陈太丘碑文一首 并序
【题解】
陈太丘,即陈寔,字仲弓,颍川许(今河南许昌)人。东汉名士。少作县吏,为都亭佐。有志好学,县令邓邵使入太学就业。后复召为吏,迁任太丘长。党锢祸起,受牵连,人多逃避求免,唯他自请囚禁,后遇赦得出。灵帝时,大将军何进、司徒袁隗欲超擢任用,三公每缺,议者归之,屡被征召,皆辞不就。中平四年(187),年八十四,卒于家。“何进遣使吊祭,海内赴者三万余人,制衰麻者以百数。共刊石立碑,谥为文范先生。”(《后汉书》本传)本篇也是蔡邕写得较好的碑文之一,《文心雕龙·诔碑》将其与《郭泰碑》相提并论,说:“《陈》《郭》二文,词无择言。”意谓两文都无愧于所称扬的人。文中称陈寔“善诱善导,仁而爱人”,“德务中庸,教敦不肃。政以礼成,化行有谧”,同时人对陈寔的评价一致,不算虚美,故刘勰作如是之评。
【原文】
先生讳寔,字仲弓,颍川许人也。含元精之和¹,应期运之数²。兼资九德³,总修百行⁴。于乡党则恂恂焉⁵,彬彬焉⁶。善诱善导⁷,仁而爱人,使夫少长,咸安怀之⁸。其为道也⁹,用行舍藏¹⁰,进退可度¹¹。不徼讦以干时¹²,不迁贰以临下¹³。四为郡功曹¹⁴,五辟豫州¹⁵,六辟三府¹⁶,再辟大将军¹⁷。宰闻喜半岁¹⁸,太丘一年¹⁹。德务中庸²⁰,教敦不肃²¹。政以礼成²²,化行有谧²³。会遭党事²⁴,禁固二十年²⁵。乐天知命²⁶,澹然自逸²⁷。交不谄上²⁸,爱不渎下²⁹。见机而作³⁰,不俟终日。及文书赦宥³¹,时年已七十。遂隐丘山,悬车告老³²。四门备礼³³,闲心静居。大将军何公³⁴,司徒袁公³⁵,前后招辟,使人晓喻³⁶,云欲特表³⁷,便可入践常伯³⁸,超补三事³⁹,纡佩金紫⁴⁰,光国垂勋⁴¹。先生曰:“绝望已久⁴²,饰巾待期而已⁴³。”皆遂不至。弘农杨公⁴⁴,东海陈公⁴⁵,每在衮职⁴⁶,群寮贺之,皆举手曰:“颍川陈君,绝世超伦⁴⁷,大位未跻⁴⁸,惭于臧文窃位之负⁴⁹。”故时人高其德⁵⁰,重乎公相之位也。
【注释】
¹元精:指天地的精气。和:和谐。王充《论衡》:“天禀元气,人受元精。”
²期运:运数,气数。数:年数。指五百年中必有贤人产生的年数。《孟子·公孙丑》:“五百年必有王者兴,其间必有名世者。由周而来,七百有余岁矣,以其数则过矣,以其时考之则可矣。”“名世者”,即指贤人,为可辅助“王者”之臣。
³资:具有。九德:九种品德。内容其说不一。《逸周书·常训》:“九德:忠、信、敬、刚、柔、和、固、贞、顺。”《尚书·皋陶谟》:“宽而栗,柔而立,愿而恭,乱而敬,扰而毅,直而温,简而廉,刚而塞,强而义。”
⁴百行:多方面的品行。《三国志·魏书·王昶传》:“夫孝敬仁义,百行之首,行之而立,身之本也。”
⁵乡党:犹乡里,即所居之乡。恂恂(xún):恭顺貌。《论语·乡党》:“孔子于乡党,恂恂如也,似不能言者。”
⁶彬彬:既文雅而又朴质有礼的样子。《论语·雍也》:“文质彬彬,然后君子。”
⁷诱:劝导。《论语·子罕》:“夫子循循然善诱人。”
⁸安:安逸。怀:想念。《论语·公冶长》:“子曰:‘老者安之,朋友信之,少者怀之。’”
⁹道:指处世之道。
¹⁰用行:为世所用(即出仕),即行其所学。舍藏:不为世所用,即藏其所学。《论语·述而》:“子谓颜渊曰:‘用之则行,舍之则藏,唯我与尔有是夫!’”
