九
【正文】
天子之骏¹ :赤骥、盗骊、白义、踰轮、山子、渠黄、华骝、绿耳² 。狗:重工、彻山、雚猳、□黄、南□、来白³ 。天子之御⁴ :造父、叅百、耿翛、芍及⁵ 。
【注释】
¹骏:骏马。郭璞注:“骏者,马之美称。”
²赤骥:红色骏马。郭璞注:“世所谓骐骥。”盗骊:黑色骏马。郭璞注:“为马细颈。骊,黑色也。”洪颐煊校注:“《史记·秦本纪》作‘温骊’。‘温’即‘盗’字之讹。《索隐》引《刘氏音义》云:‘盗骊, 骊也。’”白义:白色骏马。王天海云:“卷四作‘白 ’,《史记·赵世家》无此马名。《列子·周穆王》作‘白 ’,《博物志·物名考》载周穆王八骏作‘白蚁’,皆同名而异文。”踰轮:紫色骏马。洪颐煊校注:“《史记·秦本纪·索隐》引《穆王传》作‘ ’。《玉篇》云:‘ ,紫色马。’”王贻樑云:“踰,《广韵》‘紫马’,与《玉篇》同。又,《集韵》训‘马杂色’,另一义。《博物志》引作‘ ’,‘ ’《说文》训‘黄马黑喙’……总而观之,该马有紫、黄、白、杂色四种不同的说法。以八骏中别有黄、白之马与‘ ’为《博物志》所作考虑,则踰轮以为紫色及杂色的可能性较大,尤以紫色的可能性更大些。”山子:黄色骏马。顾实云:“盖或传闻有异也。”小川琢治云:“山子为Sary,想因含有黄色之意味乎?”王天海云:“《博物志·物名考》中无‘山子’,另有‘飞黄’。……此或为黄色马。”渠黄:黄白色骏马。陈逢衡云:“《文选·江赋》注引‘天子之八骏曰渠黄’。”“渠黄,一曰‘ ’,《尔雅》‘黄白 ’注‘黄白相间色’。”王贻樑云:“陈逢衡说是,《玉海》《广韵》等与《尔雅》说同。”华骝:赤色骏马。又作“骅骝”“枣骝”。郭璞注:“色如华而赤。今名马骠赤者为枣骝。骝,赤马也。”洪颐煊校注:“骝,《史记·秦本纪·集解》引作‘ ’。注‘骠’作‘标’,‘赤’下无‘马’字,今从《集解》引改。”绿耳:耳绿色骏马。郭璞注:“《纪年》曰:‘北唐之君来见,以一骊马,是生绿耳。’魏时,鲜卑献千里马,白色而两耳黄,名曰黄耳,即此类也。八骏皆因其毛色以为名号耳。案,《史记》‘造父为穆王得盗骊、华骝、绿耳之马,御以西巡游,见西王母,乐而忘归’,皆与此同,若合符契。”洪颐煊校注:“注《纪年》本讹作‘绿耳’,从《史记·秦本纪·集解》引改。‘以一骊马’本作‘骝马’,从《太平御览》八百九十六引改。臧镛堂云:宋板《尔雅》疏引,‘鲜卑’作‘西卑’,‘西’‘鲜’声相近。此‘鲜’字当是后人据他书所改。”
³重工:五色花狗。檀萃云:“重工者,五色花狗,如染工之重入也。”彻山:又作“彻止”,纯黑色狗。天一阁本作“止”,洪颐煊校为“山”。洪颐煊校注:“山,本作‘止’,从道藏本改。”檀萃云:“彻止者,色黧如止水之碧澄也。”雚猳(jiā):青色猎犬。檀萃云:“雚猳者,毛色如雚叶之青也。”雚,芄兰,亦名“女青”,应为guàn。陈逢衡云:“雚,当通作‘獾’,言其形如獾猳,盖猎犬也。”“雚”通“獾”,则为huān。□黄:茹黄,黄色的狗。檀本填作“中黄”,注云:“中黄者,毛色黄也。”陈逢衡云:“《吕氏春秋》楚文王得茹黄之狗,疑即此类。”南□:红色的狗。檀本填作“南丹”,注云:“南丹者,毛赤得南火之精也。”来白:白色的狗。洪颐煊校注:“张华《博物志》云‘周穆王有犬名 ,毛白。”檀萃云:“来白者,来,古莱,莱叶面心白,其毛色似之也。”陈逢衡云:“来白,盖白色犬。《广韵》:‘ ,兽名,似狼。’”郭璞注:“皆骏狗之名,亦犹宋鹊之类。”檀萃云:“盖八骏应五方之色,而六狗亦如之。”王贻樑云:“六狗之名,除‘来白’可征诸于《博物志》外,它皆无可考。”
