上书重谏吴王一首
【题解】
《汉书·枚乘传》:“景帝即位,御史大夫晁错为汉定制度,损削诸侯,吴王遂与六国谋反,举兵西乡,以诛错为名。汉闻之,斩错以谢诸侯。枚乘复说吴王。”“吴王不用乘策,卒见禽灭。”
枚乘深知汉景帝斩杀晁错只是汉王朝安抚诸侯的权宜之计,而事实上经历了“六国谋反”事件之后,景帝对以吴王为首的谋反势力更为警惕与关注。因而枚乘在上书中着重强调三点:其一,以秦灭六国为喻,说明汉王朝实力强大,无法抗拒,一旦抗拒,适为“吴祸”;其二,以诛晁错为转机,安于诸侯之位,安享富甲天子之福,实为上策;其三,如坚持谋反抗拒之策,必遭覆灭之祸。说理清晰,剖析深刻,情意恳切,是一篇颇有代表性的谏文。
【原文】
昔秦西举胡戎之难¹,北备榆中之关²,南距羌莋之塞³,东当六国之从⁴。六国乘信陵之藉⁵,明苏秦之约⁶,厉荆轲之威⁷,并力一心以备秦。然秦卒禽六国,灭其社稷⁸,而并天下,是何也?则地利不同⁹,而民轻重不等也¹⁰。今汉据全秦之地,兼六国之众,修戎狄之义¹¹,而南朝羌莋¹²。此其与秦,地相什而民相百¹³,大王之所明知也。今夫谗谀之臣为大王计者¹⁴,不论骨肉之义,民之轻重,国之大小,以为吴祸¹⁵,此臣所以为大王患也。
【注释】
¹胡:我国古代对北方和西方各族的泛称。戎:国名。位于秦国之西。难:发难。
²榆中:金城郡有榆中县。
³羌莋(zuó):西羌的一个分支。散居在今四川汉源地区。披发左衽,从事农牧业,曾一度强盛。
⁴从:南北谓纵。这里指赵、韩、魏、燕、齐、楚六国由南到北联成一体共同对抗秦国的军事联盟,当时称之谓“合纵”。
⁵乘:趁,因。信陵:魏公子无忌,号信陵君,战国时著名的四公子之一。藉:凭借,依靠。
⁶苏秦:六国合纵计策的创始人。
⁷厉:疾飞。这里引申为奋发、振荡。荆轲:行刺秦始皇的著名勇士。
⁸社稷:本指祭祀的土神与谷神,后泛指朝廷、国家。
⁹地利:指战略上有利的地势。秦国地势险要,居高临下,攻守两利。
¹⁰民轻重不等:指民众素质的不等同。轻指轻率、轻佻。重指厚重。轻率、轻佻者,难以持久,与素质厚重的士兵相遇,在艰苦的战斗中容易失败。
¹¹修戎狄之义:修恩义以抚戎狄。
¹²南朝羌莋:使南方的羌莋朝贡。
¹³“此其”二句:此言地多秦十倍,民多百倍。什,指十倍。
¹⁴谗谀:谗言奉承。
¹⁵吴祸:《汉书·枚乘传》颜师古注:“言劝王之反,则于吴为祸也。”
【译文】
从前秦国向西举兵阻止了胡戎的发难,向北设防榆中的关口,向南抗拒羌莋的要塞,向东抵挡六国的合纵联盟。六国因有信陵君的依靠,彰明苏秦合纵的盟约,振扬荆轲的神威,同心合力地来防备秦国。然而秦国最终擒获六国,消灭它们的国家,从而并吞天下,这是什么原因呢?这是由于战略上有利的地势不同,民众轻重素质的不等。现在汉王占据了全部的秦地,兼有六国的民众,修义施恩以安抚戎狄,因而使南面的羌莋朝拜汉朝。这样汉朝与秦国相比,土地增加了十倍,民众增加了百倍,这是大王明白知道的事实。如今进谗奉承的臣子替大王谋划的计策,不考虑骨肉兄弟的情义,不考虑民众素质的不同,不考虑国家大小的不等,因而造成了吴国的灾祸,这就是臣下为大王担忧的原因。
【原文】
夫举吴兵以訾于汉¹,譬犹蝇蚋之附群牛²,腐肉之齿利剑,锋接必无事矣³。天下闻吴率失职诸侯⁴,愿责先帝之遗约⁵,今汉亲诛其三公⁶,以谢前过。是大王威加于天下,而功越于汤、武也⁷。夫吴有诸侯之位,而富实于天子;有隐匿之名⁸,而居过于中国⁹。夫汉并二十四郡,十七诸侯,方输错出,军行数千里,不绝于郊,其珍怪不如山东之府¹⁰;转粟西乡,陆行不绝,水行满河,不如海陵之仓¹¹;修治上林¹²,杂以离宫,积聚玩好,圈守禽兽,不如长洲之苑¹³;游曲台¹⁴,临上路,不如朝夕之池;深壁高垒,副以关城¹⁵,不如江、淮之险¹⁶。此臣之所为大王乐也。
【注释】
¹訾(zī):计量。
²蚋(ruì):昆虫名。体形如蝇,稍小,褐色或黑色,雌虫刺吸牛、羊等牲畜血液。
³无事:即无补于事,对事情无所补益。
⁴失职:《汉书》颜师古注:“谓被削黜,失其常分。”
⁵责:负责。
⁶诛其三公:此指诛晁错。晁错为御史大夫,故曰三公。
⁷汤、武:殷汤王、周武王。
⁸隐匿:指偏僻。
