陶征士诔一首 并序
【题解】
陶征士,陶潜,字渊明。生平事迹见第二十六卷《始作镇军参军经曲阿作》介绍。古时称曾经受朝廷征聘而不肯受职的人为征士。李善注引何法盛《晋中兴书》曰:“延之为始安郡,道经寻阳,常饮渊明舍,自晨达昏。及渊明卒,延之为诔,极其思致。”
【原文】
夫璇玉致美¹,不为池隍之宝²;桂椒信芳³,而非园林之实。岂其深而好远哉?盖云殊性而已⁴。故无足而至者,物之藉也⁵;随踵而立者,人之薄也⁶。若乃巢高之抗行⁷,夷皓之峻节⁸,故已父老尧禹⁹,锱铢周汉¹⁰。而绵世浸远¹¹,光灵不属¹²。至使菁华隐没¹³,芳流歇绝,不其惜乎?虽今之作者,人自为量,而首路同尘,辍涂殊轨者多矣¹⁴。岂所以昭末景,泛余波¹⁵?有晋征士寻阳陶渊明¹⁶,南岳之幽居者也¹⁷。弱不好弄¹⁸,长实素心¹⁹。学非称师,文取指达²⁰。在众不失其寡,处言愈见其默²¹。少而贫病,居无仆妾。井臼弗任²²,藜菽不给²³。母老子幼,就养勤匮²⁴。远惟田生致亲之议²⁵,追悟毛子捧檄之怀²⁶。初辞州府三命²⁷,后为彭泽令²⁸。道不偶物²⁹,弃官从好³⁰。遂乃解体世纷³¹,结志区外³²。定迹深栖,于是乎远³³。灌畦鬻蔬³⁴,为供鱼菽之祭³⁵。织纬萧³⁶,以充粮粒之费。心好异书,性乐酒德。简弃烦促³⁷,就成省旷³⁸。殆所谓国爵屏贵³⁹,家人忘贫者与⁴⁰?有诏征为著作郎,称疾不到。春秋若干⁴¹,元嘉四年月日⁴²,卒于寻阳县之某里。近识悲悼,远士伤情。冥默福应⁴³,呜呼淑贞⁴⁴!夫实以诔华⁴⁵,名由谥高⁴⁶,苟允德义,贵贱何筭焉⁴⁷!若其宽乐令终之美⁴⁸,好廉克己之操,有合谥典⁴⁹,无愆前志⁵⁰。故询诸友好,宜谥曰靖节征士。其辞曰:
【注释】
¹璇玉:美玉。《山海经·中山经》:“又东北二十里曰升山……黄酸之水出焉,而北流注于河,其中多璇玉。”
²池隍:城池。有水叫池,无水叫隍。
³桂椒:桂树和椒树。信:诚。
⁴“岂其”二句:意谓璇玉、桂椒生于深山,非特好深远,实因其本性而已。殊性,不同的本性。
⁵“故无足”二句:意思是有的东西未长脚也能到达手中,因为物以稀为贵。《韩诗外传》:“晋平公游于西河而乐,曰:‘安得贤士与之乐此也?’船人盖胥跪而对曰:‘王君亦不好士耳。夫珠出于江海,玉出于昆山,无足而至者,主君之好也。士有足而不至者,盖主君无好士之意也。何患于无士乎!’”藉,资藉,凭借。
⁶“随踵而立”二句:意思是说,做官之人接踵而至,哪有那么多贤士呢?所以也就被人看得贱薄了。踵,脚跟。立,指入仕。李善注:“言人以众为贱也。薄,贱薄也。《战国策》齐宣王曰:‘百世一圣,若随踵而生也。’”《战国策》载淳于髡一日献七士于齐宣王,齐宣王说百世出一圣人。现在做官之人就如接踵而生似的,怎么会有这么多贤士呢?
