求自试表一首
【题解】
据《三国志·魏书·陈思王植传》载,曹植早年曾深受曹操宠信,多次打算把他立为太子,但由于他“任性而行,不自雕励,饮酒不节”,加之有“丁仪、丁廙(yì)、杨修等为之羽翼,太祖狐疑”,终于失宠。后来曹丕、曹叡相继称帝,曹植备受迫害,精神压抑,常为壮志未酬而苦闷。明帝太和二年(228),“植常自愤怨,抱利器而无所施,上疏求自试”。这篇《求自试表》就是在这种情况下写的。表中表达了曹植切望报效国家、建功立业的意愿,反映了他在政治上遭排斥、受压抑的心情。在表中“论德而授官”,“量能而授爵”,“君无虚授,臣无虚受”的字面背后,流露了作者怀才不遇的思想,怨愤颇深。文章辞清志显,慷慨深沉,正如刘勰在《文心雕龙·章表》中所说:“陈思之表,独冠群才。”
【原文】
臣植言:臣闻士之生世,入则事父,出则事君¹;事父尚于荣亲²,事君贵于兴国。故慈父不能爱无益之子,仁君不能蓄无用之臣³。夫论德而授官者,成功之君也;量能而受爵者,毕命之臣也⁴。故君无虚授,臣无虚受。虚授谓之谬举,虚受谓之尸禄⁵,《诗》之“素餐”所由作也⁶。昔二虢不辞两国之任⁷,其德厚也;旦、奭不让燕、鲁之封⁸,其功大也。今臣蒙国重恩,三世于今矣⁹。正值陛下升平之际,沐浴圣泽,潜润德教,可谓厚幸矣。而位窃东藩¹⁰,爵在上列,身被轻暖,口厌百味,目极华靡,耳倦丝竹者¹¹,爵重禄厚之所致也。退念古之受爵禄者,有异于此,皆以功勤济国¹²,辅主惠民。今臣无德可述,无功可纪,若此终年¹³,无益国朝,将挂风人“彼己”之讥¹⁴。是以上惭玄冕¹⁵,俯愧朱绂¹⁶。
【注释】
¹“入则”二句:《论语·子罕》:“子曰:‘出则事公卿,入则事父兄。’”事,奉事,为……服务。
²尚:崇尚。
³“故慈父”二句:《墨子·亲士》:“虽有贤君,不爱无功之臣;虽有慈父,不爱无益之子。”蓄,蓄养。
⁴毕命:尽力效命。
⁵尸禄:形容只受爵禄而不做事。《汉书·鲍宣传》颜师古注:“尸,主也;不忧其职,但主食禄而已。”
⁶《诗》之“素餐”:《诗经·魏风·伐檀》:“彼君子兮,不素餐兮。”素餐,不做事而白吃饭。
⁷二虢(guó):指西周的虢仲、虢叔。王季的儿子,文王的弟弟。分别封于东虢、西虢。《春秋左传·僖公五年》(前655)宫之奇说他们“为文王卿士,勋在王室,藏于盟府”。
⁸旦、奭(shì):周公姬旦、召公姬奭,他们都是文王的儿子,周初大臣,卓有功劳,分别封于鲁与燕。
⁹三世:指魏武帝曹操、文帝曹丕、明帝曹叡。
¹⁰位窃东藩:曹植当时被封为雍丘(今河南汜县)王,雍丘在魏国都城洛阳之东,故云。
¹¹丝竹:管弦乐器。此指音乐。
¹²济:益。
¹³终年:指人死时的年龄。
¹⁴风人:国风的诗人。“彼己”之讥:《春秋左传·僖公二十四年》引《诗》曰:“彼己之子,不称其服。”意谓讥刺当时在位的大夫的德行不能和他的官服相称。
¹⁵玄冕:王者的礼冠。
¹⁶朱绂(fú):红色的绶带,系官印所用。
【译文】