¹¹度:法度,谓其进退可作法度。
¹²徼(jiāo):偷袭。此指偷袭别人成绩。讦(jié):揭发别人隐私。《论语·阳货》:“恶徼以为知者,恶不孙以为勇者,恶讦以为直者。”干时:求合于时。《管子·小匡》:“寡人欲修政以干时于天下,其可乎?”
¹³迁:指迁怒,拿别人出气。贰:指贰过,谓不犯同样的过失。《论语·雍也》:“有颜回者好学,不迁怒,不贰过。”
¹⁴功曹:汉代州郡佐吏,掌管考查记录功劳之事。
¹⁵辟豫州:谓被豫州刺史所辟。辟,征召。豫州,谓豫州刺史。
¹⁶三府:汉代太尉、司徒、司空设立的府署,合称三府。这里指太尉杨赐、司徒袁隗等。
¹⁷再:两次。大将军:为统兵作战的高级武官。指何进。
¹⁸宰:县宰,县令。陈寔曾任闻喜(今山西闻喜)长,不久去官。
¹⁹太丘:县名。在今河南永城。
²⁰务:致力,从事。中庸:折中、不偏叫中,平常叫庸。儒学奉以为最高的道德标准。《论语·雍也》:“子曰:‘中庸之为德也,其至矣乎!’”
²¹敦:重视。肃:严肃,威严。
²²政:政事。《春秋左传·成公十二年》:“政以礼成,民是以息。”
²³化:教化。谧:静,安宁。
²⁴会:遇上。党事:指党锢之祸。东汉后期,一批官僚、士人出面反对宦官专政,被罢官禁锢,甚至株连迫害,史称“党锢之祸”。
²⁵禁固:即禁锢,谓勒令不准做官,犹后世之永不叙用。
²⁶乐天知命:谓安于天命而自乐。《周易·系辞》:“乐天知命,故不忧。”
²⁷澹然:恬静貌。
²⁸谄:奉承。
²⁹渎(dú):轻慢。
³⁰见机:谓于事前明察事物的细微变化。作:起。《周易·系辞》:“几者,动之微,吉之先见者也。君子见几而作,不俟终日。”孔疏:“言君子既见事之几微,则须动作而应之,不得待终其日。”
³¹文书:指诏书。
³²悬车:挂车。古人年七十辞官家居,废车不用,故曰悬车。班固《白虎通·致仕》:“臣年七十,悬车致仕者,臣以执事趋走为职,七十阳道极,耳目不聪明,跂踦之属,是以退老去,避贤者路,所以长廉远耻也。悬车,示不用也。”告老:因年老辞官。
³³四门:四方之门。《尚书·尧典》:“宾于四门,四门穆穆。”刘良注:“言当时在位者皆欲征贤于四方,而备束脩帛之聘聘先生,先生闲心静居,终不复应也。”
³⁴何公:指何进。
³⁵袁公:指袁隗。
³⁶晓喻:明白开导。
³⁷特表:破格上表荐用。
³⁸践:提任。常伯:即侍中,周官号为常伯,以从诸伯中选拔而名。
³⁹超补:破格委任。三事:指司徒、司马、司空三公。
⁴⁰纡佩:系佩。金紫:金印紫绶。汉时三公皆金印紫绶。
⁴¹勋:功。
⁴²绝望:谓绝仕宦之望。
⁴³饰巾:整饰衣服。待期:等待死期。
⁴⁴弘农:郡名。治弘农县(今河南灵宝)。杨公:指杨赐,时任太尉。
⁴⁵东海:郡名。治郯县(今山东郯城)。陈公:指陈耽,时任司徒。
⁴⁶衮职:指三公之职。衮冕为三公所服。
⁴⁷绝世超伦:超出当世和同辈,即冠绝当代。
⁴⁸大位:指三公之位。跻:登。
