁸“身残”二句:《史记·李斯列传》载,赵高诱逼二世居望夷宫,阴使咸阳令阎乐帅千余人杀二世。二世乞为王,乐不许;又愿与妻子为黔首,终不许。遂自杀于望夷宫。残,杀,死。望夷,秦代别宫名。
³⁹郡国:秦之郡县,至汉才分为郡与国,郡直辖于朝廷;国分封于诸侯王。
⁴⁰溃叛:离散叛乱。
⁴¹胜、广:陈胜、吴广。唱:通“倡”。
⁴²刘、项:刘邦、项羽。毙:指杀死秦王子婴。
⁴³割裂:分割。州国:泛指国土。
⁴⁴“土有”二句:土,胡克家《文选考异》:“袁本、茶陵本‘土’作‘士’,是也。《魏志》注亦是‘士’字。”常君、定主,吕延济注:“常君、定主,谓有五等诸侯,代代相继也。”
⁴⁵“枝叶”二句:吕延济注:“枝叶相扶,则诸侯之于帝室也,如木枝叶相扶持,覆荫也。首尾为用,谓首有难则尾救之,尾有祸则首救之。”
⁴⁶失道:无道。
⁴⁷区区:微小的样子。
⁴⁸措:施展。
【译文】
秦朝看到周室衰败,就以为周是因为自身势力削弱,而被诸侯夺其国。于是废除公、侯、伯、子、男五等侯爵,设置郡县官吏,废除礼乐教化,实行苛刻严酷的政治。宗室子弟没有尺寸土地分封,有功大臣也无立锥之地。内无皇族子弟自相辅佐,外无诸侯作为屏障进行保卫。皇帝没有仁爱之心给予亲戚,恩惠德泽也不施于诸侯和子弟。就像一个人被砍去四肢,只留下一个胸腹;也像航船飘浮在江海,失去了船桨无所凭依。看到这种情形的人都为之痛心,而秦始皇却安然不知醒悟,自以为关中地区的险固,像有千里长的铜打城墙防护着,是子子孙孙称帝称王的万世基业,这岂不是大错特错吗?当时淳于越规劝秦始皇说:“我听说殷、周他们治理天下,分封子弟和功臣有一千多年。如今陛下统治全国领土,而子弟却是一无所有的平民。要是突然有春秋时齐国田常、晋国六卿那般作乱的臣子,没有诸侯屏藩辅助,怎么能拯救败乱呢?治理国家不效法古人而能保持长久的,是从来没听见过的。”秦始皇听从李斯的片面之词,不采纳淳于越的意见。以至于临死亡的时候,没有可信赖的人托付后事。把天下大事委托给宦官之手,将废立太子的遗命托付给奸臣口授,以致使得赵高这种坏人,杀戮铲除皇室子弟。胡亥小时候就跟着赵高受到刻薄冷酷的教育,长大之后又遵循其凶暴父亲的事业,不能改变既定的制度和法令,宠信任用亲属兄弟,而是以申不害和商鞅等法家为师表,和赵高商议天下大事。自己被幽居深宫,将朝政交给奸臣赵高处理。当他在望夷宫被迫自杀时,要求当个黎民百姓,难道能得到吗?终于各地郡县离心,百姓逃散叛乱。陈胜、吴广首先发起抗秦起义,刘邦、项羽继后将秦王子婴杀死。先前假使秦始皇采纳淳于越的策略,抑制屏退李斯的意见,割裂国土,分封子弟为王,也分封夏商周三代后裔,以分封酬报功臣为国之劳,使士人常有侍奉的君侯,每处百姓有固定的君主,这样,皇帝和诸侯就如大树那样枝叶相互扶持,首尾相互照应,一方有难八方相救。虽然个别子孙出现无道行为,当时的人不可能有商汤与周武王的贤能,可是要想作乱,当其阴谋尚未暴发时,作乱者就会被杀死,何况一个小小的陈胜、项羽,又怎么能得以施展身手呢!
