吊魏武帝文一首 并序
【题解】
魏武帝,即曹操。曹操生前只称魏王,曹丕称帝后,追尊为太祖武皇帝。建安二十五年(220)春正月,曹操病逝于洛阳(今属河南),享年六十六岁。临终前留下遗令,主要对如何安排他的后事作了具体安排。元康八年(298),陆机在秘阁看到了这篇遗令,有感而作了这篇吊文。吊文肯定了曹操的统一功绩和豪情壮志,对曹操的病逝备极同情,抑塞悲怨,溢于言表,其中也可能寄托着作者个人的身世之感。吊文认为曹操临终前的所作所为与其平生叱咤风云的雄姿极不相称,并叙写了曹操死后对其遗令的执行情况,流露出讽刺意味和惋惜之情。陆机之后,罗隐、司马光、苏轼等人也都对曹操临终留情于“分香卖履”之事持贬抑态度。其实,曹操临终不忘情于儿女私情,正体现了他往往率性而为并不矫情自饰的个性特征,是其人之常性的自然流露,并不值得大惊小怪。序文叙写有致,虽长而耐读,吊文却不免有繁杂之累。《文心雕龙·哀吊》评此文说:“陆机之吊魏武,序巧而文繁。”颇中肯綮。
【原文】
元康八年¹,机始以台郎出补著作²,游乎秘阁³,而见魏武帝遗令,忾然叹息伤怀者久之⁴。客曰:“夫始终者³,万物之大归⁶;死生者,性命之区域⁷。是以临丧殡而后悲⁸,睹陈根而绝哭⁹。今乃伤心百年之际¹⁰,兴哀无情之地¹¹,意者无乃知哀之可有¹²,而未识情之可无乎?”机答之曰:“夫日食由乎交分¹³,山崩起于朽壤¹⁴,亦云数而已矣¹⁵。然百姓怪焉者,岂不以资高明之质而不免卑浊之累¹⁶,居常安之势而终婴倾离之患故乎¹⁷?夫以回天倒日之力而不能振形骸之内¹⁸,济世夷难之智而受困魏阙之下¹⁹。已而格乎上下者藏于区区之木²⁰,光于四表者翳乎蕞尔之土²¹。雄心摧于弱情²²,壮图终于哀志²³。长筭屈于短日²⁴,远迹顿于促路²⁵。呜呼!岂特瞽史之异阙景²⁶,黔黎之怪颓岸乎²⁷!观其所以顾命冢嗣²⁸,贻谋四子²⁹,经国之略既远³⁰,隆家之训亦弘³¹。又云:‘吾在军中,持法是也。至小忿怒、大过失,不当效也。’善乎,达人之谠言矣³²。持姬女而指季豹³³,以示四子曰:‘以累汝。’因泣下。伤哉!曩以天下自任³⁴,今以爱子托人。同乎尽者无余³⁵,而得乎亡者无存。然而婉娈房闼之内³⁶,绸缪家人之务³⁷,则几乎密与³⁸!又曰:‘吾婕妤妓人³⁹,皆著铜爵台⁴⁰。于台堂上施八尺床、帐⁴¹,朝晡上脯糒之属⁴²。月朝十五⁴³,辄向帐作妓⁴⁴。汝等时时登铜爵台,望吾西陵墓田⁴⁵。’又云:‘余香可分与诸夫人。诸舍中无所为⁴⁶,学作履组卖也⁴⁷。吾历官所得绶⁴⁸,皆著藏中⁴⁹。吾余衣裘⁵⁰,可别为一藏,不能者,兄弟可共分之。’既而竟分焉。亡者可以勿求⁵¹,存者可以勿违⁵²,求与违不其两伤乎⁵³?悲夫!爱有大而必失⁵⁴,恶有甚而必得⁵⁵。智惠不能去其恶⁵⁶,威力不能全其爱。故前识所不用心⁵⁷,而圣人罕言焉⁵⁸。若乃系情累于外物⁵⁹,留曲念于闺房⁶⁰,亦贤俊之所宜废乎!”于是遂愤懑而献吊云尔⁶¹。
【注释】
¹元康八年:即298年,陆机时年三十八岁。元康,晋惠帝司马衷年号,291—299年。
