- 译本 >
- 战争与和平 - 刘文飞译 >
- 第二卷 >
- 第五部
十三
568字 下载全书
彼埃尔在城里四处寻找阿纳托利,现在一想到阿纳托利,他的血就往心里涌,并且感到呼吸困难。正当他走遍全城仍无结果的时候,有听差前来报告说,阿纳托利正在海伦那里,那里正在举办一个晚会。
“啊,彼埃尔,”伯爵夫人朝丈夫走去,用法语说道,“你不知道我们的阿纳托利的处境哪……”她停住了话头,因为她从丈夫低垂的脑袋、闪亮的眼睛和坚决的步伐看出了丈夫的狂怒。
“哪儿有你,哪儿就有放荡和罪恶。“阿纳托利,你来一下,我有话跟你说。”
阿纳托利看了看妹妹,顺从地站起身来,不太情愿地跟着彼埃尔走向书房。走进书房后,彼埃尔关上门,向阿纳托利转过身去,但眼睛并不看他。
“你答应过罗斯托娃伯爵小姐要和她结婚?你想带走她?”
“亲爱的,对于这种腔调的审问,我认为没有必要回答。”
彼埃尔大手一把抓住阿纳托利的领子,猛烈地摇晃起来,直到阿纳托利脸上露出惊恐的表情。
“你答应过要娶她吗?”
“我,我,我没想过,而且,我从来没有答应过,因为……”
彼埃尔打断了他的话。
“你有她的信吗?你有没有她的信?”彼埃尔追问阿纳托利。
吓坏了的阿纳托利赶紧从口袋中掏出一封信。
“第一,是这封信,”彼埃尔接过信来,躺倒在沙发上,说道,“第二,你明天就离开莫斯科,”彼埃尔停顿了一下,又站了起来,开始来回走动,“第三,永远不许说出你和伯爵小姐之间的事。”
见彼埃尔压制了怒火,阿纳托利的胆子又大了起来。
“如果你要我按照你的意思去做,你就必须收回你骂我的话。”
“我收回,我收回。”彼埃尔说,并在无意之间看了看他手里那颗从阿纳托利衣领上扯下来的纽扣。“还有钱,你路上如果需要的话。”
第二天,阿纳托利就去了彼得堡。