⁷巢高:巢父、伯成子高。巢父相传为尧时隐士,尧要让帝位给他,他不肯接受,尧又准备让位于许由,巢父又叫许由隐居。伯成子高是《庄子》中虚构的人物,说他在尧治天下时“立为诸侯,尧授舜,舜授禹,伯成子高辞为诸侯而耕”。抗行:高逸的行为。
⁸夷皓:伯夷、四皓。伯夷即隐于首阳山者。四皓,秦末东园公、甪里先生、绮里季、夏黄公四人,隐于商山,年皆八十余,时称“商山四皓”。峻节:高峻的节操。
⁹父老尧禹:视尧、禹为乡邻长者,意谓不以其为帝王。
¹⁰锱铢周汉:言轻视周汉。锱铢,古代重量单位。锱为一两的四分之一,铢为一两的二十四分之一,以喻轻微。
¹¹绵世浸远:世代延绵,已渐渐久远了。
¹²光灵不属:谓其光彩、精神风貌已不与今相连属。
¹³菁华:英华。
¹⁴“虽今之作者”几句:现在的隐居者,各按自己的标准,虽然开始时还与古代隐士相似,但到后来中途停止,改变道路之人就多得很了。作者,始创者,此谓不能以古代隐士之标准而隐居者。量,测量。引申为标准。辍涂殊轨,中途停止而改变道路。
¹⁵昭:光大。泛:扬波。“末景”“余波”皆谓古代隐士之余风。
¹⁶寻阳:或作“浔阳”。
¹⁷南岳:南山。
¹⁸弱:年少时。弄:玩弄。引申为戏耍。
¹⁹素心:谓朴素、淡泊的性情。《春秋左传·僖公九年》郤芮对秦伯曰:“夷吾弱不好弄,能斗不过,长亦不改。”
²⁰“学非称师”二句:刘良注:“学虽可为人师,终不称其德(指为人师不合于其德行)。文章但取指适为达,不以浮华为务也。”指达,同“旨达”,谓达意而已。
²¹“在众”二句:在众人之间不失其孤单,对待言谈更加显得沉默。谓渊明不同流俗。张铣注:“迹在于事,心出于物,故虽同于人,而不失清寡静默之道也。”
²²井臼:汲水、舂臼。
²³藜菽:野菜和豆,是贫者经常吃的食物。不给:不能供给。藜,灰菜,一种野菜。
²⁴勤:苦。匮:乏。
²⁵田生致亲之议:有位名叫田过的人说过因为要奉养父母才出来做官。《韩诗外传》:“齐宣王谓田过曰:‘吾闻儒者丧亲三年,丧君三年,君与父孰重?’田过对曰:‘殆不如父重。’宣王忿然曰:‘曷为士去亲而事君?’田过对曰:‘非君之土地无以处吾亲,非君之禄无以养吾亲,非君之爵无以尊显吾亲。受之于君,致之于亲。凡事君,以为亲也。’宣王悒然无以应之。”
²⁶毛子捧檄之怀:有位叫毛义的人因要奉养父母为得官而喜。《后汉书》:“庐江毛义少节,家贫,以孝行称。南阳人张奉慕其名,往候之。坐定而府檄适至,以义守令,义奉檄而入,喜动颜色。奉者,志尚士也,心贱之,自恨来,固辞而去。及义母死,去官行服(谓义辞官服丧)。数辟公府,为县令,进退必以礼。后举贤良,公车征,遂不至。张奉叹曰:‘贤者固不可测。往日之喜,乃为亲屈也。’”
²⁷初辞州府三命:起先推辞了州府三次征聘。
²⁸彭泽:县名。在今江西北部。
²⁹道不偶物:谓陶渊明精神志趣不谐合于世俗。
³⁰弃官从好:放弃官职而遵循自己的爱好。
³¹解体世纷:脱身于纷扰尘世。
³²结志区外:意谓系己之情志于尘世之外。
³³远:超远,谓远于世俗。
³⁴鬻(yù):卖。
³⁵鱼菽之祭:用鱼、豆祭祀。吕向注:“祭用鱼豆,示俭也。菽,豆也。”