⁴天子之御:为穆天子驾车的车夫。御,驾驭,驭手。
⁵造父:周穆王车夫,赵国始祖。郭璞注:“造父善御,穆王封之于赵城,余未闻也。”《史记·赵世家》:“造父幸于周缪王。造父取骥之乘匹,与桃林盗骊、骅骝、绿耳,献之缪王。缪王使造父御,西巡狩,见西王母,乐之忘归。而徐偃王反,缪王日驰千里马,攻徐偃王,大破之。乃赐造父以赵城,由此为赵氏。”叅百:人名。周穆王车夫。亦作“三百”。叅,亦作“参”“參”“叁”,通“三”。郭璞注:“下云‘叅百’,为御者。”洪颐煊校注:“‘叅’本作‘三’,注引下文本作‘叅’,因改。叅,古‘三’字。”《列子·周穆王篇》作“参百为御”。耿翛(xiāo):亦为周穆王车夫。刘师培云:“疑‘耿翛’即《尚书》之‘伯冏’也。”王天海云:“古文《尚书·周书序》:‘穆王命伯冏为周太仆正(掌管车马的官员),作《冏命》。”芍及:人名。周穆王车夫,事迹不详。
【译文】
穆天子的骏马有:赤骥、盗骊、白义、踰轮、山子、渠黄、华骝、绿耳。穆天子的良犬有:重工、彻山、雚猳、茹黄、南丹、来白。穆天子的车夫有:造父、叅百、耿翛、芍及。
【正文】
曰天子是与出□入薮¹ ,田猎钓弋² 。
【注释】
¹曰:句首发端词,表陈述。出□入薮(sǒu):出入于山林、湖泽之间。□,或为“林”字,与“薮”相对。薮,多草的湖泽。王贻樑云:“出□入薮,‘出’与‘入’对,‘□’即与‘薮’对,则‘□’当只一字。钓在薮,则田猎必在陵。故疑‘□’盖‘林’字之类。”
²田猎钓弋(yì):围猎、钓鱼、射鸟。田猎,又作“畋猎”,是一种围猎的形式,注重军事训练,并与祭祀相关。弋,用带绳子的箭射鸟。郭璞注:“缴射也。”《诗经·郑风·女曰鸡鸣》:“弋凫与雁。”《史记·李斯列传》:“日游弋猎,有行人入上林中,二世自射杀之。”
【译文】
穆天子带着他们出入于山林沼泽之中,狩猎、钓鱼、射鸟。
【正文】
天子曰:“於乎!予一人不盈于德¹ ,而辨于乐² ,后世亦追数吾过乎³ !”七萃之士□天子曰⁴ :“后世所望,无失天常⁵ 。农工既得⁶ ,男女衣食⁷ ;百姓珤富⁸ ,官人执事⁹ 。故天有旹¹⁰ ,民□氏响□¹¹ 。何谋于乐¹² !何意之忘¹³ !与民共利¹⁴ ,世以为常也¹⁵ 。”天子嘉之¹⁶ ,赐以左佩玉华¹⁷ 。乃再拜顿首¹⁸ 。
【注释】
¹不盈于德:德行不够,德行不足。盈,满,充满。郭璞注:“犹充也。”
²辨于乐:沉溺于游乐。郭璞注:“作游乐之事。”辨,通“般”,大,盛。洪颐煊校注:“《列子·周穆王篇》作‘谐’。”刘师培云:“古籍‘般’‘班’‘辨’诸字互相通用。故此文假‘辨’为‘般’。般,即《孟子》‘般乐’之‘般’。赵注:‘般,大也。’(《尔雅·释诂》“般,乐也。”)而‘般于乐’犹言淫于乐也。”
³后世亦追数吾过矣:郭璞注:“穆王游放过度,行辄忘归,故作此言以自警也。”洪颐煊校注:“《列子·周穆王篇》此段在纪迹弇山之后。”追数,追计,追算。
⁴□:劝慰。檀萃填作“谏”字,“谏”有“劝诫”义。王天海云:“‘谏’上或缺一人名。”