⁹居:积蓄。
¹⁰“夫汉并”几句:《汉书》颜师古注:“言汉此时有二十四郡,十七诸侯,方轨而输,杂出贡赋,入于天子,犹不如吴之富也。”
¹¹“转粟”几句:乡,方向。海陵,县名。有吴大仓。
¹²上林:即上林苑。
¹³长洲之苑:《汉书》注:“服虔曰:‘吴苑。’孟康曰:‘以江水洲为苑也。’韦昭曰:‘长洲在吴东。’”
¹⁴曲台:长安台,临道上。
¹⁵副:辅助。
¹⁶江、淮:长江、淮河。
【译文】
试举兵力而言,吴国与汉朝相比较,就好比是蝇蚋依附在群牛身上,又好比是用腐肉来阻挡利剑,腐肉与剑锋一旦接触,就必然无成于事。天下听说吴国率领被削弱的诸侯起事,并愿意为维护先帝的遗约而提出责问,如今汉王亲自诛杀三公晁错,借以对前段削弱诸侯的过失表示歉意。这是大王的威望施及天下,而且功劳超越了商汤王、周武王。吴国虽居诸侯之位,但富厚殷实超过天子;吴国虽有偏僻之名,但积蓄储备超过中原。汉王朝共有二十四郡,十七个诸侯之国,四方运输,交错贡奉,运行数千里,车队在大道上络绎不绝,但汉王的珍宝异物比不上中国的府库山东;汉王朝由崤山以东辗转运粮调向西方,陆地粮车络绎不绝,水路粮船布满河道,但粮食之多比不上吴国海陵的粮仓;汉王整修上林苑,临时居住的行宫错杂其间,积聚玩好之物,圈围猎取禽兽,但比不上吴国的长洲之苑;汉王游览曲台,临驾上路,但比不上吴国以海水朝夕为池;汉王深壁垒,辅以雄关坚城,但比不上吴国长江、淮河的天险。这就是臣下为大王高兴的原因。
【原文】
今大王还兵疾归,尚得十半¹。不然,汉知吴有吞天下之心²,赫然加怒³,遣羽林黄头循江而下⁴,袭大王之都;鲁东海绝吴之饷道⁵;梁王饰车骑⁶,习战射,积粟固守,以逼荥阳⁷,待吴之饥。大王虽欲反都,亦不得已。夫三淮南之计,不负其约⁸,齐王杀身以灭其迹⁹,四国不得出兵其郡¹⁰,赵囚邯郸¹¹,此不可掩¹²,亦已明矣。今大王已去千里之国,而制于十里之内矣¹³。张、韩将北地¹⁴,弓高宿左右¹⁵,兵不得下壁¹⁶,军不得太息¹⁷。臣窃哀之,愿大王熟察焉¹⁸。
【注释】
¹十半:《汉书》颜师古注:“十分之中可冀五分无患,故云尚得十半。”
²吞天下之心:并吞天下的野心。
³赫然加怒:勃然加怒。
⁴羽林黄头:指习水战者。
⁵鲁东海绝吴之饷道:李善注:“吴饷军自海入河,故命鲁国入东海郡,以绝其道也。”
⁶饰:整治。
⁷荥阳:地名。在今荥阳东北部。
⁸“夫三淮南”二句:吴楚反,皆守约不从。
⁹齐王杀身以灭其迹:《汉书》注引晋灼曰:“齐孝王将闾也。吴、楚反,坚守距三国。后栾布闻齐初与三国有谋,欲伐之,王惧自杀。”颜师古曰:“《齐王传》云吴、楚已平,齐王乃自杀,今此枚乘谏书即已称之。二传不同,当有误者。”
¹⁰四国:《汉书》注引晋灼曰:“胶东、胶西、济南、淄川王也。发兵应吴、楚,皆见诛。”
¹¹赵囚邯郸:《汉书》注引应劭曰:“汉将郦寄围赵王于邯郸,与囚无异。”
¹²掩:匿。
¹³“今大王”二句:李善注引张晏曰:“吴地方千里,梁下屯兵方十里,言王必见制于此地。”
¹⁴张、韩:《汉书·韩安国传》:“韩安国……事梁孝王,为中大夫。吴、楚反时,孝王使安国及张羽为将……张羽力战,安国持重,以故吴不能过梁。”将北地:言将兵在吴军之北地。
¹⁵弓高宿左右:言弓高所将之兵屯止于吴军左右。
¹⁶壁:营垒。
¹⁷太息:大声叹息。
¹⁸熟:精审。
【译文】
而今大王如能还兵速归,十分之中尚可希望得五分的安全。不然的话,汉王知道吴国有并吞天下的野心,勃然加怒,派遣熟悉水战的羽林黄头郎沿长江而下,袭击大王的国都;又派遣鲁王的军队进入东海郡截断吴国的粮道;梁王整治车骑,熟悉车战远射,积粟坚守,以此逼迫荥阳,等待吴军的断粮挨饥。到时候大王即使想返回国都,也不可行了。淮南王三子的援吴之计因不敢违背汉约而废弃,齐王自杀以消除叛汉的踪迹,四国不得从其郡出兵,赵王被囚禁在邯郸,这些事实不可掩匿,也业已彰著天下了。大王已经失去了千里的诸侯之国,而将被控制在十里的范围之内。张羽、韩安国一定会率兵控制吴军北面的地盘,弓高一定会屯兵在吴军的左右,以致吴军不能走下营垒,不敢大声叹息。臣下暗自为这样的结局而哀伤,希望大王能精审地明察这些情况。