赠陆机出为吴王郎中令一首
【题解】
潘尼于元康(291—299)初拜为太子舍人,陆机时为太子洗马,二人同在东宫。约在元康四年左右,机出为吴王郎中令,尼以此诗赠之。
【原文】
东南之美,曩惟延州¹。显允陆生²,于今鲜俦³。
振鳞南海,濯翼清流⁴。婆娑翰林⁵,容与“坟”“丘”⁶。
玉以瑜润⁷,随以光融⁸。乃渐上京⁹,乃仪储宫¹⁰。
玩尔清藻¹¹,味尔芳风¹²。泳之弥广¹³,挹之弥冲¹⁴。
昆山何有?有瑶有珉¹⁵。及尔同僚,具惟近臣¹⁶。
予涉素秋¹⁷,子登青春¹⁸。愧无老成,厕彼日新¹⁹。
祁祁大邦²⁰,惟桑惟梓²¹。穆穆伊人²²,南国之纪²³。
帝曰“尔谐”²⁴,惟王卿士²⁵。俯偻从命²⁶,爰恤奚喜²⁷。
我车既巾²⁸,我马既秣²⁹。星陈夙驾³⁰,载脂载辖³¹。
婉娈二宫³²,徘徊殿闼。醪澄莫飨³³,孰慰饥渴³⁴?
昔子忝私,贻我蕙兰³⁵。今子徂东,何以赠旃³⁶?
寸晷惟宝³⁷,岂无玙璠?彼美陆生,可与晤言。
【注释】
¹曩:往昔。延州:指季札。春秋时吴国贵族,多次推让君位,以贤著称。封于延陵(今江苏常州),称延陵季子。
²显:明。允:诚信。
³鲜俦:少有能比得上的人。
⁴“振鳞”二句:李周翰注:“凡言鳞翼者,皆龙凤也,君子比之。”
⁵婆娑:盘旋,徘徊。翰林:谓儒林。
⁶容与:闲暇自得貌。“坟”“丘”:传说中的古书。《春秋左传·昭公十二年》:“是能读‘三坟’‘五典’‘八索’‘九丘’。”
⁷瑜:玉的光彩。润:温润。
⁸随:指随侯珠。随是周初小国,相传随侯用药敷治了一条受伤大蛇,后来此蛇于夜间衔来一珠以报恩,故称随侯珠。融:朗。
⁹渐:进。
¹⁰乃仪:《周易·渐》:“鸿渐于陆,其羽可以为仪。”朱熹注释说是鸿的羽毛可以作为旌旗的仪饰。引申为表率之意。储宫:储君之宫。
¹¹玩:赏。清藻:清丽的辞藻。
¹²味:品味。芳风:芬芳的风。喻陆机的美德。
¹³弥:越。
¹⁴挹:酌。冲:深。
¹⁵瑶:美玉。珉:美石。
¹⁶“及尔”二句:说自己和陆机同在东宫为官。
¹⁷素秋:秋天草木凋零,故曰素秋。喻年老。
¹⁸青春:春天草木青葱,故曰青春。喻年少。
¹⁹厕:厕身,言同列。日新:一天不同于一天。
²⁰祁祁:众多貌。大邦:指吴。
²¹惟桑惟梓:即桑梓。惟,语助词。
²²穆穆:仪表美好,容止端庄恭敬。伊人:此人。此指吴王。
²³纪:纲纪,人伦。
²⁴谐:和。
²⁵卿士:古代官名。这里代指陆机为吴王郎中令。
²⁶俯偻:谓鞠躬。
²⁷爰恤奚喜:何忧何喜。言陆机谨奉王命,不以外放为意。
²⁸巾:车上的围幔。这里用作动词。
²⁹秣:喂养。
³⁰夙:早。
³¹脂:指润车轴的油。辖:车键。
³²婉娈:思慕貌。二宫:指帝宫和太子宫。
³³醪:醇酒。飨(xiǎng):用酒食款待人。
³⁴饥渴:这里表示思慕贤臣、求得人才的迫切心情。李善注引《孔丛子·公仪》:“子思对曰:‘君若饥渴待贤。’”
³⁵“昔子”二句:张铣注:“陆先赠潘诗,故云忝私情于我,而遗我蕙兰也。蕙兰,香草,以喻文章之美。”
³⁶旃(zhān):犹之。
³⁷晷(guǐ):日影。引申为时光。
【译文】
在东南称得上贤才的人,往昔要算延陵季子。当今又有陆生超群拔萃,东南还有谁能与您相比。
蛟龙总是在大海中遨游,凤凰只爱在清流中嬉戏。您常与儒生们切磋学问,潜心致志熟览古代典籍。
正如美玉闪烁出温润光彩,随侯之珠放射出耀眼光泽。于是您的声名传扬京城,皇上选您在东宫教习储君。
您清丽的文辞令人欣赏,您美好的德行令人起敬。游于大江越使人感到大江宽广,掬水于大江越使人感到大江深沉。
您的家乡昆山有何物产?我以美玉来比您兄弟二人。我和您同在东宫为官,都是朝廷信任的亲近之臣。
我已如同残秋步入老年,您却像那草木繁茂的阳春。我只惭愧徒然年长难为表率,怎比您年少有为声誉日增。
吴国也堪称地大物博,那是生长养育您的故乡。吴王为人庄重和蔼礼贤下士,坐镇江南以身作则振我朝纲。
皇上说您出任吴国颇为合适,任命您辅佐吴王治国安邦。您恭敬地接受了皇上任命,不因外放出京而心怀忧伤。
车驾已经装上了顶盖帷帐,马匹已经喂养。晨星未落车驾已列于道路,车轴润满了油脂无声无响。
我抬眼瞻望皇宫和东宫,在宫门前徘徊走动不胜彷徨。从今后宫中宴集无有您在,有谁能安慰皇上思贤的忧伤?
先前我承蒙您青眼看待,赠我兰蕙般的美好诗章。今天您即将前往东边,应该赠送什么以表我衷肠?
世间唯有光阴最为珍贵,纵然赠以美玉也比之不上。陆生您乃是高雅的君子,可以和您心心相印互吐衷肠。