【原文】
故汉祖奋三尺之剑¹,驱乌集之众²,五年之中,而成帝业³。自开辟以来⁴,其兴功立勋,未有若汉祖之易者也。夫伐深根者难为功,摧枯朽者易为力⁵,理势然也⁶。
【注释】
¹奋:举起,挥动。
²驱:指挥,率领。乌集之众:即乌合之众。仓促集合起来的人。谓如乌之忽集忽散。
³“五年”二句:《汉书·高帝纪》载高祖五年,斩羽东城,即帝位于氾水之阳。
⁴开辟:指天地初开。《汉书·异姓诸侯王表序》曰:“是以汉无尺土之阶,由一剑之任,五载而成帝业,书传所记,未尝有焉。何则?古世相革,皆承圣王之烈,今汉独收孤秦之弊。镌金石者难为功,摧枯朽者易为力,其势然也。”
⁵摧枯朽:摧折枯枝朽木,比喻极容易做到。
⁶理势然也:道理事势如此。
【译文】
所以汉高祖奋起三尺宝剑,指挥一群乌合之众,经过五年的时间,便打下帝王的基业。自从开天辟地以来,就建立帝王的功勋来说,没有像汉高祖这样容易的。砍伐根深叶茂的大树难以成功,折断枯萎腐朽的树木就容易得力,其道理事势就是这样的。
【原文】
汉鉴秦之失¹,封植子弟²。及诸吕擅权³,图危刘氏⁴,而天下所以不能倾动⁵,百姓所以不易心者⁶,徒以诸侯强大,盘石胶固⁷,东牟、朱虚授命于内⁸,齐、代、吴、楚作卫于外故也⁹。向使高祖踵亡秦之法¹⁰,忽先王之制¹¹,则天下已传¹²,非刘氏有也。然高祖封建¹³,地过古制,大者跨州兼域¹⁴,小者连城数十,上下无别¹⁵,权侔京室¹⁶,故有吴、楚七国之患¹⁷。贾谊曰¹⁸:“诸侯强盛,长乱起奸¹⁹。夫欲天下之治安²⁰,莫若众建诸侯而少其力²¹,令海内之势²²,若身之使臂,臂之使指²³。则下无背叛之心,上无诛伐之事。”文帝不从²⁴。至于孝景²⁵,猥用朝错之计²⁶,削黜诸侯²⁷。亲者怨恨,疏者震恐,吴、楚唱谋,五国从风²⁸。兆发高祖,衅成文、景²⁹,由宽之过制,急之不渐故也³⁰。所谓末大必折³¹,尾大难掉³²。尾同于体,犹或不从,况乎非体之尾,其可掉哉!
【注释】
¹鉴:借鉴。
²封植:封立,树立。《国语·吴语》曰:“今天王既封植越国,以明闻于天下。”注:“封植,以草木自喻。壅木曰封。植,立也。”
³诸吕:众吕氏。擅权:专权,弄权。
⁴图危刘氏:篡夺的图谋危及刘氏政权。
⁵倾动:颠覆动摇。
⁶易心:变心。
⁷盘石:大石。《史记·孝文本纪》曰:“高帝封王子弟,地犬牙相制,此所谓盘石之宗也。”固:坚固。王符《潜夫论》曰:“器以便事为善,以胶固为上。”
⁸东牟:县名。汉置,属东莱郡,即今山东牟平。汉初,哀王四年,吕后封刘兴居为东牟侯。朱虚:古县名。西汉属琅琊郡,治今山东临朐,汉初吕后封刘章为朱虚侯。《史记·吕后本纪》曰:“朱虚侯刘章有气力,东牟侯兴居其弟也。”
⁹齐、代、吴、楚:皆古国名。以这些地区分封子弟。《史记·高祖本纪》曰:“(高祖)弟交为楚王,王淮西。子肥为齐王,王七十余城,民能齐言者皆属齐。”又曰:“立子恒为代王,都晋阳。”“拜沛侯刘濞为吴王。”《史记·孝文本纪》曰:“宋昌曰:方今内有朱虚、东牟之亲,外畏吴、楚、淮南、琅琊、齐、代之强。”
¹⁰踵:继。
¹¹忽:忽略。制:制度。
¹²传:谓传于他人。
¹³封建:古代帝王把爵位、土地赐给诸侯,在封定的区域内建立邦国。旧史相传此制从黄帝开始。
¹⁴兼域:《史记·汉兴以来诸侯王年表序》曰:“高祖子弟同姓为王者九国……而功臣侯者百有余人……大者或五六郡,连城数十,置百官宫观,僭于天子。”
¹⁵上下:指天子与诸侯王。
