有駜
【题解】
这是祝颂鲁公和群臣宴饮欢乐的乐歌。《毛诗序》说:“《有》,颂僖公君臣之有道也。”据史书记载,鲁国多年饥荒,到僖公时重视农业,宽以爱民,战胜灾害,获得丰收。朱熹《诗序辩说》:“此但燕饮之诗,未见君臣有道之意。”很是。诗中多为叙述丰收宴饮、君臣欢乐醉舞的情景。
【原文】
有駜有駜[1], 马儿骏健又强壮,
駜彼乘黄[2]。 骏健马儿是四黄。
夙夜在公[3], 早起晚睡办公事,
在公明明[4]。 勤勉努力为公忙。
振振鹭[5], 手持鹭羽同起舞,
鹭于下[6]。 有如白鹭向下翔。
鼓咽咽[7], 鼓声咚咚响不停,
醉言舞[8]。 酒醉舞姿踉跄跄。
于胥乐兮[9]! 人人快乐喜洋洋!
【注释】
[1]有(bì):即“”,马肥壮有力貌。
[2]乘(shènɡ)黄:古代一车四马,这里指驾车的四匹黄马。
[3]夙夜在公:指早晚为公家之事奔忙。
[4]明明:即“勉勉”,勤勉之貌。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“明,勉一声之转,明明即勉勉之假借,谓其在公尽力也。”
[5]振振:鸟群飞貌。鹭:亦名鹭鸶。古人用它的羽毛作舞具。
[6]鹭于下:鹭飞而下。一说描写舞者表演鹭飞翔而下的舞姿。
[7]咽咽:鼓声。
[8]醉言舞:犹“醉而舞”。言,犹“而”。
[9]于胥乐兮:言一起欢乐。于,吁。胥,皆,相。朱熹《诗集传》:“胥,相也。醉而起舞,以相乐也。”
【原文】
有有, 马儿骏健又强壮,
彼乘牡[1]。 四匹雄马气昂昂。
夙夜在公, 早起晚睡办公事,
在公饮酒。 今日饮酒在公堂。
振振鹭, 手持鹭羽同起舞,
鹭于飞[2]。 如同白鹭空中翔。
鼓咽咽, 鼓声咚咚响不停,
醉言归。 醉后归家步踉跄。
于胥乐兮! 人人快乐喜洋洋!
【注释】
[1]乘牡:驾在车中的四匹雄马。
[2]鹭于飞:形容舞姿如鸟飞。朱熹《诗集传》:“舞者振作鹭羽如飞也。”
【原文】
有駜有駜, 马儿骏健又强壮,
駜彼乘駽[1]。 四匹青马气昂扬。
夙夜在公, 早起晚睡办公事,
在公载燕[2]。 今日宴饮在公堂。
自今以始, 自今开始到永远,
岁其有[3]。 岁岁丰收好景象。
君子有穀[4], 国君为民做好事,
诒孙子[5]。 留给子孙万年康。
于胥乐兮! 人人快乐喜洋洋!
【注释】
[1]駽(xuān):铁青色的马,又名铁骢。
[2]载燕:则宴。燕,通“宴”,指宴饮。
[3]有:有年,丰年。
[4]穀:善。一说福禄。
[5]诒:遗留,留给。孙子:即“子孙”。