臣曹植进言:我听说士子活在世上,在家就应该侍奉父亲,出门就应该为国君效力;侍奉父亲崇尚使父母荣耀,为国君效力贵在使国家兴旺。所以,慈父不能爱对自己无益的儿子,仁君不能蓄养对自己无用的臣下。那论德高下而授官的,才是成就大业的国君;根据能力大小接受爵禄的,才是尽力效命的大臣。所以国君没有白白地授人官职的,人臣也没有白白地接受爵禄的。白白地授人官职,称之为“谬举”;白白地接受爵禄,称之为“尸禄”,《诗经》“彼君子兮,不素餐兮”,正是为此而作。从前虢仲、虢叔不推辞东虢、西虢二国的封任,是因为他们道德的深厚;周公旦、召公奭不推让给他们鲁地、燕地的封赏,是由于他们功劳的盛大。今天臣承蒙国家很大的恩宠,到现在已经历了三世了。正逢天下太平的时候,蒙受陛下恩泽的沐浴,德教的浸润,可以说是很幸运的了。而臣地位已是东方藩国之王,爵位居于上等,身穿质地上好的衣服,吃厌了各种味道的食品,看尽了各种华靡的东西,听倦了各种音乐,这是因为爵位俸禄厚重所致。退想古代接受爵禄的人,与此有所不同,他们都是因为自己的功劳而使国家受益,辅助君王而使百姓得到实惠。今天臣是没有什么德可陈述,没有功劳可记载,如果这样活一辈子,无益于国家朝廷,将要受到诗人所谓“彼己之子,不称其服”的讥刺。所以对于自己头上戴着玄色的王冠,腰间佩戴朱色的绶带,深感惭愧。
【原文】
方今天下一统,九州晏如¹,顾西尚有违命之蜀²,东有不臣之吴³,使边境未得税甲⁴,谋士未得高枕者,诚欲混同宇内,以致太和也⁵。故启灭有扈而夏功昭⁶,成克商、奄而周德著⁷。今陛下以圣明统世,将欲卒文、武之功⁸,继成、康之隆⁹,简良授能¹⁰,以方叔、邵虎之臣¹¹,镇卫四境,为国爪牙者¹²,可谓当矣。然而高鸟未挂于轻缴,渊鱼未悬于钩饵者¹³,恐钓射之术或未尽也。昔耿弇不俟光武,亟击张步,言不以贼遗于君父也¹⁴。故车右伏剑于鸣毂,雍门刎首于齐境¹⁵。若此二子,岂恶生而尚死哉?诚忿其慢主而陵君也¹⁶。夫君之宠臣,欲以除害兴利¹⁷;臣之事君,必以杀身静乱¹⁸,以功报主也。昔贾谊弱冠,求试属国,请系单于之颈而制其命;终军以妙年使越¹⁹,欲得长缨占其王²⁰,羁致北阙²¹。此二臣岂好为夸主而耀世俗哉²²?志或郁结,欲逞才力,输能于明君也²³。昔汉武为霍去病治第,辞曰:“匈奴未灭,臣无以家为!”固夫忧国忘家,捐躯济难,忠臣之志也。今臣居外²⁴,非不厚也,而寝不安席,食不遑味者²⁵,伏以二方未克为念²⁶。
【注释】
¹晏如:安然。
²蜀:指都于成都的蜀国,当时后主刘禅在位。
³不臣:指反叛。吴:指都于建邺(今江苏南京)的吴国,当时孙权在位。
⁴税甲:脱掉铠甲。税,通“脱”。
⁵太和:太平和顺的时世。
⁶启灭有扈:天下诸侯皆朝夏。启,夏后启,夏禹的儿子。有扈,夏时诸侯。昭:显著。
⁷成克商、奄:周成王时,奄随同武庚反周,成王派周公讨平了他们。成,周成王,武王的儿子。商,商纣王的儿子武庚及商朝遗民。奄,古国名。在今山东曲阜。
⁸卒:完成。文、武:周文王、周武王。
⁹成、康:周成王、周康王。
¹⁰简:选拔,选择。
¹¹方叔、邵虎:皆周宣王时名臣。方叔曾率战车三千征荆蛮。邵虎,即召虎,曾率军平淮夷。
¹²爪牙:指武臣。《诗经·小雅·祈父》:“祈父予王之爪牙。”《国语·越语》:“夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。”
¹³“然而”二句:意谓吴、蜀两国未平。缴(zhuó),生丝缕,系在箭尾以弋射飞禽。
¹⁴“昔耿弇(yǎn)”几句:李善注引《东观汉记》:“耿弇讨张步,陈俊谓弇曰:‘虏兵盛,可且闭营休士,以须上来。’弇曰:‘乘舆且到,臣子当击牛酾酒以待百官,反欲以贼虏遗君父邪?’及出大战,自旦及昏,大破之。”耿弇,东汉初年光武帝时的大将。亟,急。