¹⁶权侔(móu)京室:吕延济注:“谓权势之盛同于天子也。”侔,相等。
¹⁷吴、楚七国之患:《史记·孝景本纪》曰:“(景帝)三年正月……吴王濞、楚王戊、赵王遂、胶西王卬、济南王辟光、菑川王贤、胶东王雄渠反,发兵西乡。”
¹⁸贾谊曰:贾谊这段话见《陈政事疏》。
¹⁹长:滋长。
²⁰治安:指政治清明,国家安定。贾谊曾向汉文帝上《治安策》,陈述时弊及使国家长治久安的方略。
²¹众建诸侯而少其力:谓多立诸侯,少封其地,使其力量有所减少。
²²令:使。海内:犹国内。
²³使:使用,支配。
²⁴不从:不听从贾谊之策。
²⁵孝景:汉景帝。
²⁶猥:李善注:“猥,曲。”高步瀛《魏晋文举要》曰:“发语词。”朝错:即晁错。西汉政治家、政论家。景帝时任御史大夫,力主改革政治,削夺诸侯王国部分封地,遭到诸侯及贵族的反对。“吴楚七国之乱”即借口诛晁错而起兵反叛,后晁错为景帝所杀。
²⁷削黜:削弱。
²⁸“吴、楚”二句:《史记·晁错列传》载,晁错为太子家令,得幸太子,数从容言吴过可削。数上书说孝文帝,文帝宽,不忍罚,以此吴日益横。及孝景帝即位,错为御史大夫,说上曰:“今吴王……即山铸钱,煮海水为盐,诱天下亡人,谋作乱。今削之亦反,不削之亦反。削之,其反亟,祸小,不削,反迟,祸大。”吴王濞恐削地无已,因以此发谋举事。吴王先起兵,胶西诛汉吏二千石以下,胶东、菑川、济南、楚、赵亦然,遂发兵西。唱谋,倡导叛乱。从风,跟着起事。
²⁹“兆发”二句:谓七国之反,萌兆发于高祖,瑕衅成于文、景。衅,破绽,冲动。
³⁰渐:逐渐。
³¹末大必折:末,树梢。《春秋左传·昭公十一年》:“末大必折。”疏曰:“以树方喻也。”折,折其本。吕延济注:“比诸侯地广而强,帝室弱而见侵,如末大根小必折也。”
³²尾大难掉:吕延济注:“尾大身小难掉也。尾在于身者也,欲掉之尚犹不从其心,况诸侯强盛,且非己体之尾,何掉哉?”掉,摇动。《春秋左传·昭公十一年》:“末大必折,尾大不掉。”
【译文】
汉朝鉴于秦朝的失败,分封树立宗室子弟。到众吕氏专权、篡位的阴谋危及刘氏政权,天下所以没有倾覆动摇,老百姓所以没有变心,就是因为诸侯势力强大,刘氏宗室如盘石般坚固,东牟侯、朱虚侯接受诛杀诸吕的命令于宫廷之内,齐王、代王、吴王、楚王防卫在外的缘故。先前假使汉高祖继承已亡秦国的办法,忽视古代贤王的分封制度,这时天下就已经传于他人,不再归刘氏所有了。然而,汉高祖封建诸侯,封地超过古代贤王的体制,大国跨州兼郡,小国数十处城池相连,形成诸侯与天子没有差别,诸侯权势等同于天子的局面,因此发生吴、楚七国叛乱的祸患。贾谊上书说:“诸侯势力强盛,容易滋长叛乱萌发不轨之心,要想使天下长治久安,不如多立诸侯少封其地,减少其力量。使天子与诸侯的局势,像身体支使手臂,手臂支使手指那样主次分明。这样,下面诸侯不生叛逆之心,上面朝廷也无诛杀征伐的事情。”文帝没有听从贾谊的意见。到汉景帝的时候,采用晁错的计策,削弱诸侯的权力,结果同姓诸侯怨恨,异姓诸侯恐惧。吴王、楚王首先发难,胶西、胶东、济南、菑川、赵等国也跟着起兵反叛。诸侯反叛的萌兆生发在高祖时,在文帝、景帝之际就暴发了这场祸乱。这是由于从高祖时起,诸侯封地太宽超过古制,要想急于削除不是一下子就能改变得了的原因。正如所说树大根小树干必然要折断,尾大身小难以摇动尾巴。尾与身子同体有的还难以摇动,何况诸侯强盛,已非同体之尾,能够摇动得了吗?