²台郎:晋时称尚书郎为台郎。补:委任官职。著作:著作郎的省称。
³秘阁:国家藏书籍和档案的地方。
⁴忾(xì):叹息声。
⁵始终:指生死。这里偏用“终”义。《孔子家语·本命解》:“孔子对曰:‘……故命者,性之始也;死者,生之终也。有始则必有终矣。’”
⁶大归:最后归宿。
⁷区域:犹言范围。
⁸临丧殡:来到停柩之处。谓向死者吊祭。
⁹陈根:隔年的枯草。《礼记·檀弓》:“曾子曰:‘朋友之墓,有宿草而不哭焉。’”郑玄注:“宿草谓陈根也。”绝哭:不再哭泣。意谓死之已久,就不再哭泣了。
¹⁰百年:曹操死于220年,距陆机写此文的时间不到八十年,这里系举其成数而言。
¹¹无情之地:谓秘阁不是丧殡之所,不是生悲动情的地方。
¹²意者:估计,猜测。者,语助词。无乃:莫非,岂不是。
¹³日食:即日蚀。交分:这是古人对于日蚀的解释。交,指日月相会。分,指日月分离。
¹⁴朽壤:古有山崩由于土壤朽坏的说法。
¹⁵数:天命,命运。
¹⁶资:凭。高明:指日。质:本质,实体。卑浊:指日蚀。
¹⁷常安之势:指山。婴:遭逢。倾离之患:指山崩。
¹⁸回天倒日:谓具有强大的力量。倒日,拨转太阳。《淮南子·览冥训》:“鲁阳公与韩构难,战酣日暮,援戈而㧑之,日为之反三舍。”振:奋起,振作。形骸:人的形体、躯壳。
¹⁹夷难:平定战乱。魏阙:古代宫门外的阙门,为悬布法令的地方。这里代指朝廷。
²⁰已而:最后。格乎上下:谓其功劳巨大,上至于天,下至于地。此指曹操。格,至,到。上下,指天地。区区之木:指棺木。区区,小的意思。
²¹光于四表:即“光被四表”,谓光辉普照四方。此指曹操。四表,四方以外的地方。翳:掩盖。蕞(zuì)尔之土:指坟墓。蕞尔,小貌。
²²弱情:此谓疾病。
²³壮图:壮志。哀志:此谓将死。
²⁴长筭:高超的谋略。筭,同“算”。短日:谓寿命短促。
²⁵远迹:远大的功绩。迹,功业。顿:困。促路:指短促的人生历程。
²⁶特:只,只是。瞽(gǔ):目盲。此指乐官。古代乐官多以瞽者为之。史:太史,史官。这里专指史官,古代史官兼掌天文历法之事。异:惊异。阙景:指日蚀。阙,残缺。景,日光。
²⁷黔黎:百姓。颓岸:指山崩。古以自然变异象征人事,日蚀、山崩被认为是灾祸的预兆。因而感到惊怪。
²⁸顾命:临终时的嘱咐。冢嗣:长子。此指曹丕。冢,大。
²⁹贻:留下。谋:这里指所交代的事情。四子:指曹植、曹彰等人。曹操之子除曹丕外尚不只四人,但临死时或只四人在旁。
³⁰经国:治理国家。
³¹隆:兴盛。弘:大。这里是“远”的意思。
³²达人:明智通达之人。谠(dǎng)言:正直之言。
³³姬女:妾所生之女。李善注引《魏略》:“太祖杜夫人,生沛王豹及高城公主。”据此,则“姬女”指高城公主。季豹:幼子曹豹。按,据《三国志·魏书·武文世王公传》,杜夫人所生沛穆王名林,建安十六年(211)即已封饶阳侯。非曹操幼子。而曹操临终以年幼相托者为赵王幹。裴松之注引《魏略》:“遗令语太子曰:‘此儿三岁亡母,五岁失父,以累汝也。’”此子为陈妾所生,陈死后由王夫人养之。诸说不同,录以备考。