¹⁵“故车右”二句:据刘向《说苑·立节》载,先秦时,齐王出猎,车左毂(gǔ)忽然发出鸣声,这虽不是车右的过失,车右却认为惊动了齐王而自刎。后来越军至齐,未交战,齐雍门狄说:“今越甲至,其鸣吾君也,岂左毂之下哉?”也自刎而死。“是日,越人引甲而退七十里……齐王葬雍门子狄以上卿。”车右,坐在车右的保卫人员。毂,车轮中心的圆木,中有圆孔,用以插轴。雍门,即雍门狄,齐国的烈士。
¹⁶忿:愤怒。慢主:指毂鸣之事。慢,轻侮。陵君:指越军犯齐。陵,侵犯。
¹⁷害:袁本、茶陵本及《三国志》均作“患”,胡克家《文选考异》亦认为:“二本是也。”译文从之。
¹⁸以:袁本、茶陵本无“以”字,《三国志》有,胡克家《文选考异》指出:“盖尤据之添也。”静:《三国志》作“靖”。译文从之。
¹⁹妙年:少年。终军十八岁上书自请使南越,故云。
²⁰占:李善注:“《尔雅》曰:‘占,隐也。’郭璞曰:‘隐度之。’”此处似当作“见”讲。
²¹北阙:此指汉朝都城长安。
²²夸主:在人主面前夸耀自己。
²³输能:贡献才能。
²⁴居外:指身居藩国,远离朝廷。
²⁵遑味:不暇品味。遑,空暇。
²⁶二方:指吴、蜀。克:平定。
【译文】
当今天下统一,九州太平,而西边尚有违命的蜀国,东边还有反叛的吴国,边境将士由此不能够解甲归田,朝廷谋士不能够高枕无忧,因为他们确实希望国家统一,使天下太平和顺。所以夏后启灭了有扈,周成王灭了武庚及奄,夏和周才功德显著。今陛下以英明驾驭天下,将要完成像文王、武王那样的功业,继承像成王、康王那样的盛世,举贤授能,派遣像周宣王时的方叔、邵虎那样的贤臣去镇守四方边境,用他们作为国家的武臣,可以说是很恰当的。然而,高飞的鸟并未挂在箭上,深渊的鱼并未悬在钓饵上,原因恐怕是由于钓鱼和射箭的技术还未全部发挥出来吧。从前耿弇不等光武帝援军到来,就急于讨击张步,并说:“不能将贼虏留给君父。”所以齐国车右伏剑自刎于鸣左毂之时,雍门狄也自刎于越军犯境之际。像这两个人,难道是厌恶生而崇尚死吗?实在是出于对那些轻慢主上侵侮君王者的愤怒啊。君王宠信臣子,是希望任用他们除害兴利;臣子奉事君王,必须以献身的精神去平定叛乱,以卓著的功勋去报效人主。从前贾谊在弱冠之年,要求文帝任他做属国,发誓要系单于的人头来朝见而使其降服;终军以妙龄年少出使南越,想用长缨去擒它的国王,把他羁牵到长安去。这两个臣子难道是喜欢在人主面前夸耀自己的吗?他们或许是受到压抑,很想施展自己的本事,贡献才能给英明的君主啊。从前汉武帝为霍去病修建宅第,霍去病辞谢道:“匈奴尚未消灭,臣不以家事为念!”所以忧国忘家,捐躯济难,是忠臣的志愿啊!现在我居于朝廷之外,并非生活不优厚,而睡觉不得安稳,饮食无暇品味,是因为常以吴、蜀两国未灭挂念于心。
【原文】
伏见先武皇帝武臣宿兵¹,年耆即世者²,有闻矣。虽贤不乏世,宿将旧卒,犹习战也。窃不自量,志在效命,庶立毛发之功³,以报所受之恩。若使陛下出不世之诏⁴,效臣锥刀之用⁵。使得西属大将军⁶,当一校之队⁷;若东属大司马,统偏师之任⁸,必乘危蹑险⁹,骋舟奋骊¹⁰,突刃触锋,为士卒先。虽未能禽权馘亮¹¹,庶将虏其雄率¹²,歼其丑类¹³,必效须臾之捷,以灭终身之愧,使名挂史笔,事列朝荣。虽身分蜀境¹⁴,首悬吴阙¹⁵,犹生之年也。如微才不试¹⁶,没世无闻¹⁷,徒荣其躯而丰其体,生无益于事,死无损于数¹⁸,虚荷上位而忝重禄¹⁹。禽息鸟视²⁰,终于白首,此徒圈牢之养物²¹,非臣之所志也。流闻东军失备²²,师徒小衂²³,辍食弃餐,奋袂攘衽²⁴,抚剑东顾,而心已驰于吴、会矣²⁵。