【原文】
武帝从主父之策¹,下推恩之命²。自是之后,齐分为七,赵分为六,淮南三割,梁代五分³。遂以陵迟⁴,子孙微弱,衣食租税,不豫政事⁵。或以酎金免削⁶,或以无后国除⁷。
【注释】
¹武帝:汉武帝刘彻。主父:即主父偃。主父为复姓。西汉临淄(今属山东)人。初习纵横家言,后乃学《易》《春秋》,百家之说。武帝元光初上书言事,官至中大夫。提出削弱诸侯的“推恩法”。《史记·主父偃列传》曰:“偃说上曰:‘……愿陛下令诸侯,得推恩分子弟以地侯之。彼人人喜得所愿,上以德施,实分其国,不削而削弱矣。’于是上从其计。”
²推恩:施恩惠于他人。《孟子·梁惠王》曰:“故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。”
³“齐分”几句:《汉书·异姓诸侯王表序》曰:“武帝施主父之册,下推恩之令,使诸侯王得分户邑,以封子弟,不行黜陟,而藩国自析。自此以来,齐分为七,赵分为六,梁分为五,淮南分为三。”颜师古注曰:“齐分为七,谓齐、城阳、济北、济南、淄川、胶西、胶东也。”“赵分为六,谓赵、平原、真定、中山、广川、河间也。”“梁分为五,谓梁、济川、济东、山阳、济阴也。”“淮南分为三,谓淮南、衡山、庐江。”
⁴陵迟:衰败,衰落。
⁵不豫政事:吕向注:“言分其土地,遂至陵迟,资费薄,故租税不得输于国家也。不豫,犹不输也。政事,谓国家也。”豫,通“与”,参与。
⁶酎(zhòu)金:宗庙祭祀时,诸侯助祭所献金称为酎金。张铣注:“酎,酒也。汉诸侯助祭饮酎献金。金不如斤两,色恶者,王则削县,侯则免国。”
⁷无后:指无子。
【译文】
汉武帝听从主父偃的策略,下达推恩的法令。从此以后,齐国分为七个部分,赵国分为六个部分,淮南分割成三部分,梁代分割成五部分。这样诸侯就衰落了,宗室子孙势力微弱,平时租税惟得衣食,不能输送给国家。有的因为助天子祭祀献金成色不佳,被削去爵位;有的因为无后代而被除掉封国。
【原文】
至于成帝¹,王氏擅朝²,刘向谏曰³:“臣闻公族者⁴,国之枝叶,枝叶落,则本根无所庇荫⁵。方今同姓疏远,母党专政⁶,排摈宗室⁷,孤弱公族,非所以保守社稷⁸,安固国嗣也⁹。”其言深切,多所称引¹⁰。成帝虽悲伤叹息,而不能用。至乎哀、平¹¹,异姓秉权¹²,假周公之事,而为田常之乱¹³,高拱而窃天位¹⁴,一朝而臣四海¹⁵。汉宗室王侯,解印释绶¹⁶,贡奉社稷¹⁷,犹惧不得为臣妾¹⁸,或乃为之符命¹⁹,颂莽恩德,岂不哀哉!由斯言之,非宗子独忠孝于惠、文之间²⁰,而叛逆于哀、平之际也,徒以权轻势弱²¹,不能有定耳²²。
【注释】
¹成帝:汉成帝刘骜。
²王氏擅朝:成帝舅王凤,为大司马将军,领尚书事,益封五千户,执政专权。成帝命其兄弟七人皆封列侯。