³⁴曩(nǎng):往昔。
³⁵同:谓与“尽者无余”的情形相同,即也碰上了这样的情况。尽:指死亡。无余:谓人一死,则一切俱无余存。下句意同此。李善注:“言人命尽而神无余,身亡而识无存,今太祖同而得之,故可悲伤也。郑玄《礼记》注曰:‘死,言精神尽也。’”
³⁶婉娈:缠绵貌。房闼(tà):房屋。闼,门内。
³⁷绸缪(móu):情意殷勤貌。
³⁸几:近。密:细密,仔细。
³⁹婕妤(jiéyú):宫中女官,汉武帝时置。妓人:歌舞艺人。
⁴⁰著:安置。铜爵台:即铜雀台,曹操建安十五年(210)筑于邺城(今河北临漳西南)。
⁴¹施:安置。(suì)帐:设在灵前的用稀疏麻布制作的幔帐。
⁴²朝晡(bū):早晨和下午。脯:干肉。糒(bèi):干饭。之属:之类。
⁴³月朝:每月初一。
⁴⁴辄:就。作妓:表演音乐歌舞。
⁴⁵西陵:即高陵,因在邺城西,故名。
⁴⁶诸舍:各房,指众妾。无所为:没事做。
⁴⁷作:编织。履组:有丝带饰物的鞋。组,丝带。
⁴⁸绶:丝带,用来拴玉和印。
⁴⁹藏(zàng):柜子一类储存物件的器具。
⁵⁰裘:皮衣。
⁵¹亡者:指曹操。求:指嘱咐收藏衣裘事。
⁵²存者:指曹丕兄弟。违:指未听从“可别为一藏”的嘱咐。
⁵³两伤:李善注:“令衣裘别为一藏,是亡者有求也。既而竟分焉,是存者有违也。求为吝而亏廉,违为贪而害义,故曰两伤。”
⁵⁴大:谓深沉、深厚。李善注:“言爱是情之所厚,故虽大而必失之。恶是行之所秽,故虽甚而必得之。故智惠不能去其恶,威力不能用其爱,故可悲也。”
⁵⁵恶(wù):讨厌,不喜欢。
⁵⁶惠:通“慧”。
⁵⁷前识:指有先见的人。
⁵⁸圣人:指孔子。罕言:很少谈到。按《论语·子罕》:“子罕言利与命与仁。”从上文“爱有大而必失,恶有甚而必得”两句看来,陆机或认为这是命运在作怪,因此“圣人罕言”恐指“命”而言。
⁵⁹情累:感情上的牵累。
⁶⁰曲念:婉曲缠绵的情念。
⁶¹愤懑:这里是郁闷、烦闷的意思。
【译文】
元康八年,陆机开始以尚书郎的身份出任著作郎,出入秘阁,看到了魏武帝临终前所作的遗令,叹息感伤了很久。有客人说道:“始终,这是万物最后的归宿;死生,这是性命所在的区域。所以到了停柩之处后就会悲伤,看到墓地隔年的枯草就不会再哭泣。现在你在魏武帝死后百年伤心,在这不该产生悲痛的地方悲痛,想来莫非知道悲哀在停柩之处可以具有,而不知道此后感情可以没有吗?”陆机回答说:“日食的发生是由于日月的交会分离,高山崩塌是由于土壤朽坏,这不过是命运罢了。然而老百姓之所以感到惊怪,难道不是因为太阳凭着高明的资质却仍不免于卑浊的牵累,高山巍峨居常安之势最后还是碰上了倾倒分崩灾祸的缘故吗?有着回天倒日的力量却不能在形骸之内振作,有着匡时救世、平定战乱的智慧却在魏阙之下受困。最后功劳巨大通天达地的人藏身于窄窄的棺木之中,光辉普照四方的人被掩埋在小小的坟丘之内。雄心被疾病所摧折,壮志因将死而终结。