【注释】
¹宿兵:旧时的兵士。
²耆(qí):七十岁以上的老人。即世:去世。
³毛发:言其微小如毛发。
⁴不世之诏:吕延济注:“谓非当代所测度之诏,谓许行之诏也。”
⁵锥刀:喻细微。李善注引《东观汉记》:“黄香上疏曰:‘以锥刀小用,蒙见宿留。’”
⁶大将军:指曹真。太和二年(228),魏遣曹真攻诸葛亮的军队于街亭。
⁷一校之队:犹偏师,军中五百人为一校。这句是作者自谦之辞,犹言不敢担大将之任。
⁸“若东属”二句:系指曹休事。太和二年(228),大司马曹休率兵至皖,防御吴国。若,或。
⁹蹑(niè):踩,踏。
¹⁰骊(lí):黑色马。
¹¹禽:同“擒”。权:孙权。馘(guó):战争中斩获敌人,割下耳朵以计数报功。亮:诸葛亮。
¹²虏:掳获。雄率:大将。率,同“帅”。
¹³丑类:指士卒。丑,众。
¹⁴身分:指战死后身体被分裂。
¹⁵吴阙:吴国的宫阙。
¹⁶微才:作者自谦之辞。
¹⁷没世:犹死之意。《论语·卫灵公》:“君子疾没世而名不称焉。”
¹⁸数:运数。此指国家命运。
¹⁹荷:承受。忝:辱,自谦之辞。
²⁰禽息鸟视:犹言像禽鸟一样的生活。
²¹圈牢:关养畜牲的地方。
²²流闻:传闻。东军:指伐吴之军。曹休率军至皖,与吴将陆逊战于石亭,大败。
²³衂(nǜ):同“衄”,挫败,损伤。
²⁴奋袂(mèi):举袖,捋袖。攘衽(rèn):扯开衣襟。衽,衣襟。
²⁵吴、会:指当时吴国所属的吴郡与会稽郡。
【译文】
我见先帝时的武臣老兵虽已年老去世,从前的事亦有所闻啊。虽然当世并不缺乏贤才,旧时的将军士卒,犹在操习战阵之事。我不自量力,立志效命朝廷,希望建立微小的功勋,以报答自己所受到的恩宠。假使陛下发布许行的诏书,臣一定尽微薄之力。如能在西属大将军曹真的麾下,充当一校之队;或在东属大司马曹休的麾下,统帅偏师,我一定要冒着危险,驾飞舟乘战马,迎着敌人的锋刃冲在士卒的前面。即使不能捉住孙权斩杀诸葛亮,至少也要掳获他们的大将,歼灭他们的士卒,必定是为片刻的胜利尽力,并以此消除终身的惭愧,使自己的名字书于史笔,事迹为朝廷增添光荣。虽然战死后身体分裂于蜀境,人头悬挂于吴阙,也虽死犹生。如果微小的才能不被任用,死后名字不闻于世,只是躯体丰腴,活着于事无益,死去对于国家命运也无损害,不相称地占有较高的地位而食此厚禄,深感羞愧。像禽鸟一样生活直到白头,这只是圈牢中的畜生,不是臣的志愿所在。传闻东进的军队失于防备,只是受到小小的挫折,臣却不思饮食,捋起袖子,扯开衣襟,按剑东望,而心早已奔向吴郡与会稽郡了。
【原文】