³刘向:西汉经学家、目录学家、文学家。本名更生,汉皇族楚元王刘交四世孙,刘歆父。成帝时为光禄大夫。时外戚王氏擅权,他多次上书极谏,言辞痛切。此处所引谏词,见《汉书·刘向传》。
⁴公族:天子宗族兄弟。
⁵庇荫:覆盖,保护。
⁶母党:母方的亲戚。《汉书·刘向传》曰:“方今同姓疏远,母党专政,禄去公室,权在外家。”
⁷排摈:排斥,摈除。
⁸社稷:国家政权。
⁹国嗣:国君继承人。
¹⁰称引:引证。
¹¹哀、平:汉哀帝刘欣和汉平帝刘衍。
¹²秉权:把持朝政。
¹³“假周公”二句:假,借。周公,姬旦,周文王子。辅助武王灭纣,建立周王朝。武王死后,成王年幼,周公摄政。张铣注:“异姓谓王莽为相,鸩杀平帝,立中山王子婴为少主,自比周公摄政,实为齐田常杀简公之乱也。”哀帝时王莽尚未成谋。
¹⁴高拱而窃天位:指拱手而盗取天子位。
¹⁵一朝:一旦。
¹⁶解印释绶:指主动解除权位。绶,系印的丝带。
¹⁷贡奉社稷:指将国家贡奉给王莽。意谓惧怕杀头。
¹⁸臣妾:奴隶。男曰臣,女曰妾。《周易·遁》曰:“畜臣妾吉,不可大事也。”
¹⁹乃:甚至于。符命:叙述祥瑞征兆为帝王歌功颂德。李善注:“《汉书》曰:王莽废汉藩王,广陵王嘉献符命,封扶策侯。又曰:郡乡侯闵以莽篡位,献神书言莽,得封列侯。”
²⁰宗子:皇族子弟。
²¹徒:但,只。
²²定:指平定王莽之乱。
【译文】
到汉成帝的时候,王凤执政专权,光禄大夫刘向上书规劝成帝说:“臣闻宗族兄弟是国家这棵大树上的枝叶,枝叶衰落了,树干和树根没有荫覆保护的了。现在同姓亲属都被搁置在一边,母方的亲戚把持朝政,排斥宗族兄弟,宗族子弟势单力薄,这不是保住国家、使帝统安全牢固地接替下去的长策。”他的话深刻痛切,多方面引证事例。汉成帝听了以后,虽然悲伤叹息,可是不能采用他的意见。到哀帝和平帝的时候,异姓之人掌握大权,假借效法周公摄政的事例,实际上施行春秋时齐国田常杀死简公的阴谋篡夺,结果拱手窃取皇帝宝座,一个早上而四海称臣。汉室宗族一些王公侯伯,主动交出印绶,解除官职,他们想把整个国家奉献给王莽,还恐怕做奴隶而不可得。有的甚至于进献叙述祥瑞征兆,歌颂王莽篡汉的恩德。这岂不是很悲哀吗!就这件事情来说,不是宗室子弟唯独在惠帝、文帝时才忠孝,而在哀帝、平帝时就背叛了,只是因为权轻势弱,没有平定篡逆的力量啊。
【原文】
赖光武皇帝挺不世之姿¹,禽王莽于已成²,绍汉祀于既绝³,斯岂非宗子之力耶⁴?而曾不鉴秦之失策⁵,袭周之旧制,踵亡国之法⁶,而侥幸无疆之期⁷。至于桓、灵⁸,奄竖执衡⁹,朝无死难之臣¹⁰,外无同忧之国。君孤立于上¹¹,臣弄权于下¹²,本末不能相御,身手不能相使¹³。由是天下鼎沸¹⁴,奸凶并争¹⁵,宗庙焚为灰烬¹⁶,宫室变为蓁薮¹⁷。居九州之地¹⁸,而身无所安处,悲夫!