高超的谋略被短促的寿命所屈,远大的功绩被短促的人生所困。唉!岂止是瞽史对太阳的缺蚀感到惊异,老百姓对高山的崩塌感到奇怪呢!观察魏武帝临终时对长子曹丕的嘱咐,对四个儿子留下的交代,不仅离治理国家的谋略差得很远,离隆盛家道的教训也差得很远。又说:‘我在军中,依法办事是对的。至于发的小脾气、出的大过失,不应当学习。’好啊,这是一个明智通达的人所说的话。抱着妾所生的女儿,指着小儿子曹豹,对着四个儿子说:‘让他们拖累你们了。’于是流下眼泪来。可悲呀!以前以天下为己任,现在把爱子托付别人。人一死什么也不会剩下,现在的情形正与此相同;人一死什么也不会留存,现在正碰上了这样的情况。然而情意缠绵于内房之中,殷勤留意于家人事务,则是有些过于仔细了!又说:‘我的婕妤和歌舞艺人,都安置在铜雀台。在台上正堂中放一张八尺长的床,挂上灵幔,早晚供上干肉、干饭之类的祭品。每月初一和十五,就向着灵帐表演音乐歌舞。你们要经常登上铜雀台,看望我的西陵墓田。’又说:‘剩下的熏香可分给诸位夫人。各房的人没有事做,可以学着编织有丝带饰物的鞋卖。我一生做官所得的绶带,都放到柜子中。我遗留的衣物、皮衣,可放到另一个柜子中,不行的话,你们兄弟可一起分掉。’过后竟都分掉了。要死的人可以不这样要求,活着的人可以不这样违背死者的要求,而现在不该要求的要求了,不该违背的违背了,这不是两方面都有了缺陷吗?可悲啊!爱这种感情虽然深厚却必然失掉,讨厌这种感情虽然过分却必然得到。智慧不能除去讨厌这种感情,威力不能保全爱这种感情。所以有先见之明的人不在爱恶问题上用心,圣人也很少提起这个问题。像这样感情受外物的牵累,把委曲缠绵的情念留在闺房之中,即使是贤俊之士也是应当加以避免的吧!”于是怀着郁闷的情绪献上了这篇吊文。
【原文】
接皇汉之末绪¹,值王途之多违²。伫重渊以育鳞³,抚庆云而遐飞⁴。运神道以载德⁵,乘灵风而扇威⁶。摧群雄而电击,举勍敌其如遗⁷。指八极以远略⁸,必翦焉而后绥⁹。厘三才之阙典¹⁰,启天地之禁闱¹¹。举修网之绝纪¹²,纽大音之解徽¹³。扫云物以贞观¹⁴,要万途而来归¹⁵。丕大德以宏覆¹⁶,援日月而齐晖¹⁷。济元功于九有¹⁸,固举世之所推¹⁹。
【注释】
¹皇:大。末绪:指末世。
²值:遇。王途:指国家政治的道路。违:悖谬,不正。
³伫:久立,停留。重渊:九重之渊。鳞:指龙。古代传说,龙常潜伏在深渊里。古代又常称皇帝即位前为潜龙。
⁴抚:摸。这里是依托的意思。庆云:一种五色云,古以为祥瑞之气。遐飞:远飞,高飞。
⁵载:行。
⁶扇:播,显示。
⁷勍(qíng):强,劲。如遗:像抛掉东西一样。
⁸八极:八方极远的地方。远略:谓建立武功于远方。
⁹翦:剪除,消灭。绥:安抚。
¹⁰厘:整理。三才:指天、地、人。阙:同“缺”。典:制度。
¹¹启:开。禁闱:本指宫禁之中。闱,宫中小门。这里指不能随便通行的“天门”,以喻不合理的典章制度。
¹²举:重新提起。修网:长网。网,影宋钞本《陆机集》作“纲”,近是。纲,指国家的纲纪。绝纪:断绝了的纲纪。