臣昔从先武皇帝,南极赤岸¹,东临沧海²,西望玉门³,北出玄塞⁴,伏见所以行军用兵之势,可谓神妙矣。故兵者不可预言⁵,临难而制变者也⁶。志欲自效于明时,立功于圣世。每览史籍,观古忠臣义士,出一朝之命⁷,以殉国家之难,身虽屠裂,而功铭著于景钟⁸,名称垂于竹帛⁹,未尝不拊心而叹息也¹⁰!臣闻明主使臣,不废有罪。故奔北败军之将用,秦、鲁以成其功¹¹;绝缨盗马之臣赦,楚、赵以济其难¹²。臣窃感先帝早崩¹³,威王弃代¹⁴,臣独何人,以堪长久?常恐先朝露¹⁵,填沟壑¹⁶;坟土未干,而身名并灭。臣闻骐骥长鸣,伯乐昭其能¹⁷;卢狗悲号,韩国知其才¹⁸。是以效之齐、楚之路¹⁹,以逞千里之任;试之狡兔之捷,以验搏噬之用。今臣志狗、马之微功,窃自惟度²⁰,终无伯乐、韩国之举,是以於邑而窃自痛者也²¹。
【注释】
¹赤岸:指赤壁,在今湖北。
²沧海:东海。
³玉门:玉门关,在今甘肃敦煌西北。
⁴玄塞:指长城,在北方,古人以黑色代表北方,故云。
⁵兵:指军事。
⁶临难而制变:意谓面临危难的形势而随机应变。
⁷一朝:一时,言其短暂。
⁸景钟:晋景公钟。春秋时,晋将魏颗打退秦国的进攻,他的功勋被铭刻在景钟上。事见《国语·晋语》。
⁹垂:流传。竹帛:指史书,古代以竹帛写字,故云。
¹⁰拊(fǔ)心:拍胸。
¹¹“故奔北”二句:据《史记·晋世家》载,秦穆公命孟明视、西乞术、白乙丙三人将兵袭郑,晋兵迎击于殽,秦兵大败。三将被俘归来后,秦穆公仍用他们为将,终于打败晋兵,报仇雪耻。又据《史记·齐太公世家》载,鲁将曹沫曾三次被齐国战败,鲁庄公害怕,割地求和,并继续用曹沫为将。后来鲁庄公与齐桓公在柯地会盟,曹沫持匕首劫桓公,桓公答应尽还鲁国失地。奔北,战败后往回逃跑。秦,秦穆公。鲁,鲁庄公。
¹²“绝缨”二句:李善注引《说苑》:“楚庄王赐群臣酒,日暮,华烛灭,有引王美人衣者,美人挽绝冠缨,告王知之。王曰:‘赐人酒醉,欲显妇人之节,吾不取也。’乃命左右勿上火,‘与寡人饮不绝缨者,不欢也’。群臣缨皆绝,尽欢而去。后与晋战,引美人衣者五合五获,以报庄王。”又李善注引《吕氏春秋》:“昔秦穆公乘马右服失之,野人取之。穆公自往求之,见野人方将食之于岐山之阳。穆公笑曰:‘食骏马之肉,不饮酒,余恐伤汝也。’遍饮而去。韩原之战,晋人已环穆公之车矣,晋梁靡已扣公左骖矣。野人尝食马于岐山之阳者三百有余人,毕力为穆公疾斗于车下,遂大克晋及获晋公以归。”绝缨,割断结在颔下的帽带。赵,即秦穆公事,因秦赵同祖,故云。
¹³先帝:指文帝曹丕。
¹⁴威王:任城王曹彰的谥号。他与文帝皆是曹植的兄弟。弃代:婉言死亡。
¹⁵朝露:喻人生短暂,不久人世。
¹⁶填沟壑:指人死被埋。
¹⁷“臣闻”二句:据《战国策·楚策》载,骐骥驾盐车上坂,遇伯乐仰而长鸣,知道伯乐能看出自己的本领。骐骥,千里马。伯乐,古代善相马的人。昭,显著。
¹⁸“卢狗”二句:卢狗,即韩子卢,古代有名的壮犬。曾逐狡兔,环绕三次山,腾跃过五座山。韩国,齐人,善相狗。
¹⁹齐、楚:李善注:“言远也。”
²⁰惟度:思量,忖度。
²¹於(wū)邑:悲啼,叹息。
【译文】
臣当初曾随先帝南到赤壁,东临沧海,西望玉门关,北出长城外,亲见先帝掌握行军用兵的时机,可以说神妙极了。所以军事上的事不可预先说定,而是面临危难的形势再随机应变。臣立志要效力于清明之时,建功于圣明之世。每次阅览史籍,看到古代那些忠臣义士,以其短暂的生命来殉国家的急难,身体虽然遭屠杀、尸裂,而功勋却铭刻在景钟上,名声流传在史书里,未尝不拍胸叹息啊!臣听说英明的君主任用臣子,不排除有罪之人。