【注释】
¹挺:出。不世:稀世。姿:质。
²禽:同“擒”,捉,逮住。已成:已成篡逆。
³绍:继。汉祀:汉朝的宗庙祭祀。
⁴宗子:光武帝刘秀乃高祖九世孙。
⁵失策:指秦不分封子弟。
⁶踵(zhǒng):因袭,继承,重蹈。亡国之法:指光武帝不封建子弟,因袭秦朝亡国之法。
⁷侥幸:指意外获得成功。无疆:无穷,指帝位传于无穷。
⁸桓、灵:汉末桓帝刘志、灵帝刘宏。
⁹奄竖:宦官。奄,同“阉”。执衡:掌握权柄。衡,李善注引《尚书》注:“称上曰衡。”
¹⁰死难:死于国难。桓宽《盐铁论·忧边》曰:“夫守节死难者,人臣之职也。”
¹¹孤立:孤单无助。贾谊《过秦论》曰:“子婴孤立无亲,危弱无辅。”
¹²弄权:玩弄权势。
¹³“本末”二句:张铣注:“本末,谓君臣也。御,制也。身手,犹亲戚也。”
¹⁴鼎沸:以水势沸腾汹涌比喻形势纷扰动乱。
¹⁵奸凶:指奸恶凶暴之人。
¹⁶宗庙:天子诸侯祭祀祖先的处所。
¹⁷蓁薮(zhēn sǒu):荒芜之地。
¹⁸九州:泛指中国。
【译文】
有赖于光武皇帝表现出稀世的资质,在王莽篡汉称帝已成事实的时候将他捉住,将汉朝已经断绝了的宗庙祭祀又延续下来了,这岂不是宗室子弟的力量吗?可是光武皇帝不曾借鉴秦朝失败的政策,因袭周朝的旧体制,重蹈秦不分封子弟的亡国之法,而侥幸帝位能传于无穷之期。到桓帝、灵帝之际,宦官把持权柄,朝廷里面没有为国死难的大臣,朝廷外面也无可共患难的邦国,天子在上孤单无助,臣子在下玩弄权势。国君不能驾驭臣子,臣子也不保护国君。国君和宗室亲属的关系,也像身子不能支使手臂一样失去相互依存的作用。因此,天下大乱,群雄并起,争夺王位。汉室宗庙被烧成灰烬,汉朝宫廷变成一片荒芜之地。汉室天子和宗族子弟,身居九州之大的中国,此时竟无一处安身之地,实在可悲啊!
【原文】
魏太祖武皇帝躬圣明之资¹,兼神武之略²,耻王纲之废绝,愍汉室之倾覆³。龙飞谯、沛,凤翔兖、豫⁴,扫除凶逆⁵,剪灭鲸鲵⁶。迎帝西京⁷,定都颍邑⁸,德动天地⁹,义感人神。
【注释】
¹魏太祖武皇帝:即曹操。封魏王。曹丕代汉称帝后,追尊曹操为太祖武皇帝。圣明:旧时称颂皇帝的套词,言英明无所不知。资:天资,资质。李善注引晋灼《汉书》注:“资,材量。”
²略:谋略。
³愍:同情。
⁴“龙飞”二句:龙飞、凤翔,比喻皇帝的兴起和即位。谯、沛、兖、豫,皆地名。《三国志·魏书·武帝纪》曰:“太祖武皇帝,沛国谯人也……兴平二年,天子拜太祖兖州牧。”李善注:“后太祖迁都于许,许属豫州。”
⁵凶逆:指奸逆。
⁶剪灭:消灭。鲸鲵:鲸鱼,雄曰鲸,雌曰鲵。以喻凶恶之人。李周翰注:“鲸鲵,大鱼吞小鱼者,以喻不义人也。”
⁷西京:长安。
⁸定都颍邑:李善注引《魏志》曰:“天子东迁,败于曹阳,太祖乃遣曹洪将兵,西迎天子还洛。董昭劝太祖都许。”许昌属颍川郡。
⁹动:感动,震动。
【译文】
魏太祖武皇帝身具英明睿智的天赋,兼有神明威武的才略,为国家纲纪的废绝而羞耻,为汉室的衰败倾覆而痛心。太祖真龙诞生于沛国谯地,腾起在豫州的兖邑,带兵扫除群凶叛逆,消灭一些不义之徒,将汉献帝从西京长安迎接过来,定都在颍川郡的许昌。他的恩德震天动地,他的恩义深入人心感动鬼神!