¹³纽:结。大音:高尚的音乐。这里指演奏高尚音乐的乐器,以喻礼乐。徽:琴徽,系琴弦的绳子。琴徽解散,谓礼崩乐坏。
¹⁴云物:天象云气。李善注:“喻群凶也。”贞观:这里指清明的政治。《周易·系辞》:“天地之道,贞观者也。”孔颖达正义:“谓天覆地载之道,以贞正得一,故其功可为物之所观也。”
¹⁵要(yāo):拦截。万途:指各地的割据势力。来归:归之于己,谓统一了北部中国。
¹⁶丕:扩大。大德:这里指最高的品德。《周易·系辞》:“天地之大德曰生。”宏:广大。覆:庇荫。
¹⁷援:持,伴随。
¹⁸济:成。元功:首功,大功。九有:九州。此指全国。
¹⁹推:推崇,佩服。
【译文】
承接汉朝的末世,正碰上国家政治多有悖谬的时候。停留在九重深渊中以培育龙鳞,伴随着庆云而远举高飞。运用神道以施行德政,乘着灵风而广播声威。摧毁群雄就像电闪雷击,消灭强敌犹如抛弃东西。面向八方极远之地以建立武功,必定在消灭强敌后再施行安抚。整理天地间所缺失的典章,打开天地间曾禁止通行的门户。重新提起国家断绝了的纲纪,结上乐器上解散了的琴徽。扫除群凶以实现清明的政治,拦截万途以使各方势力来归。扩展大德以广为庇荫,伴随日月与之同放光辉。在九州成就伟大的功业,所以得到了全世间的推崇感佩。
【原文】
彼人事之大造¹,夫何往而不臻²。将覆篑于浚谷,挤为山乎九天³。苟理穷而性尽⁴,岂长筭之所研⁵?悟临川之有悲⁶,固梁木其必颠⁷。当建安之三八⁸,实大命之所艰⁹。虽光昭于曩载¹⁰,将税驾于此年¹¹。惟降神之绵邈¹²,眇千载而远期¹³。信斯武之未丧¹⁴,膺灵符而在兹¹⁵。虽龙飞于文昌¹⁶,非王心之所怡¹⁷。愤西夏以鞠旅¹⁸,溯秦川而举旗¹⁹。逾镐京而不豫²⁰,临渭滨而有疑。冀翌日之云瘳²¹,弥四旬而成灾²²。咏归途以反旆²³,登崤渑而朅来²⁴。次洛汭而大渐²⁵,指六军曰念哉²⁶!
【注释】
¹人事:人力所能及的事。大造:大功劳。
²臻:至。
³“将覆篑(kuì)”二句:此谓曹操雄心很大,想建立大功,就像从深谷倒土堆山一直要堆到九天一样。覆篑,倒一筐土。谓堆土成山从倒一筐土开始。篑,盛土的器具。《论语·子罕》:“子曰:‘譬如为山,未成一篑,止,吾止也,譬如平地,虽覆一篑。进,吾往也。’”浚谷,深谷。挤,借作“跻”,登,升高。
⁴理穷而性尽:这里谓事物的义理、人的本性都已穷究。《周易·说卦》:“穷理尽性,以至于命。”孔颖达正义:“穷极万物深妙之理,究尽生灵所禀之性。”
⁵长筭:高超的谋略。筭,同“算”。研:这里谓曹操虽有雄心和谋略,却无法虑及其死亡。
⁶临川:孔子曾在川上看到水流不停,不禁感叹道:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”事见《论语·子罕》。
⁷梁木:栋梁之木。颠:倒下。孔子临死时唱歌,其中有句云:“泰山其颓乎?梁木其坏乎?哲人其萎乎?”事见《礼记·檀弓》。
⁸三八:即汉献帝建安二十四年(219)。