³⁶(qú):古代鞋头上的装饰,有孔,可系鞋带。纬:编织。萧:艾蒿,可用来织帘、席等。
³⁷烦促:烦琐。
³⁸省旷:省净空闲。
³⁹国爵屏贵:是说人应追求道而摒弃爵位、财富。《庄子·天运》:“夫孝悌仁义,忠信贞廉,此皆自勉以役其德者也,不足多也。故曰:至贵,国爵并焉;至富,国财并焉……是以道不渝。”意思是说孝悌仁义,忠信贞廉,是人勉励、培养自己品德的准则,是非常难能可贵、值得珍视的。所以说最宝贵之物不是国爵,最大的财富也不是国财,而是守常不变的道。
⁴⁰家人忘贫:是说圣人处于困境时,能使家人忘却贫困之苦而安居。《庄子·则阳》:“故圣人其穷也,使家人忘其贫;其达也,使王公忘爵禄而化卑。”
⁴¹春秋:指年龄。
⁴²元嘉:宋文帝年号。元嘉四年为427年。
⁴³冥默福应:意谓死者灵魂暗中自有灵应。冥默,谓灵魂无形。福,对死者灵魂的美称。
⁴⁴淑贞:善良正直。
⁴⁵实以诔华:实质因诔文而有光华。意谓渊明朴素的一生因诔文而得彰显。
⁴⁶名由谥高:名声因谥号而高扬。
⁴⁷“苟允德义”二句:如果确实符合德义标准,又何必计较其人身份地位之高贵低贱呢?允,信,的确。
⁴⁸宽乐令终:胸怀开朗乐观,保善直至终身。令,善。
⁴⁹有合谥典:李善注:“《谥法》曰:‘宽乐令终曰靖,好廉自克曰节。’”
⁵⁰愆:违。前志:前载,亦指谥法。志,记。
【译文】
璇玉是非常美好的,但它不是出自城市的宝物;桂和椒的确十分芳香,但它们也不是生长在园林之中。难道它们是故意喜好幽深僻远的地方吗?应该说是它们具有特殊的本性而已。所以,世上有的东西虽未长脚也能到达人的手中,是因为这些东西以稀有珍贵作为凭借;而世间入仕之人,则多得接踵前来,所以就被人看得贱薄了。至于像巢父、伯成子高那样高逸的行为,伯夷、四皓那样高峻的节操,他们本来就把尧、禹看作乡邻父老一般普通,把周朝、汉朝看得如锱铢一样轻微。但他们历世渐远,他们的光彩、风貌与今已不相连接。致使其英华隐没,芳流断绝了,这不是令人感到十分惋惜吗?虽然现在也有一些隐逸之人,但他们各按自己的标准去隐居,在开始时还能与古代隐士相同,到后来却中途停止而改变了道路,这样的人就很多了。这哪里是使古代隐士的流风余韵得到光大发扬的做法呢?今有晋代征士寻阳人渊明,是南岳的隐居者。他从小就不好嬉戏游玩,长大后也保持了朴素的性情。虽有学识却不好为人师,为文但求达意而已。在众人之间不失孤单,对待言谈更加显得沉默。他年轻时贫穷而多病,家中也没有什么奴婢。打水舂碓等事力不堪任,连野菜豆类等食物也供给不足。母亲年老,儿子尚幼,供养乏物使他常感到忧虑。古代有位叫田过的人说过因为要奉养父母才出来做官,汉代有位叫毛义的人因为要奉养父母也为得官而喜,我现在从陶渊明身上深悟其中的道理了。渊明起先也曾三次辞掉州府的任命,后来才做了彭泽令。觉得自己的性情与世务实在不相谐和,最后还是抛弃了官职而遵从自己的爱好。于是才从纷纭俗世中解脱出来,寄托情怀于尘世之外。定居在幽深之地,远远避开了世俗。灌园卖菜,但求能有鱼、豆一类东西勉为祭祀之礼。织履编席,但望能换得购买充饥之粮的费用。心中最喜欢奇异之书,生性唯以饮酒为乐。