【原文】
汉氏奉天¹,禅位大魏²。大魏之兴³,于今二十有四年矣⁴。观五代之存亡⁵,而不用其长策⁶;睹前车之倾覆,而不改其辙迹⁷。子弟王空虚之地⁸,君有不使之民⁹;宗室窜于闾阎¹⁰,不闻邦国之政¹¹。权均匹夫¹²,势齐凡庶¹³。内无深根不拔之固,外无盘石宗盟之助¹⁴。非所以安社稷,为万代之业也。且今之州牧郡守¹⁵,古之方伯诸侯¹⁶,皆跨有千里之土,兼军武之任¹⁷。或比国数人¹⁸,或兄弟并据¹⁹。而宗室子弟,曾无一人间厕其间²⁰,与相维持²¹,非所以强干弱枝²²,备万一之虑也。今之用贤,或超为名都之主,或为偏师之帅²³。而宗室有文者²⁴,必限以小县之宰²⁵;有武者,必置于百人之上²⁶。使夫廉高之士²⁷,毕志于衡轭之内²⁸;才能之人,耻与非类为伍²⁹。非所以劝进贤能,褒异宗族之礼也³⁰。
【注释】
¹汉氏:指汉献帝。奉天:奉天之命。《尚书·泰誓》曰:“惟天惠民,惟辟奉天。”
²禅位大魏:指汉献帝让位于曹丕。《三国志·魏书·文帝纪》曰:“改建安二十五年为延康元年……汉帝以众望在魏,乃召群公卿士,告祠高庙,使兼御史大夫张音,持节奉玺绶禅位。”
³兴:兴建,建国。
⁴有:又。
⁵五代:谓夏、商、周、秦、汉。
⁶长策:良策。
⁷不改其辙迹:张铣注:“谓魏亦不封子弟也。”辙迹,车轮的行迹。
⁸子弟王:子弟封为王。空虚之地:刘良注:“空虚,谓有其封名,实无其地也。”
⁹不使之民:刘良注:“谓不使其理人也。”
¹⁰窜:致。闾阎:犹里巷。泛指民间。
¹¹邦国:泛指国家。
¹²均:等同。
¹³凡庶:平凡百姓。
¹⁴宗盟:吕延济注:“谓同姓诸侯盟会也。”
¹⁵州牧:朝廷委派的州郡长官称州牧。武帝元封五年(前106)置郡刺史,成帝绥和元年(前8)罢刺史,置州牧,秩二千石,东汉灵帝时又选列卿尚书为州牧,握军政大权,治理一方。郡守:秦废封建,设郡县,郡设守,为一郡之长官。汉景帝时更名太守。此州牧郡守,泛指地方长官。
¹⁶方伯:殷周时一方诸侯之长。《礼记·王制》曰:“千里之外设方伯。”后来泛指地方长官为方伯。
¹⁷军武:指军队训练之事。
¹⁸比国:邻国。
¹⁹据:据守。
²⁰间厕:参与。
²¹维持:连接。
²²强干弱枝:李周翰注:“天子为干,诸侯为枝,所以备万一危难之事以相荫庇也。”
²³“或超为”二句:吕向注:“谓大州刺史也。偏师,谓佐于大军也。帅,将也。”偏师,指全军的一部分,以别于主力。《春秋左传·宣公十二年》:“韩献子(厥)谓桓子(荀林父)曰:‘彘子(先縠)以偏师陷,子罪大矣。’”
²⁴文:文才。
²⁵宰:官吏。
²⁶百人之上:张铣注:“百夫之长也。”
²⁷廉高:清廉高洁。
²⁸毕志于衡轭之内:李善注:“衡轭,车之衡轭也。言王者之御君臣,犹人之御牛马,故以衡轭喻焉。毕志其内,未得骋其骏足也。”衡,车辕前端横木;轭,车前架在马头的横木。衡轭,比喻骏马驾在车上,不得纵横驰骋。
²⁹非类:不同族类。伍:行列。
³⁰褒异:嘉奖器重。
【译文】
