有駜
【题解】
这是祝颂鲁公和群臣宴饮欢乐的乐歌。《毛诗序》说:“《有》,颂僖公君臣之有道也。”据史书记载,鲁国多年饥荒,到僖公时重视农业,宽以爱民,战胜灾害,获得丰收。朱熹《诗序辩说》:“此但燕饮之诗,未见君臣有道之意。”很是。诗中多为叙述丰收宴饮、君臣欢乐醉舞的情景。
【原文】
有駜有駜¹, 马儿骏健又强壮,
駜彼乘黄²。 骏健马儿是四黄。
夙夜在公³, 早起晚睡办公事,
在公明明⁴。 勤勉努力为公忙。
振振鹭⁵, 手持鹭羽同起舞,
鹭于下⁶。 有如白鹭向下翔。
鼓咽咽⁷, 鼓声咚咚响不停,
醉言舞⁸。 酒醉舞姿踉跄跄。
于胥乐兮⁹! 人人快乐喜洋洋!
【注释】
¹有(bì):即“”,马肥壮有力貌。
²乘(shènɡ)黄:古代一车四马,这里指驾车的四匹黄马。
³夙夜在公:指早晚为公家之事奔忙。
⁴明明:即“勉勉”,勤勉之貌。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“明,勉一声之转,明明即勉勉之假借,谓其在公尽力也。”
⁵振振:鸟群飞貌。鹭:亦名鹭鸶。古人用它的羽毛作舞具。
⁶鹭于下:鹭飞而下。一说描写舞者表演鹭飞翔而下的舞姿。
⁷咽咽:鼓声。
⁸醉言舞:犹“醉而舞”。言,犹“而”。
⁹于胥乐兮:言一起欢乐。于,吁。胥,皆,相。朱熹《诗集传》:“胥,相也。醉而起舞,以相乐也。”
【原文】
有有, 马儿骏健又强壮,
彼乘牡¹。 四匹雄马气昂昂。
夙夜在公, 早起晚睡办公事,
在公饮酒。 今日饮酒在公堂。
振振鹭, 手持鹭羽同起舞,
鹭于飞²。 如同白鹭空中翔。
鼓咽咽, 鼓声咚咚响不停,
醉言归。 醉后归家步踉跄。
于胥乐兮! 人人快乐喜洋洋!
【注释】
¹乘牡:驾在车中的四匹雄马。
²鹭于飞:形容舞姿如鸟飞。朱熹《诗集传》:“舞者振作鹭羽如飞也。”
【原文】
有駜有駜, 马儿骏健又强壮,
駜彼乘駽¹。 四匹青马气昂扬。
夙夜在公, 早起晚睡办公事,
在公载燕²。 今日宴饮在公堂。
自今以始, 自今开始到永远,
岁其有³。 岁岁丰收好景象。
君子有穀⁴, 国君为民做好事,
诒孙子⁵。 留给子孙万年康。
于胥乐兮! 人人快乐喜洋洋!
【注释】
¹駽(xuān):铁青色的马,又名铁骢。
²载燕:则宴。燕,通“宴”,指宴饮。
³有:有年,丰年。
⁴穀:善。一说福禄。
⁵诒:遗留,留给。孙子:即“子孙”。