杂诗一首
【题解】
《晋书·张翰传》:“翰任心自适,不求当世。或谓之曰:‘卿乃可纵适一时,独不为身后名邪?’答曰:‘使我有身后名,不如即时一杯酒。’时人贵其旷达。”但从这首《杂诗》看来,诗人虽陶醉于家乡的风物之美,但也并未忘怀世事,内心仍然翻腾着荣辱贵贱、生老病死的矛盾,就像归隐了田园的陶渊明一样,“并非整天整夜的飘飘然”(鲁迅《且介亭杂文二集·题未定草(六)》)。此乃时代使之然,不足为奇。锺嵘《诗品》称其诗“虽不具美,而文采高丽”,“黄华如散金”一句尤为出色,李白在《金陵送张十一再游东吴》一诗中称赞说“张翰黄花句,风流五百年”。
【原文】
暮春和气应¹,白日照园林。
青条若总翠²,黄华如散金³。
嘉卉亮有观⁴,顾此难久耽⁵。
延颈无良涂⁶,顿足托幽深⁷。
荣与壮俱去⁸,贱与老相寻⁹。
欢乐不照颜¹⁰,惨怆发讴吟¹¹。
讴吟何嗟及¹²,古人可慰心¹³。
【注释】
¹暮春:春末,农历三月。和气:清明温和之气。应:互相回应,指清风和气四处吹拂。
²条:树枝。
³华:同“花”。
⁴嘉:美。卉:草。这里泛指花草树木。亮:确实。有观:可观。
⁵耽:玩乐,沉溺。
⁶延颈:伸颈。谓伸颈远望。涂:同“途”。
⁷顿足:犹止步。托幽深:谓归隐林泉。
⁸荣:光荣,荣耀。
⁹相寻:连续不断而来。
¹⁰不照颜:不在脸上露出,也即没有欢乐。
¹¹惨怆:凄楚悲伤。讴吟:歌吟。
¹²何嗟及:即“嗟何及”,谓嗟叹又有什么用处。嗟,悲叹声。《诗经·王风·中谷有蓷》:“啜其泣矣,何嗟及矣!”
¹³古人可慰心:谓以古人的德行事迹作为自己心灵的慰藉。《诗经·邶风·绿衣》:“我思古人,实获我心。”又《诗经·大雅·烝民》:“仲山甫永怀,以慰其心。”
【译文】
暮春时节和风来回吹拂,阳光明媚照耀山野园林。
树枝青青似将翠色汇聚,黄花烂熳好像点点散金。
花草秀美确实值得观赏,无奈看来不能久乐长娱。
举首四望没有好路可走,停下步来托身幽深泉林。
荣耀连同青春一起消逝,卑贱伴随老年一齐来临。
脸上看不见有欢乐踪影,凄楚悲声发出曼声歌吟。
曼声歌吟感叹没有用处,唯有古人可以慰我心灵。