⁴⁹臧文:臧文仲,即臧孙辰,春秋鲁大夫。历仕庄、闵、僖、文四朝。窃位:谓在官位而不管事。《论语·卫灵公》:“子曰:‘臧文仲其窃位者与?知柳下惠之贤而不与立也。’”邢昺疏:“鲁大夫臧文仲知贤不举,偷安于位,故曰窃位。”
⁵⁰高:尊重,崇尚。
【译文】
先生名寔,字仲弓,颍川许人。包含着天地精气的和谐,顺应着应运而生的年数。同时具备着九种美德,一起修炼着多方面的品行。在本乡本土非常恭顺,既温文尔雅又朴质有礼。善于诱导,仁而爱人,不论年长年幼,都能关照到位。其处世之道,用他则发挥所学,不用则藏其所学,进退都可作为法度。不偷袭别人成绩和揭发别人隐私以求合于时,不拿别人出气和犯同样错误以对待下人。四次被任命为郡功曹,五次被豫州刺史征召,六次被三府征召,两次被大将军征召。做过闻喜长半年,太丘长一年。德行致力于中庸,教诲注意不威严。政事用礼仪来完成,教化推行民众安宁。碰上党锢之祸,被禁止做官二十年。乐天知命,恬澹自逸。交往时对上不奉承,对下爱护态度不轻慢。见机而起,不待当天终了。等到下诏赦宥,时年已七十岁。于是隐居山间,悬车辞官告老。四方礼聘,仍静心闲居。大将军何公,司徒袁公,前后征召,派人前来明白开导,说打算破格表荐,这样便可入朝担任侍中,破格委以三公之职,系佩金印紫绶,增光国家留下功勋。先生回答说:“断绝仕宦之意已久,现在不过是在整饰衣服等待死期而已。”都没有前往应命。弘农杨公,东海陈公,平常在三公任上,群僚表示祝贺,都摆手说:“颍川陈君,冠绝当世,未能登上三公之位,我们就像臧文仲做官不管事一样感到惭愧。”所以时人尊重其德行,胜过看重三公丞相的高位。
【原文】
年八十有三,中平三年八月丙午¹,遭疾而终。临没顾命²,留葬所卒³。时服素棺⁴,椁财周榇⁵。丧事惟约,用过乎俭。群公百寮⁶,莫不咨嗟⁷。岩薮知名⁸,失声挥涕。大将军吊祠⁹,锡以嘉谥¹⁰,曰:征士陈君¹¹,禀岳渎之精¹²,苞灵曜之纯¹³。天不慭遗老¹⁴,俾屏我王¹⁵。梁崩哲萎¹⁶,于时靡宪¹⁷。搢绅儒林¹⁸,论德谋迹¹⁹,谥曰文范先生。《传》曰:“郁郁乎文哉²⁰!”《书》曰:“洪范九畴²¹,彝伦攸叙²²。”文为德表²³,范为士则²⁴,存诲没号²⁵,不亦宜乎!三公遣令史祭以中牢²⁶,刺史敬吊,太守南阳曹府君命官作诔曰7²²:“赫矣陈君²⁸,命世是生²⁹。含光醇德³⁰,为士作程³¹。资始既正³²,守终又令³³。奉礼终没³⁴,休矣清声³⁵。”遣官属掾吏³⁶,前后赴会,刊石作铭³⁷。府丞与比县会葬³⁸,荀慈明、韩元长等五百余人³⁹,缌麻设位⁴⁰,哀以送之。远近会葬,千人已上⁴¹。河南尹种府君临郡⁴²,追叹功德,述录高行,以为远近鲜能及之⁴³。重部大掾⁴⁴,以时成铭⁴⁵。斯可谓存荣没哀⁴⁶,死而不朽者已!乃作铭曰:
【注释】
¹中平三年:即186年。中平为汉灵帝年号。按,《后汉书·陈寔传》:“中平四年,年八十四,卒于家。”与此说法不同。本文题解用《后汉书》说。
²顾命:遗命。
³留葬所卒:谓葬于所卒之处,不归本属。
⁴时服:当时季节的衣服。素棺:不上漆的棺。
