九罭
530字 下载全书
【题解】
这是一首赞美周公,挽留周公的诗篇。周公东征,平定了四国的叛乱,实行了安民的措施,受到东人的爱戴。东人欲挽留周公而不得,而作是诗。《毛诗序》说:“《九罭》,美周公也。周大夫刺朝廷之不知也。”方玉润《诗经原始》说:“此东人欲留周公不得,心悲而作是诗以送之也。其意若曰:九罭之鱼乃有鳟鲂,朝廷之士始见衮裳,今我东邑何幸而睹此衮衣绣裳之人乎?无怪其不能久留于兹也。”诗的首章以“九罭之鱼鳟鲂”起兴,以鳟鲂之类大鱼比喻来客的尊贵。第二、三章以“鸿飞遵渚”“鸿飞遵陆”,即鸿雁沿水洲远飞、沿着陆地高飞,比喻贵客西归。诗的末章用赋的手法,直接叙述不愿贵客离去的心情。也有人认为这是主人留客的诗,客人是位贵族,而不一定实指周公。
【原文】
九罭之鱼鳟鲂[1], 细眼网捕得大鳟鲂,
我觏之子[2], 我看到的这位贵客,
衮衣绣裳[3]。 身着龙纹锦绣的衣裳。
【注释】
[1]九罭(yù):捕小鱼的细眼网。鳟(zūn)鲂(fánɡ):皆指大鱼。
[2]觏:遇合。
[3]衮衣:绣有龙纹的礼服,为王公所服。绣裳:彩色下服,为官服。
【原文】
鸿飞遵渚[1], 鸿雁沿着水洲翱翔,
公归无所[2], 公爷归途无住宿的地方,
于女信处[3]! 就在你这儿住两个晚上!
【注释】
[1]鸿:大雁,一说天鹅。渚:水中小洲。
[2]无所:无定处。
[3]信处:再住一夜。两宿为信。
【原文】
鸿飞遵陆[1], 鸿雁沿着陆地高飞,
公归不复[2], 公爷归去不可能再回,
于女信宿! 就再住两个晚上怎样!
【注释】
[1]陆:高平之地。
[2]不复:不再返回。
【原文】
是以有衮衣兮[1], 因此藏起他的绣龙裳,
无以我公归兮[2]! 不要让我的公爷归去,
无使我心悲兮! 不要使我心烦恼悲伤!
【注释】
[1]有:闻一多释为“藏”。
[2]无以:勿使。以,使。