所以重用打了败仗的将军,秦穆公、鲁庄公因而取得成功;赦免绝缨盗马之臣的罪过,楚庄王、秦穆公以此度过了危难。臣觉得,先帝已经早崩,威王也已去世,臣独有何不同而能长寿?时常担心生命比朝露还短暂,早早地就要死去;而坟土未干,身体与名声就一起消失了。臣听说过,骐骥一声长鸣,伯乐就发现它有能力;卢狗一声悲号,韩国就知道它有本领。因此,让骐骥在远路上奔走,以施展其一日千里的能力;让卢狗追逐敏捷的狡兔,以考验其搏噬的本领。今臣有志发挥狗、马一样微小的作用,自己思量起来,始终没有得到伯乐、韩国那样的人荐举,因此常常悲叹并感到痛苦。
【原文】
夫临博而企竦¹,闻乐而窃抃者²,或有赏音而识道也³。昔毛遂赵之陪隶,犹假锥囊之喻,以寤主立功⁴,何况巍巍大魏多士之朝⁵,而无慷慨死难之臣乎⁶!夫自炫自媒者⁷,士女之丑行也;干时求进者,道家之明忌也⁸。而臣敢陈闻于陛下者,诚与国分形同气,忧患共之者也⁹。冀以尘露之微,补益山海;萤烛末光¹⁰,增辉日月。是以敢冒其丑而献其忠,必知为朝士所笑。圣主不以人废言¹¹,伏惟陛下少垂神听¹²,臣则幸矣。
【注释】
¹博:弈棋之类的游戏,二人对坐向局,局分十二道。企:提起足后跟。竦:犹立。
²抃(biàn):鼓掌。
³道:指博局之道。
⁴“昔毛遂”几句:据《史记·平原君虞卿列传》载,战国时,秦围赵邯郸,赵王使平原君赴楚求救。平原君门客毛遂自荐同往。平原君说:“夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。今先生处胜之门下,三年于此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,是先生无所有也。先生不能,先生留。”毛遂说:“臣乃今日请处囊中耳。使遂蚤得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已。”于是毛遂同行,并赖他之力,使楚王答应出兵救赵。陪隶,陪臣。此指家臣。假,借。寤,通“悟”,醒悟。
⁵巍巍:盛貌。
⁶死难:死于国难。
⁷自炫:自夸其能。自媒:自己给自己做媒。
⁸“干时”二句:道家主张清静无为,因此以干时求进为忌。干时,求合于时。
⁹“诚与”二句:《吕氏春秋·精通》:“父母之于子也,子之于父母也,一体而两分,同气而异息……痛疾相救,忧思相感,生则相欢,死则相哀,此之谓骨肉之亲。”分形同气,指作者与魏为同胞兄弟,是骨肉至亲。
¹⁰萤烛:微弱的光亮。
¹¹不以人废言:《论语·卫灵公》:“君子不以言举人,不以人废言。”
¹²少:稍。
【译文】
那观看博局以至举踵而立,聆听音乐以至私下鼓掌的人中,也许有欣赏音乐、懂得局道的。从前战国时的毛遂只是平原君的一名家臣,尚且借锥处囊中的比喻来使主人醒悟,并立下大功,何况是巍巍大魏人才济济的王朝,却会没有慷慨献身、死于国难的大臣吗!那种自夸其能、自我为媒的行为,是士女的不好行为;求合于时而希望进取功名的人,是道家明确要忌讳的。然而臣敢于上言给陛下听闻,实在是因为自己与陛下有骨肉之亲,并且同忧愁共患难。切望用自己尘露一样微薄的力量,为高山大海般的魏国事业增益;用萤烛一样微弱的光亮,为日月增辉。因此,敢于现丑而奉献忠心,必定知道会为朝廷的人所讥笑。圣明的君主是不会因人废言的,臣想陛下只要略加垂听,臣就很幸运了。