抛弃了一切烦琐杂事,生活力求省净闲适。这大概就是《庄子》所说的最贵之人摒弃爵禄、处贫而能使家人不知贫之所苦吧?曾有诏书征聘他为著作郎,他称病不肯赴命。享年若干,于元嘉四年某月某日,逝世于寻阳县某里。近处相识的人都悲伤哀悼,远处的士人为之伤情。您在天之灵对此亦当有所感应,善良正直的人啊!一个人一生的事迹通过诔文而显露光彩,其名声也会因为有了谥号而得以高扬,如果其人确实符合德义的标准,那么何必计较他身份是高贵,还是卑贱呢?如果一个人具有襟怀宽阔、乐天达观、保善至于终身的美德,清正廉洁、严于律己的节操,这就合于谥法的准则,不违背前人所记了。因此,我征询了各位友人,大家都认为应该赠予他“靖节征士”的谥号。诔文这样写道:
【原文】
物尚孤生¹,人固介立²。岂伊时遘,曷云世及³?嗟乎若士⁴!望古遥集⁵。韬此洪族⁶,蔑彼名级⁷。睦亲之行,至自非敦⁸。然诺之信⁹,重于布言¹⁰。廉深简洁¹¹,贞夷粹温¹²,和而能峻¹³,博而不繁¹⁴。依世尚同¹⁵,诡时则异¹⁶,有一于此,两非默置¹⁷。岂若夫子,因心违事¹⁸。畏荣好古¹⁹,薄身厚志²⁰。
【注释】
¹尚:以……为贵。
²固:以……为本。介立:独立。
³“岂伊时遘”二句:您的行为怎能说是时代遭遇的缘故?又怎能说世代都有沿袭?
⁴若士:此人。
⁵望古遥集:意谓能与古代隐逸之士归为同类型的人。
⁶韬:隐藏。洪族:大族。这里指陶渊明的曾祖父陶侃为大司马。
⁷名级:名利,官级。
⁸“睦亲之行”二句:敬奉双亲之行出自天性,不用特意勉励。
⁹然诺之信:许诺别人的信用。
¹⁰布言:季布之言。季布,汉初楚人,以重信用著称,当时称为:“得黄金百斤,不如得季布一诺。”
¹¹廉深简洁:清廉、深沉、简朴、自爱。
¹²贞夷粹温:正直、平和、纯粹、温良。
¹³和而能峻:性情温和而又不失峻切。
¹⁴博而不繁:学识渊博而不繁芜。
¹⁵尚同:以同于世俗为重。
¹⁶诡时:与时俗相违背。诡,违反。
¹⁷默置:沉默置之。
¹⁸因心违事:遵循自己的心志而远离世事。李善注:“言为人之道,依俗而行,必讥之以尚同,诡违于时,必讥之以好异。有一于身,必被讥论,非为默置,岂若夫子因心而能违于世事乎?言不同不异也。”
¹⁹畏荣:谓其厌弃浮华。
²⁰薄身:谓生活俭约。
【译文】
世间之物以稀少为贵,人以保持独立风貌为本。您的行为怎能说是时代遭遇的原因?又怎能说世世代代都有沿袭?嗟叹您这个人啊!能与古代高人遥相类聚。您不以出生于名门大家而自高,且蔑视那世俗的名声官职。您敬奉双亲的行为,实乃出自天性,而不用特意勉励敦促。您对许诺别人之事严守信用,重于以守信著称的季布。您清廉、深沉、简朴、自爱,正直、平和、纯粹、温良,能融洽于人却不失峻切,学识渊博而不繁芜杂乱。人要是总依循世俗就会变得崇尚世俗,要是乖离时俗就会渐趋异端,二者有一于身,都会招致另一方的议论。哪里像您那样,能够遵从自己的心愿避开世事。您厌弃浮华而喜好古朴,把生活享受看得淡薄而重视志向修养。
【原文】