⁵椁(guǒ):棺材外面套的大棺材。财:仅,才。周榇(chèn):围住棺材。
⁶寮:同“僚”。
⁷咨嗟:叹息。
⁸岩薮(sǒu):隐士所居之地,代指隐士。岩,山间。薮,泽畔。知名:谓知名人士。
⁹大将军:指何进。吊祠:吊唁祭祀。
¹⁰锡:赐给。嘉谥:美谥。谥,依据死者生前事迹所给予的称号。
¹¹征士:不就朝廷征聘的士人。
¹²禀:受,承受。岳渎:五岳四渎的省称。五岳,指嵩山、泰山、华山、衡山、恒山。四渎,指长江、黄河、淮水、济水。
¹³苞:通“包”。灵曜:谓天。
¹⁴慭(yìn):愿。遗:留。老:老臣。《诗经·小雅·十月之交》:“不慭遗一老,俾守我王。”
¹⁵俾:使。屏:蔽,保障。
¹⁶梁:栋梁。哲:哲人。萎:草木枯死。借指人死。《礼记·檀弓》:“泰山其颓乎?梁木其坏乎?哲人其萎乎?”
¹⁷于时:谓今时。靡:无。宪:法。李周翰注:“言智人既死,于今时无可以为法则也。”
¹⁸搢绅:士大夫。儒林:儒者之群。
¹⁹谋:商讨。迹:谓生平事迹。
²⁰郁郁:文采丰富的样子。文:指礼仪制度。按,“郁郁乎文哉”出自《论语·八佾》。
²¹洪范:即大法。九畴:传说禹治理天下的九类大法。畴,品类。《尚书·洪范》:“天乃锡禹,洪范九畴,彝伦攸叙。”
²²彝伦:天地人之常理。攸:所以。叙:次序,用作动词,等于说制定、规定。
²³表:标志。
²⁴范:法。
²⁵诲:教诲。没:死。张铣注:“言存亦以文范教训于人,而没后以为号,亦为宜也。”
²⁶中牢:猪、羊二牲。
²⁷府君:汉魏时对太守的尊称。诔:悼词。
²⁸赫:显赫。
²⁹命世:著名于当世。《汉书·楚元王传》:“圣人不出,其间必有命世者焉。”
³⁰醇:厚。
³¹程:法则。
³²资:凭借,奉行。《周易·乾》:“大哉乾元,万物资始,乃统天。”正:指正道。
³³令:善,指善名。
³⁴奉礼终没:临终谨奉先圣礼教。李周翰注:“谓奉先圣礼教,存约俭而葬也。”
³⁵休:美。
³⁶掾吏:属官。
³⁷刊:刻。铭:铭文,一种刻于器物上的颂德记事的文体。
³⁸府丞:太守府中的佐吏。比县:邻县。会葬:会合行送葬之礼。
³⁹荀慈明:即荀爽,字慈明,颍川颍阴(今河南许昌)人。献帝时官拜司空。韩元长:即韩融,字元长,颍川舞阳(今河南舞阳)人。献帝初官至太仆。
⁴⁰缌(sī)麻:丧服名。为五服(斩衰、齐衰、大功、小功、缌麻)中最轻的一等,用稀疏的细麻布制成,丧期三月。设位:设立牌位。
⁴¹千人已上:《后汉书·陈寔传》:“海内赴者三万余人,制衰麻者以百数。”已,以。
⁴²河南尹:郡名。属司隶州,治洛阳。种府君:即种拂。李善注:“谢承《后汉书》曰:‘刘翊,颍川人。河南尹种拂尝来临郡,翊为主簿,迎之到官,深敬待之。’然种府君即拂也。”
⁴³远近:古今。鲜(xiǎn):少。
⁴⁴重部大掾:吕延济注:“言重使部内大掾为铭也。”
⁴⁵以时:即当时。
⁴⁶斯:此。没:死。《论语·子张》:“(夫子)其生也荣,其死也哀,如之何其可及也?”