⁹大命:天命,上天赋予的权力和使命。艰:谓曹操得病,行使权力和政令发生困难。
¹⁰光:人生的光辉。曩载:过去的年代。
¹¹税(tuō)驾:解卸驾车的马。车卸了马,不再乘坐,即指曹操死去。
¹²降神:此指曹操。《诗经·大雅·崧高》:“维岳降神,生甫及申。”绵邈:远貌。
¹³眇:远。
¹⁴信:诚然。斯武:这一武功、功业。丧:消灭。《论语·子罕》:“子畏于匡,曰:‘文王既没,文不在兹乎?天之将丧斯文也,后死者不得与于斯文也;天之未丧斯文也,匡人其如予何?’”这里仿其句意,用“斯武”指曹操所建的赫赫功业。
¹⁵膺:受,当。灵符:上天的符命。曹植《大魏篇》:“大魏应灵符,天禄方甫始。”在兹:在此。指曹操。
¹⁶龙飞:喻帝王即位。文昌:殿名。郦道元《水经注·漳水》:“魏武封于邺为北宫,宫有文昌殿。”
¹⁷怡:高兴。
¹⁸西夏:指刘备。曹植《述征赋》:“恨西夏之不纲。”鞠:告,即誓师的意思。旅:军队。
¹⁹溯秦川:指建安二十四年(219)三月,曹操率军自长安(今陕西西安)溯渭水西行,出斜谷(在今陕西眉县西南)以伐刘备事。溯,逆流而上。秦川,陕西渭水南北两岸,沃野千里,因为是秦的故地,称秦川。这里指渭水。举旗:行军作战之意。
²⁰逾:越。镐京:周代都城,在今陕西西安西。这里代指长安。不豫:不愉快,帝王有病的代称。《尚书·金縢》:“王有疾,弗豫。”
²¹冀:希望。翌(yì)日:第二天。瘳(chōu):病愈。
²²弥:长,久。这里是经历的意思。成灾:指病重。
²³咏:咏叹,长声叹息。反旆(pèi):指还军。建安二十四年十月,曹操回到洛阳(今属河南)。旆,旌旗。
²⁴崤(xiáo)渑:崤山和渑池。崤山,在今河南洛宁北,西北接河南三门峡市陕州区界,东接河南渑池县界。朅(qiè)来:去来,偏用“来”义。
²⁵次:到。洛汭(ruì):洛水弯曲处。此指洛阳。大渐:病危重。
²⁶六军:古代天子有六军。这里指曹操率领的军队。念哉:《尚书·大禹谟》:“禹曰:‘於!帝念哉!德惟善政,政在养民。’”帝念哉,谓舜帝要想想益说过的话。这里指曹操临死前对军士的教导嘱咐。
【译文】
要用自己的力量去建立大功劳,没有什么目的不能达到。倒一筐土进深谷之中,堆土成山一直要堆到九天。假如事物的义理、人的本性都已穷究,死亡岂是高超的谋略所能思虑?明白了在江边看到水不停地流何以会产生悲叹,栋梁之木本来也必然有倾倒的一天。建安二十四年这一年,行使权力和使命发生了困难。虽然人生的光辉夺目于过去的年代,这一年却将把驾车的马解卸到一边。天降神灵的时间非常遥远,出一个圣人要一千年长的时间。诚然这一功业不会消失,在这里接受了上天的符命。虽然龙从文昌殿飞升了起来,但并不是王内心所高兴的事情。愤恨刘备因而誓师出兵,沿渭水溯流而上把战旗高举。越过镐京感到不舒服,来到渭水边产生了疑虑。希望第二天就能够病愈,过了四十天却大病成灾。长声叹息挥师踏上归途,登上崤山径直向东而来。回到洛阳病情转向沉重,指着六军把心中话嘱托安排。
【原文】