世霸虚礼¹,州壤推风²。孝惟义养³,道必怀邦⁴。人之秉彝,不隘不恭⁵。爵同下士,禄等上农⁶。度量难钧,进退可限⁷。长卿弃官⁸,稚宾自免⁹。子之悟之,何悟之辩?赋诗归来¹⁰,高蹈独善¹¹。亦既超旷,无适非心¹²。汲流旧¹³,葺宇家林¹⁴。晨烟暮霭,春煦秋阴¹⁵。陈书辍卷,置酒弦琴¹⁶。居备勤俭,躬兼贫病。人否其忧,子然其命¹⁷。隐约就闲¹⁸,迁延辞聘¹⁹。非直也明,是惟道性²⁰。纠斡流,冥漠报施²¹。孰云与仁,实疑明智²²。谓天盖高,胡愆斯义²³?履信曷凭?思顺何置²⁴?年在中身,疢维痁疾²⁵。视死如归,临凶若吉。药剂弗尝,祷祀非恤²⁶。傃幽告终²⁷,怀和长毕²⁸。呜呼哀哉!敬述靖节,式尊遗占²⁹:存不愿丰,没无求赡³⁰;省讣却赙³¹,轻哀薄敛³²;遭壤以穿³³,旋葬而窆³⁴。呜呼哀哉!深心追往,远情逐化³⁵。自尔介居³⁶,及我多暇,伊好之洽³⁷,接阎邻舍³⁸。宵盘昼憩,非舟非驾³⁹。念昔宴私,举觞相诲⁴⁰:独正者危,至方则碍⁴¹;哲人卷舒,布在前载⁴²;取鉴不远,吾规子佩⁴³。尔实愀然⁴⁴,中言而发⁴⁵:违众速尤⁴⁶,迕风先蹶⁴⁷;身才非实,荣声有歇⁴⁸。睿音永矣⁴⁹,谁箴余阙⁵⁰?呜呼哀哉!仁焉而终,智焉而毙。黔娄既没⁵¹,展禽亦逝⁵²。其在先生,同尘往世⁵³。旌此靖节⁵⁴,加彼康惠。呜呼哀哉!
【注释】
¹世霸:指州郡长官等达官贵人。虚礼:虚心以礼对待。
²州壤:谓一州范围内。推风:推扬其风范。
³义养:赡养。
⁴道必怀邦:是说陶渊明因为思念乡土而就近求为彭泽令。怀邦,怀念邦国。晋宋时郡也可称国。
⁵“人之秉彝”二句:谓陶渊明奉持的常理,是待人处世既不褊狭,又不谦卑媚俗。彝,常理。
⁶“爵同下士”二句:谓陶渊明位卑禄薄。《礼记·王制》:“诸侯之下士视上农夫,禄足以代其耕也。”
⁷“度量难钧”二句:谓陶渊明度量宏大,难以衡量。其行为无论是进或退,都不会逾出道的标准。钧,古代重量单位。引申为衡量。
⁸长卿弃官:司马相如,字长卿。西汉景帝时为武骑常侍,称病去官,客游于梁。
⁹稚宾自免:郇相,字稚宾。举州郡秀才,数病去官。
¹⁰赋诗归来:陶渊明辞彭泽令归田时,作《归去来兮辞》。
¹¹高蹈:指隐居。
¹²无适非心:不做使自己心情不愉快的事。指陶渊明不愿做官受到拘束。
¹³旧:旧山。
¹⁴葺宇:修缮房屋。
¹⁵春煦秋阴:春日的晴和,秋日的阴凉。
¹⁶“陈书辍卷”二句:谓渊明或读书、或饮酒、或抚琴以自娱也。辍,或作“缀”。
¹⁷“人否其忧”二句:谓人们对陶渊明贫病交加的生活不堪其忧,但他自己却乐天知命,处之安然。否,不堪。
¹⁸隐约就闲:潜隐而就闲适。隐约,潜藏。《庄子·山木》:“夫丰狐文豹……虽饥渴隐约,犹且胥疏于江湖之上而求食焉,定也。”
¹⁹迁延辞聘:指陶渊明对征召为著作郎推辞不就。迁延,退却貌。
²⁰“非直也明”二句:是说陶渊明辞聘隐居的行为不但是明白道理的表现,而且是出自其守道之本性。非直,犹不但。
²¹“纠斡流”二句:是说人生吉凶祸福如绳股拧绕、水流旋转,神明的报应、施予使人觉得昏昧不清。言下之意是说像陶渊明这样的人不该有不好的命运。纠,谓绳股拧绕。斡流,旋转的水流。冥漠,昏暗不清。报施,谓神明的报应、施予。
²²“孰云与仁”二句:李善注:“言谁云天道常与仁人,而我闻之,实疑于明智。此说明智,谓《老子》也。《老子》曰:‘天道无亲,常与善人。’”
