和谢监灵运一首
【题解】
此诗是颜延年在宋文帝元嘉三年(426)为和谢灵运《还旧园》之诗而作。
宋武帝刘裕于永初元年(420)代晋为帝,仅三年就因病去世。少帝刘义符即位后因年轻无知,佞臣徐羡之等乘机专权乱政,将才能卓越的颜延年、谢灵运等排挤出朝,远守外郡;擅杀聪颖有才的卢陵王刘义真,并废少帝为庶人而弑之,使刘宋王朝陷于混乱之中。元嘉元年(424)宋文帝刘义隆即位,并于元嘉三年(426)诛杀徐羡之、徐晦等乱臣,召回颜延年任中书侍郎,谢灵运为秘书监,国家重新稳定。颜延年在此诗中叙述了这次政治危机和个人遭遇,并表达了对与自己命运相同的谢灵运的怀念。由于内容充实,感情真挚,语言也较其他典重雕琢之诗为明晓,故何焯评为“颜诗中最清新之作”。
【原文】
弱植慕端操¹,窘步惧先迷²。寡立非择方³,刻意藉穷栖⁴。
伊昔遘多幸⁵,秉笔侍两闺⁶。虽惭丹雘施⁷,未谓玄素睽⁸。
徒遭良时诐⁹,王道奄昏霾¹⁰。人神幽明绝¹¹,朋好云雨乖¹²。
吊屈汀洲浦¹³,谒帝苍山蹊¹⁴。倚岩听绪风¹⁵,攀林结留荑¹⁶。
跂予间衡峤¹⁷,曷月瞻秦稽¹⁸?皇圣昭天德¹⁹,丰泽振沉泥²⁰。
惜无爵雉化,何用充海淮²¹。去国还故里²²,幽门树蓬藜²³。
采茨葺昔宇²⁴,翦棘开旧畦。物谢时既晏²⁵,年往志不偕²⁶。
亲仁敷情昵²⁷,兴赋究词凄²⁸。芬馥歇兰若²⁹,清越夺琳珪³⁰。
尽言非报章³¹,聊用布所怀。
【注释】
¹弱植:少年,体质尚弱时。一说,意志薄弱。《楚辞补注》:“植,志也。”端操:操行端方正直。
²窘步:步履窘迫、缓慢。迷:指迷路。
³方:道,常道。
⁴刻意:克制意欲。
⁵遘:遭,逢。幸:恩幸。
⁶两闺:李善注:“谓上台及东宫。”即指宋武帝刘裕及其太子刘义符。
⁷丹雘(huò):红色的涂漆。此喻君恩。
⁸玄素:黑白。睽(kuí):违背,不合。
⁹诐(bì):偏颇,邪僻。又,李善注引《苍颉篇》曰:“诐,谄佞也。”
¹⁰奄:急遽,忽然。昏霾(mái):天昏地暗。此喻乱世,指宋少帝之时。霾,飞沙蔽天,日色无光貌。
¹¹人神幽明绝:李善注:“言时乱不获祭享也。”
¹²云雨乖:云分雨散。此喻好友分离。乖,分离。
¹³吊屈汀洲浦:颜延年出任始安(今广西桂林)太守,路过汨罗,有感而作《祭屈原文》。吊屈,凭吊屈原。汀,水边或水中平地。
¹⁴谒帝苍山蹊:颜延年出守途经九嶷山曾拜祭帝舜。谒帝,祭拜帝舜。苍山,苍梧之山,即九嶷山。
¹⁵绪风:冬天余寒未尽之风。
¹⁶留荑:香草名。
¹⁷跂:翘踵而视貌。衡:衡山。在今湖南。峤(qiáo):尖而高的山。
¹⁸秦稽:即会稽山。在今浙江绍兴东南。相传禹会诸侯于江南计功,故名。秦始皇曾登此山望南海,故曰秦稽。因谢灵运虽被召为秘书监尚未就任,仍在会稽始宁隐居,故此处以会稽山代指灵运。
¹⁹皇圣昭天德:谓宋文帝刘义隆平乱登基为帝。《荀子·不苟》:“变化代兴,谓之天德。”
²⁰丰泽振沉泥:指自己重新被征用。丰泽,大泽。振,李周翰注:“振,起也。起沉泥,谓诛徐而征己也。”
²¹“惜无”二句:指自己虽被起用却无才能,没有贡献。爵雉化,《国语·晋语》:“雀入于海为蛤,雉入于淮为蜃。”爵,通“雀”。
²²去国:离开始安。国,作城邑解。此指始安城。
²³藜:草名。又名莱。初生可食,茎老可作杖。
²⁴茨(cí):用来盖屋顶的芦苇、茅草。葺:修整。
²⁵晏:晚。
²⁶年往志不偕:李善注:“言年既日往,志意已衰,不与子偕也。”
²⁷亲仁:指谢灵运。
²⁸兴:玩赏,欣赏。李善注:“《说文》曰:兴,悦也,玩爱也。”词凄:谓灵运所赠之诗情辞凄切。原作“辞栖”,从汲古阁本校改。
²⁹芬馥:言香气浓郁。歇:停歇。兰若:兰草和杜若,皆为香草。
³⁰清越:言声音清脆悠永。琳珪:皆美玉。
³¹报章:酬答别人的诗文或书信。
【译文】
少年时就钦羡节操不凡,怕迷路我前进步履缓慢。孤独处并非我立身之道,为克制意与欲才栖穷山。
入仕初我曾经多蒙恩幸,手执笔侍候于两宫之间。虽惭愧君恩重难以回报,未料到黑与白颠倒错乱。
清明世竟遭到谄佞破坏,王道土忽变得天昏地暗。无祭祀人与神幽明隔断,世道乱众友好云分雨散。
我外放过汨罗凭吊屈原,又行经九嶷山把舜祭奠。倚危岩倾听那秋冬烈风,攀密林采留荑结于襟前。
登上那衡山尖翘踵遥望,何年月才能见会稽名山?圣明主昭示了变革天意,把沉泥翻起于大泽深潭。
可惜我不会像雀雉幻化,入大海投淮河一无贡献。离始安回到了旧日家园,将蓬蒿和蒺藜种于门边。
采茅草和芦苇修补老屋,斩荆棘重开垦荒芜旧田。花已谢草已枯时序已晚,年岁老壮志消不同往年。
亲密的仁智士抒写衷情,细品味深鉴赏情词凄然。诗清芬使兰若失去浓香,诗高韵使琳珪消逝清响。
我所写算不得酬和诗章,仅仅是表达我深切怀想。