旦发鱼浦潭一首
【题解】
这是一首纪游诗。鱼浦潭,在今浙江杭州富阳区。诗人早晨从鱼浦潭出发,顺富春江东下,沿途村童野老、怪石绝峰、荒树寒沙、藤萝岛屿扑面而来,诗人一一绘诸毫端,遂有了这一幅江上风光图。最后抒发感慨,表达了在此“幽栖”的愿望。谢灵运有《富春渚》诗,首六句点明出游的时间及走向:“宵济渔浦潭,旦及富春郭。定山缅云雾,赤亭无淹薄。溯流触惊急,临圻阻参错。”后半转入直说议论,形象性较差,且带玄理意味。本篇构思或曾受其影响,但刻画工细,辞采丽逸,饶有情趣,有“点缀映媚,似落花依草”(锺嵘《诗品》)的风致,实非灵运所能及。何焯《义门读书记》认为丘诗“步趋康乐而未届精微,所工特模范间矣。体物工矣,兴象不逮”。实未可一概论之。全用对仗而能妥帖自然,亦为本篇特色。
【原文】
渔潭雾未开,赤亭风已扬¹。
棹歌发中流²,鸣鞞响沓障³。
村童忽相聚,野老时一望。
诡怪石异像⁴,崭绝峰殊状⁵。
森森荒树齐⁶,析析寒沙涨⁷。
藤垂岛易陟⁸,崖倾屿难傍。
信是永幽栖⁹,岂徒暂清旷¹⁰。
坐啸昔有委¹¹,卧治今可尚¹²。
【注释】
¹赤亭:地名。在今浙江杭州东南。
²棹(zhào)歌:划船时唱的歌。
³鞞(pí):同“鼙”,小鼓。沓:重叠。障:屏障。此指似屏障的山峰。
⁴诡怪:奇异。
⁵崭绝:高耸险峻貌。
⁶森森:繁密貌。
⁷析析:沙涨声。涨:谢灵运《山居赋》注:“涨者,沙始起,将成屿。”
⁸陟(zhì):登。
⁹信:的确。幽栖:隐居。
¹⁰清旷:清静疏旷。
¹¹坐啸:闲坐吟啸。谓做官而不亲自处理政事。据卷二十六谢玄晖《在郡卧病呈沈尚书》李善注引张璠《汉记》,后汉弘农(治今河南三门峡市)人成瑨任南阳太守,用岑晊(字公孝)为功曹,政事都交给岑晊办理,岑晊成了实际上的太守,故“时人为之语曰:‘南阳太守岑公孝,弘农成瑨但坐啸。’”昔有委:谓以前未这样做。委,放弃。
¹²卧治:躺着处理政务。谓不劳而治。《史记·汲黯列传》:“居数年,会更五铢钱,民多盗铸钱,楚地尤甚。上以为淮阳,楚地之郊,乃召拜黯为淮阳太守。黯伏谢不受印……上曰:‘君薄淮阳耶?吾今召君矣。顾淮阳吏民不相得,吾徒得君之重,卧而治之。’”尚:尊崇,实行。
【译文】
渔浦潭的晨雾还没散开,赤亭的江风已经在飞扬。
唱着划船歌从江心出发,鼓声在重峦叠嶂间震响。
江村儿童忽地聚集拢来,乡间老农不时抬头观望。
石头全都长得奇形怪状,山峰高耸绝非通常模样。
荒野树木繁密而又整齐,寒沙析析似在不断上涨。
藤萝悬垂小岛容易攀登,山崖前倾岛畔难以依傍。
真想在此长久隐居下去,哪里只图一时清静疏旷。
闲坐吟啸以前放过机会,躺卧而治现在可以尊尚。