²³“谓天盖高”二句:李善注:“言天高听卑,而报施无爽(无差错)。何故爽于斯义,而不与仁乎?”愆,失。
²⁴“履信曷凭”二句:意谓老天报施仁人之言不可使人凭信。李善注引《周易》曰:“履信思乎顺。”谓履行信用并希其顺利。曷,同“何”。
²⁵疢(chèn):热病。引申为病。痁(shān):疟疾。段玉裁《说文解字注》:“痁,有热无寒之疟也。”
²⁶“药剂弗尝”二句:不服用药剂,不祈祷保佑。
²⁷傃(sù):向。幽:幽冥。
²⁸怀和长毕:怀着平和的心情逝世。
²⁹“敬述靖节”二句:言尊显死者遗嘱,述其清廉的节操。式,语首助词。遗占,遗嘱。口授曰占。下文六句即死者遗嘱内容。
³⁰“存不愿丰”二句:活着时不希望生活丰厚,死后不追求富厚的安葬。
³¹省讣却赙(fù):免去发送讣告,推却别人送来助葬的财物。赙,以财物助人办丧事。
³²轻哀薄敛:哭丧者不要过于哀痛,下葬的衣物等要尽量节俭。敛,通“殓”,给死者穿衣下棺。
³³遭壤以穿:逢地即挖穴,意谓不必选地。
³⁴旋葬而窆(biǎn):言速葬也。旋,不久,谓时短也。窆,落葬。
³⁵“深心追往”二句:作者自谓一片深心远情追怀死者。往、化,谓死。
³⁶介居:独居。
³⁷伊好之洽:谓二人友好融洽。伊,语首助词。
³⁸接阎邻舍:言不辞以远,如同近邻之相访。阎,门。
³⁹“宵盘昼憩”二句:晚上盘桓游乐,白天休息,不用舟船和车驾。
⁴⁰“念昔宴私”二句:是说自己以前和陶渊明在家宴饮时,曾经互相教诲。宴私,家宴。诲,教。以下至“荣声有歇”,是二人的一场对话。
⁴¹“独正者危”二句:孤独直立之物,则有倾倒的危险;至方之物,则不能行动。皆以喻人。李善注引孙卿子曰:“方则止,圆则行。”此二句连下四句为颜延年对陶渊明所说的话。
⁴²“哲人卷舒”二句:是说明智的人会根据不同情况决定自己是隐居还是出仕,这是有前代典籍记载的。言下之意是说陶渊明应当出仕才对。卷舒,收卷和舒展。喻隐居和出仕。前载,前代典籍记载。
⁴³规:规劝。佩:佩服。
⁴⁴愀然:正色貌。
⁴⁵中言:发自心中之言。以下四句为渊明对延年语。
⁴⁶违众速尤:违离众人将会很快招致悔恨。尤,悔恨。
⁴⁷迕风先蹶:谓草木逆风者必先倾倒。
⁴⁸“身才非实”二句:李善注:“言身及才不足为实,荣华声名,有时而灭。恐己恃才以傲物,凭宠以陵(凌)人,故以相诫也。”
⁴⁹睿(ruì)音:充满哲理之言。
⁵⁰箴:箴规。阙:缺失。
⁵¹黔娄:战国时齐国隐士。齐、鲁国君请他出仕,俱辞不就。家贫,死时衾不蔽体。其妻亦与他一样乐贫行道。死后谥曰康。皇甫谧《高士传》曰:“黔娄先生死,曾参与门人来吊。曾参曰:‘先生终,何以为谥?’妻曰:‘以康为谥。’曾子曰:‘先生存时,食不充虚,衣不盖形,死则手足不敛(谓葬衾盖不住手足),傍无酒肉。生不得其美,死不得其荣,何乐于此?而谥为康哉?’妻曰:‘昔先君尝欲授之国相,辞而不为,是所以有余贵也。君尝赐之粟三十钟,先生辞不受,是其有余富也。彼先生者,甘天下之淡味,安天下之卑位;不戚戚于贫贱,不遑遑于富贵;求仁而得仁,求义而得义。其谥为康,不亦宜乎也?’”