【译文】
年八十三岁,中平三年八月丙午,生病死去。临死前留下遗言,让葬于所死之处。穿当时季节所穿的衣服,棺木不上漆,外椁仅仅能够套住内棺。丧事一味节约,用度过于俭省。群公百僚,莫不叹息。隐居山泽间的知名人士,无不挥泪痛哭。大将军吊唁祭祀,赐给美谥,说:征士陈君,接受了五岳四渎的精气,包含着上天的清纯。上天不肯留下老臣,让他保卫我们帝王。栋梁崩塌,哲人死亡,一时间没有了可遵循的法则。士大夫及儒生们,一起谈论先生的道德和生平事迹,确定谥号叫文范先生。《传》说:“郁郁乎文哉!”《尚书》说:“洪范九畴,彝伦攸叙。”礼仪是道德的标志,法则是士人的准则,活着以“文范”教诲别人,死后以此为号,不是很合适嘛!三公派来令史用中牢祭祀,刺史前来恭敬地吊唁,太守南阳人曹府君让官属作诔说:“显赫啊陈君,为著名当世而生。包含光辉拥有厚德,为我士人树立法则。开始就已奉行正道,后来终于成就善名。临终谨奉先圣礼教,美啊获得高洁声名。”派来官属掾吏,前后赴会,刻石作铭。府丞与邻县会合行送葬之礼,荀慈明、韩元长等五百余人,穿上缌麻丧服,设立牌位,怀着悲哀的心情送葬。远近前来会合送葬的人,总数在一千人以上。河南尹种府君来到郡中,追叹先生功业道德,记述先生高尚品行,认为古今很少有人能够赶上先生。重新让部内大掾,及时作了铭文。这可以说是生得光荣,死得可惜,死而不朽的人了!于是作铭云:
【原文】
峨峨崇岳¹,吐符降神²。於皇先生³,抱宝怀珍。如何昊穹⁴,既丧斯文⁵。微言圮绝⁶,来者曷闻⁷?交交黄鸟⁸,爰集于棘⁹。命不可赎¹⁰,哀何有极¹¹!
【注释】
¹峨峨:高峻貌。崇岳:高山。
²符:祥瑞的征兆。降神:《诗经·大雅·崧高》:“崧高维岳,骏极于天。维岳降神,生甫及申。”
³於(wū)皇:赞叹词。《诗经·周颂·般》:“於皇时周,陟其高山。”
⁴昊(hào)穹:天。
⁵斯文:这礼乐制度。后以“斯文”指儒者或文人,这里即指陈寔。《论语·子罕》:“天之将丧斯文也,后死者不得与于斯文也。”
⁶微言:精微之言。圮(pǐ)绝:断绝。班固《幽通赋》:“咨孤矇之眇眇兮,将圮绝而罔阶。”
⁷来者:后人。曷:何,什么。《论语·子罕》:“后生可畏,焉知来者之不如今也?四十、五十而无闻焉,斯亦不足畏也已。”
⁸交交:通作“咬咬”,鸟叫声。黄鸟:黄雀。《诗经·秦风》有《黄鸟》,是秦人挽为秦穆公殉葬的“三良”(子车氏之三子奄息、仲行、虎)的诗,首二句云:“交交黄鸟,止于棘。”这里以“三良”隐喻陈寔。
⁹集:停。棘:枣树。
¹⁰赎:换回。《诗经·秦风·黄鸟》:“如可赎兮,人百其身!”
¹¹极:尽头。
【译文】
巍峨高耸的山岳,吐出符瑞降下神明。啊!这位先生,怀抱着瑰宝和奇珍。不知老天为什么,就这样丧灭了陈寔。精微之言从此断绝,后人还有什么可听?交交叫着的黄雀,飞来站在枣树上。生命不可能再赎回,哀思绵绵哪有止境!