后记

这部《花间集校注》,是河南省高等学校哲学社会科学创新团队支持计划项目“中古文学文献整理研究与理论阐释”(2013-CXTD-02)的系列成果之一。

大约十年前,笔者完成一本《温韦词校注》稿,一直没有修订付梓。四年前,在京拜晤俞国林先生时,提及此稿,俞先生说何不在此基础上,下工夫把《花间集》好好整理一番,当有更大的价值和意义。笔者素嗜唐五代词,于是欣然接受俞先生的高议,暂时放下手头的研究任务,利用繁重的教务、家务之余的时间,转入《花间集》的校勘、笺注、疏解、集评工作。至2012年11月,这些工作基本完成,然后又用了将近一年的时间,对全书加以修订完善,这部书稿的模样至此基本定型。

整理《花间集》的过程中,所体验的种种甘苦,俱已过往。惟访求、比勘版本的劳累繁琐,似难忘却。看一个本子,把五百首词逐字认真校对一遍,大约需要三天的时间。各大图书馆古籍阅览室的惯例是开馆晚,闭馆早,为了抓紧时间看书,总是从上午九点开馆始,一直看到下午五点闭馆,往往连吃午饭的时间都舍不得浪费。这样一天下来,眼睛、颈椎、腰身可说是无不酸疼,然后蹒跚着到读者餐厅吃点饭,为节省开支,找一处简陋的小旅馆住下来,倒头便睡。这种小旅馆多是地下室,床铺潮乎乎的,但睡眠质量竟是出奇的好,平时失眠的毛病竟然不治自愈。待一觉醒来,已是翌晨,简单洗刷一下,路边买杯米粥,便又往图书馆赶去。就这样,在几年内陆续挤出时间,遍跑国内藏有《花间集》的图书馆,看了几十个宋、明、清时期的《花间集》本子和重要选本。为了保证校勘的准确性,有些版本不止看过一遍。

若从做《温韦词校注》算起,整理《花间集》的工作,前后持续了十有余年。其间,马兴荣先生、赵山林先生、王兆鹏先生、钟振振先生、高建中先生等词学名家,曾赐予过许多宝贵的教导;俞国林先生更是始终关心工作的进展,随时给予专业和技术上的指导、关照;天津图书馆古籍部的李国庆先生,北京大学图书馆古籍部的丁世良先生,北京师范大学图书馆古籍部的葛瑞华先生,以及上海图书馆、南京图书馆、山东图书馆、国家图书馆古籍部的先生们,为我比勘版本提供了热情的帮助;王兆鹏先生于百忙中拨冗为拙书赐序;李天飞先生在编审拙书的过程中,多所是正,付出了许多艰辛的劳动;李志远、刘冰杰、李津津等同学,帮我录入了部分文献资料;成书之际,一并向他们致以衷心的谢忱!

限于笔者的学识水平,书中疏误之处在所难免,热诚欢迎方家同好和读者朋友们大力教正!

杨景龙

2014年8月

附言:

2014年10月,积十载时日成稿的《花间集校注》,作为“中国古典文学基本丛书”之一种,由中华书局出版发行。犹记2014年整个暑期,病中的我和责任编辑李天飞先生夜以继日地“赶”看校样的情景:北京、河南两地,李先生和我同步校改清样,酷热难当,汗渍样纸,电话、短信、邮件,管道齐开,随时保持联系畅通。也不管是否工作时间,而经常会是在双休日的深夜或凌晨,为一条注释,一条书证,甚至一个字符,一个标点,打电话,发短信,寄邮件,反复商讨切磋斟酌,往往弄到手机和电脑热得发烫,必待敲定而后已。俞国林先生则全程关注书稿编校的进展情况。可以说,正是俞先生的关心支持,李先生的辛苦劳作,使得《花间集校注》的书稿质量和出版时间有了切实的保证。缘此,也进一步加深了编者和作者之间建立起的宝贵学术友谊。

值得一提的是,凝聚着编者和作者心血汗水的《花间集校注》出版后,即作为中华书局“十月好书”向读者推荐,年底获评2014年度中华书局“双十佳图书”,2015年1月作为中华书局总编辑推荐的重点图书参加北京书展,2015年2月获河南省高校人文社科优秀成果特等奖,2015年6月重印,2015年7月获全国优秀古籍图书奖,2015年8月出版精装典藏本,《中国韵文学刊》、《唐代文学研究年鉴》、《词学》、《新京报书评周刊》、《中华读书报》、《光明日报》、《解放日报》等国内知名报刊均刊发书评、书讯或消息,给予积极评介。——这一切,正可视为对一段令我铭感难忘的学术友谊的最好纪念。

2015年初,承蒙中华书局的雅意厚爱,《花间集校注》入选“中华国学文库”丛书。由于个人身体等原因,“中华国学文库”本的校样,断断续续看了将近一年,拖延过久,深感抱歉!由繁体竖排的“中国古典文学基本丛书”本,转换为简体横排的“中华国学文库”本,繁简字的转换对版本校勘效果必然带来影响,“校记”部分随之进行了必要的调整,这是需要首先在此加以说明的。其次是体例调整。“中华国学文库”本去掉了“中国古典文学基本丛书”本的“疏解”部分,为了方便读者理解,原来“疏解”与“笺注”互见的一些内容,势必要适当补充到“笺注”里,所以今次对“笺注”部分做了一些必要的修补。这样就牵扯到“凡例”,今次也相应地去掉了凡例中“对《花间集》五百首词,均作意蕴和词艺之简要疏解”一条,并把“凡例”中所有涉及“疏解”的语词加以删除。第三是改正了原来的个别文字疏误,如卷六和凝《小重山》“春入神京万木芳”一首,毛本《唐宋诸贤绝妙词选》注云:“和凝,名晋宰相。”原“校记”按曰:“‘名’或为‘后(後)’之误。”今次改为“‘名’或为‘石’之误”。毛本的“名晋”应为“石晋”,改“名”为“石”,似更接近正确。再如卷十李珣“总评”,据《词话丛编续编》本引《梦桐词话》云:“有词集曰《琼瑶集》。宋王灼《碧鸡漫志》引珣作《倒排甘州》、《河满子》、《长命女》三首,今宋人选本皆无之,是灼尤及见此书。”细按“尤”应作“犹”,今次即改“尤及”为“犹及”。

“中华国学文库”本《花间集校注》是简体横排本,对于广大读者朋友来说,阅读时也肯定会感觉更为便捷些。

是为记。

杨景龙

2017年3月


七、《花间》词入选历代重要词选、词谱篇目这是最后一篇