伊君王之赫弈¹,寔终古之所难²。威先天而盖世,力荡海而拔山³。厄奚险而弗济⁴,敌何强而不残。每因祸以禔福⁵,亦践危而必安。迄在兹而蒙昧⁶,虑噤闭而无端⁷。委躯命以待难⁸,痛没世而永言⁹。抚四子以深念,循肤体而颓叹¹⁰。迨营魄之未离¹¹,假余息乎音翰¹²。执姬女以瘁¹³,指季豹而漼焉¹⁴。气冲襟以呜咽,涕垂睫而汍澜¹⁵。违率土以靖寐¹⁶,戢弥天乎一棺¹⁷。
【注释】
¹伊:发语词。赫弈:盛大貌。谓曹操功劳盛大。
²寔:同“实”。终古:永远。
³“威先天”二句:张铣注:“先天,谓戚势为天下所先,而才德盖遍于当世。荡,动也。言勇气一鼓,动海拔山也。”
⁴厄:困境,灾难。奚:何。弗济:不能度过或克服。
⁵禔(zhī):安。
⁶兹:这时。蒙昧:此谓疾重不晓事。
⁷噤闭:这里指开口说话困难。
⁸委:弃。难:灾难。此指死。
⁹没世:死。《论语·卫灵公》:“君子疾没世而名不称焉。”永言:长言。此指临死前为身后事叮嘱不已。
¹⁰颓叹:此谓悲思昏倒。
¹¹迨:及。营魄:魂魄。
¹²假:借,趁着。音翰:声音、翰墨。此指发表遗令。
¹³(pín):皱眉。瘁:悲伤。
¹⁴漼(cuǐ):涕泣。
¹⁵睫:眼毛。汍(wán)澜:泪流貌。
¹⁶违:离开。率土:指一统天下。《诗经·小雅·北山》:“率土之滨,莫非王臣。”靖寐:安眠。此指死去。靖,通“静”。
¹⁷戢(jí):收敛。弥天:满天。此指天大的志向。
【译文】
君王盛大的功业,要达到实在永远都很艰难。威势为天下所先而才德盖于当世,勇力足可摇动大海掀动大山。困厄算什么危险而不能度过,敌人算什么强大而不能消灭。常因祸患而得到安福,步入艰危必定转危为安。到今天病重变得昏昧,担心无故开口说话都很困难。抛弃生命等着死亡来到的一天,悲痛将死而不住倾吐叮嘱之言。抚摩着四个孩子深深地眷念,抚摩来抚摩去悲痛得昏倒一边。趁着魂魄还没有离开躯体,趁着还有一口气赶紧留下遗言。拉着幼女皱眉悲伤,指着幼子豹涕泪涟涟。气冲衣襟呜咽不止,泪垂睫毛流满颜面。离开一统天下永远安眠,把天大志向收起带进棺材里边。
【原文】
咨宏度之峻邈¹,壮大业之允昌²。思居终而恤始³,命临没而肇扬⁴。援贞咎以惎悔⁵,虽在我而不臧⁶。惜内顾之缠绵⁷,恨末命之微详⁸。纡广念于履组⁹,尘清虑于余香¹⁰。结遗情之婉娈,何命促而意长。陈法服于帷座¹¹,陪窈窕于玉房¹²。宣备物于虚器¹³,发哀音于旧倡¹⁴。矫戚容以赴节¹⁵,掩零泪而荐觞¹⁶。物无微而不存¹⁷,体无惠而不亡¹⁸。庶圣灵之响像¹⁹,想幽神之复光²⁰。苟形声之翳没²¹,虽音景其必藏²²。徽清弦而独奏²³,进脯糒而谁尝。悼帐之冥漠²⁴,怨西陵之茫茫。登爵台而群悲,眝美目其何望²⁵。既睎古以遗累²⁶,信简礼而薄葬²⁷。彼裘绂于何有²⁸,贻尘谤于后王²⁹。嗟大恋之所存,故虽哲而不忘³⁰。览遗籍以慷慨³¹,献兹文而凄伤。
【注释】
¹咨:叹。宏度:宏大的气度。峻邈:高远。
²壮:惊叹大业的壮伟。允:诚然。昌:昌盛。
³居终:处在临终的时候。恤:忧虑。始:身后事的开始。指死后马上就要办的一些事情。