汉献帝奉行天命,将帝位禅让给大魏皇帝。大魏王朝的建立,至今已有二十四年了。可是观察到夏、商、周、秦、汉这五代的存亡得失,而不采用他们那些好的政策;看到前车倾覆的教训,而不改变行车轨迹。子弟封王不封领地,国君有不使其管理百姓的王侯;宗室子弟埋没在民间,不闻不问国家政治,权力等同于平民,势力与平凡百姓一样。朝廷没有大树般根深蒂固不可动摇的力量,外面也没有坚如盘石般诸侯联盟的辅助。这局面不是能够使国家安定,成为千秋万代帝王的基业。再说如今的州牧郡守等地方长官,相当于古代一方诸侯之长,都是跨有千里的领土,兼理军队武装的任务,有的邻近国家几个人管理,有的兄弟共同据守一地。而宗室子弟没有一个人参杂其间,与他们相互维持连接。这不是能够使大树强干弱枝,防备万一危难之时以相荫庇的考虑。如今任用贤才,有的官职高到大州刺史,有的提拔为辅佐大军的将帅,可是宗室子弟有文才的,必限定在小县邑当县官;有武略的,必安置为百夫之长。即使那些清廉高洁之士,也被限制在有如驾车的小范围之内;宗室有才能之人,耻与那些不同族类的异姓之人在一起。这不是用来劝贤进能、嘉奖器重宗族子弟的大礼啊。
【原文】
夫泉竭则流涸¹,根朽则叶枯。枝繁者荫根,条落者本孤²。故语曰³:“百足之虫⁴,至死不僵,扶之者众也。”此言虽小,可以譬大。且墉基不可仓卒而成⁵,威名不可一朝而立⁶。皆为之有渐⁷,建之有素⁸。譬之种树,久则深固其根本,茂盛其枝叶。若造次徙于山林之中⁹,植于宫阙之下,虽壅之以黑坟¹⁰,暖之以春日,犹不救于枯槁,何暇繁育哉?夫树犹亲戚,土犹士民¹¹,建置不久¹²,则轻下慢上¹³,平居犹惧其离叛¹⁴,危急将如之何?是圣王安而不逸¹⁵,以虑危也;存而设备¹⁶,以惧亡也。故疾风卒至¹⁷,而无摧拔之忧;天下有变,而无倾危之患矣。
【注释】
¹涸:水干竭。
²条:细长的树枝,枝条。
³故语:旧话。
⁴百足之虫:李周翰注:“虫所以喻帝室也,足所以喻诸侯也。”
⁵墉(yāng):城墙。李善注引文子曰:“人主之有人,犹城之有基,木之有根,根深则本固,基厚则上安也。”仓卒:匆促。亦作“仓猝”。
⁶威名:声威。
⁷渐:逐渐。
⁸素:平素,平时。
⁹造次:仓猝,急剧。《论语·里仁》曰:“君子无终食之间违仁,造次必于是,颠沛必于是。”徙:迁移,移植。
¹⁰壅(yōng):培土。即用土壤或肥料培在植物根部。黑坟:张铣注:“肥土也。”
¹¹犹:相似,相同。士民:士子和庶民。
¹²建置:扶助。
¹³轻下慢上:对下轻视,对上傲慢。
¹⁴平居:平常。
¹⁵圣王:圣明的君王。
¹⁶设备:指设军队以备制敌。一说指设立诸侯。李周翰注:“设备,立诸侯也。”
¹⁷疾风:暴风,狂风。卒:通“猝”,突然。
【译文】
源泉枯竭水流就会干涸,树根腐烂树叶就会枯落。枝繁叶茂才能覆盖荫庇树根,枝条断落树干就会孤立。所以俗话说:“百足之虫,至死不会僵硬,因为扶持身子的足很多。”这话说的虽是小事,但可以比喻大事。而且城墙地基不是仓促之间一下子就建成的,一个人的威望名声也不会在一个早上就树立起来。皆因打基础要一步步进行,建立威望要靠平时积累。譬如种树,种植时间长久,树根就会深入坚固,枝叶就会繁茂。要是随便将它从山林中移植出来,栽到宫殿的下面,虽然培上充足的肥料,有春日的阳光温暖着它,还是要枯死无法成活,哪里还有机会繁育成长呢?树好比亲戚,土好比士民,对亲戚扶助培植时间不久,他们就会对下轻视对上傲慢,平常尚担心其离心背叛,危难紧急之时将怎么办呢?所以英明的君主,身居安乐而不敢耽于安逸,这是因为虑及可能发生的危险;身居安泰而设置防备的措施,这是因为警惧亡国的灾难。这样,风暴突然袭来,就没有被摧折拔除的忧虑;天下一旦发生变乱,也无倾覆危险的祸患了。