⁵²展禽:春秋时鲁国大夫,食邑柳下,谥曰惠,世称柳下惠。
⁵³同尘往世:在另一世界同行。谓渊明与黔娄、展禽等古贤齐名。
⁵⁴旌:表彰。
【译文】
当今的长官对您虚心以礼相待,全州都推崇您的风范。您一片孝心,只为赡养父母;奉行大道,念念不忘家乡。您奉持的常理,是待人接物既不褊狭,又不媚俗。您的官位相当于下士,俸禄等同于上农。您的度量之大,难以测量;行为无论是进是退,都不会逾出道的标准。以前司马相如辞官而去,郇稚宾自动辞职。您对此也深有领悟,何以说明您深有领悟呢?您作诗吟咏回归田园,隐居起来独善其身。您从此超脱旷达,不再做那使自己心灵受到拘束的事情。您汲取泉流于故乡的山中,修缮好了林木掩映的旧居。早晨薄雾缭绕,黄昏夕岚轻盈;春日阳光和煦,秋日天高气爽。您或披卷吟诵,或饮酒抚琴。您的家庭十分俭朴,您的身体交加贫病。人人都为您不胜忧虑,您却乐天知命。您隐居而就闲适,退避推辞朝廷的征聘。这不仅是出于明智,而且是出于您恪守大道的本性。就像绳股拧绕、水流旋转一样叫人看不明白,老天的报应施予也显得模糊不清。谁说老天总是施恩于仁人?我实在怀疑这话是否明智。都说老天虽高却能俯察毫末,此言为什么也不见灵应?说老天履行信用有何凭信?说老天的信用总能兑现又有什么例证?您正处在中年,却染上了不治之症。您把逝世当作归家,而临灾难若处顺境。不肯服用药剂疗治,也不祈祷神明保佑。向着幽冥而告终,怀着安详的心境结束了生命。呜呼哀哉!我怀着敬意叙述您清廉的节操,尊显您的遗嘱:生时不希求丰裕,死后不要求厚葬;免除报丧,谢绝奠仪;哭丧者不要过于悲痛,随葬衣物要少;随便找个地方做坟地,尽快安葬即可。呜呼哀哉!我怀着一片深远的哀悼之情,追忆您的往事。自从您独居后,当我有较多的闲暇时,我总前来与您重温旧日的欢洽,如挨门接户的近邻相访一般。我们常常通宵不寐而盘游,直到天亮才休息,盘游也不用舟船车驾。想起以前我们单独宴会时,曾举杯互相劝诫。我对您说:孤独直立之物有倾倒的危险,至方之物则行动受到阻碍;睿智之人视不同形势而决定隐居或出仕,这有载于前代的典籍;要吸取借鉴无须远求,我的规劝您也佩服。您显露出严肃而忧虑的神色,发出吐自深心的言谈:违离众人必将很快招致悔恨,逆风的草木必先倾倒;身体和才华亦非坚实之物,荣华声名也终有消歇的一天。您的睿智之音已经远逝了,还有谁来箴规我的缺失呢?呜呼哀哉!仁智之人啊,永别人间。黔娄已经去世,展禽亦已长辞。这二位古贤与您同扬轻尘于冥世。我们追谥您曰“靖节”,超过那“康”“惠”的尊号。呜呼哀哉!