⁵无失天常:郭璞注:“奉天时也。”洪颐煊校注:“注‘天’本作‘六’,从汪氏本改。”天常,天道,天理,纲纪法度。《荀子·天论》:“天行有常,不为尧存,不为桀亡。”陈逢衡云:“天常,盖纪纲法度之谓,在天为天常,在人为人纪。”王天海云:“‘无失天常’本意为不要违背天道,可引申为不要失去纲纪法度,故陈说亦可通。”
⁶农工既得:农夫、百工各得其所。郭璞注:“岁丰登也。”
⁷男女衣食:人人丰衣足食。郭璞注:“无饥寒也。”
⁸百姓珤富:百姓温饱富裕。郭璞注:“富者,安也。”于省吾云:“‘珤富’二字不辞,‘珤’应读作‘饱’。”“然则‘百姓珤富’即‘百姓饱富’。”王贻樑云:“于说甚是。古从包、从保、从缶者多相通作,其例极多,此不赘举。”
⁹官人执事:官吏各司其职。郭璞注:“各视职事。”
¹⁰旹:古“时”字,此指四时。郭璞注:“四时。”
【正文】
¹¹民□氏响□:此句当为十二字,语义未详。郭璞注:“音国。”洪颐煊校注:“孙同元云:注‘音国’二字,疑即正文‘响国’之讹,‘响’与‘飨’古通用。‘国’讹作‘□’,‘音’即‘响’字之半耳。”陈逢衡云:“‘响’字当断句,与下文‘忘’‘常’叶。”“此句本有讹误,不可强通。”翟云升云:“以上下四字韵语例之,‘民□氏响’为句。氏,‘是’也。是,古通用‘氏’。‘响’则‘飨’之讹也。□,音国,不可晓。‘□’盖缺文,非字也。‘音国’二字,即‘响□’之重出者,传写滋讹,且误以为注耳。”孙诒让云:“翟校近是,但此文皆四字句,则‘响’下不当更有缺文,‘□’盖误衍。”王贻樑云:“‘□’下郭注既云‘音国’,则缺文必非‘国’字,檀说非。又,此处乃韵文,前以‘望’‘常’‘得’‘食’‘富’‘事’叶韵;后以‘忘’‘常’叶韵。此处今存八字以上,则当共有十六字,亦或可能有二十四字(从“故天有旹”至“响”字处)。再多的可能性就小了。由于缺字过甚,此处文意难明。”综上,此句大义应是民有飨福,余义未知,盖与上句对应。
¹²何谋于乐:为什么说是追求享乐呢?郭璞注:“言不规乐而乐自及。”
¹³何意之忘:怎能认为是忘了德行呢?郭璞注:“常慎德也。”
¹⁴共利:共享利益,利益相同。
¹⁵常:常规,常理。
¹⁶嘉:赞赏,欣赏。郭璞注:“善其有辞。”
¹⁷左佩玉华:左边所佩美玉。郭璞注:“玉华之佩,佩之精也。”洪颐煊校注:“‘玉’字本脱,‘华’下讹增一‘也’字,从《太平御览》六百九十二引改。”陈炜湛云:“郭注是以‘华也’为佩之饰,至为牵强。今案,‘左佩华也’当是二物而非一事。古文字‘它’‘也’同字,‘也’实即‘匜’(yí,古代舀水、注水的器具。金文多有其例),故简文‘华也’当读作‘华匜’,意即花纹精美之匜。”
¹⁸顿首:叩头至地,义同“稽首”。顾实云:“顿,当作‘ ’,‘ ’即‘稽’之本字,与‘顿’形近而误。卷三云‘奔戎再拜 首’,可证。”王贻樑云:“诸说‘顿’当作‘ ’,是。以金文察之,臣拜君唯见‘稽首’一礼。 ,又可隶作‘ ’(今即多作此),则与‘顿’更为形近。”
【译文】
穆天子说:“唉!我自己德行不够,耽于游乐,后人也许会指责我的过错吧!”一位禁军将领劝慰穆天子说:“后世希望的是,天子您不要违背天道。农夫、百工各得其所,人人丰衣足食;百姓温饱富裕,官吏各司其职。所以天有四季,人有飨福。为什么说是追求享乐呢!怎么能认为是忘了德行呢!天子与百姓共享利益,世人皆以此为常规。”穆天子很赞赏他这番话,解下左边的玉佩赏赐给他。于是他叩头至地,拜了两拜。