⁴肇:开始。扬:发扬。此指说明身后需要办的事情。
⁵援:引。贞:正道。指“持法是也”之类。咎:罪过,过失。指“小忿怒,大过失”之类。惎(jì)悔:教人悔悟。指以自己的得失成败作为教材教导曹丕等人。惎,教。
⁶我:指曹操自己。臧:善。
⁷内顾:指对于家事的顾念。
⁸末命:遗命。微详:细致详明。
⁹纡(yū):萦绕。广念:《艺文类聚》《太平御览》作“家人”。
¹⁰尘:烦劳之意。清虑:清明的思虑。
¹¹法服:礼法规定的标准服,即礼服。这里指曹操穿过的礼服。
¹²陪:指姬妾陪侍。窈窕:美好貌。指曹操的姬妾。玉房:华美的房屋。指铜雀台。
¹³宣:布置。备物:一应齐备的物品。指曹操生前用过的诸多日用物品。虚器:虚设的器物。
¹⁴旧倡:旧时的歌妓。
¹⁵矫:举。这里是“带着”的意思。戚容:悲伤的表情。赴节:按着节拍歌舞。
¹⁶荐:进献祭品。觞:酒器。代指酒。此指向灵帐进酒。
¹⁷物:指曹操生前用过的物品。无微:没有哪一件轻微的物品。
¹⁸惠:通“慧”,智慧。
¹⁹庶:希望。圣灵:指曹操。响像:声音形貌。
²⁰幽神:指曹操。
²¹翳没:隐没。
²²景:同“影”,身影。李善注:“音以应声,景以随形,形声咸已翳没,影响故亦必藏也。”
²³徽:弹奏。清弦:指筝、瑟之类的弦乐器。独奏:谓无人欣赏。
²⁴冥漠:晦暗。
²⁵眝(zhù):远望。
²⁶睎(xī)古:想慕古人。指想慕古人的薄葬之风。曹操《终令》:“古之葬者,必居瘠薄之地。其规西门豹祠西原上为寿陵,因高为基,不封不树。”遗累:免除牵累。因厚葬不免被盗,故云。
²⁷信:实在。简:简化,减省。
²⁸绂(fú):系官印的丝带,即绶。
²⁹贻:留。尘谤:世俗和谤议。
³⁰哲:贤哲。
³¹遗籍:指曹操的遗令。
【译文】
感叹宏大的气度如此高远,惊异伟大的功业确实昌盛。在临终时忧虑即将开始的身后事,在生命将要完结时把身后事加以说明。援引自己的得失成败对孩子进行教育,即使是我也有做得不好的事情。可惜对家事的顾念是那样悱恻缠绵,只恨遗令中的嘱咐是如此细致详明。广博的思念为履组所萦绕,清明的思虑为余香而烦劳。留下的一腔情意是那样殷勤深挚,生命何以这样短促而情意却是那样深长。生前穿过的礼服放在帷座之上,姬妾像过去那样陪侍在旁。虚设着生前用过的诸多日用物品,旧时的歌妓在哀婉地歌唱。带着悲戚的表情按着节拍歌舞,擦着眼泪把酒供上。物品没有哪一件不轻微却都存放在这里,人体都有智慧却没有哪一个不死亡。希望能再现圣灵的声音形貌,企想幽神能重现容光。假如形貌声音都已隐没,音响身影也就必然隐藏。弹奏乐器无人欣赏,供上干肉干饭有谁品尝。哀悼灵帐是那样晦暗不明,怨恨西陵是那样迷迷茫茫。登上铜雀台众人无不悲痛,纵目远望却不知望到何方。既已想慕古人免得留下牵累,确实省简礼仪实行了薄葬。那皮衣绶带能算得了什么,反给后王留下了谤议的对象。可叹对人生家人都存着眷念,所以即使贤哲也不能够淡忘。读着遗令感到慷慨异常,献上这篇吊文内心实在凄伤。