- 读书 >
- 历代赋鉴赏辞典 - 上海辞书出版社 >
- 先秦
莫敖子华
【作者小传】
名章,字子华。战国时楚国大夫。莫敖为官名。楚威王时,曾为威王述说楚国往昔贤臣令尹子文、叶公子高、莫敖大心、棼冒勃苏、蒙穀等五人的事迹。
对楚威王
莫敖子华
威王问于莫敖子华曰 [1] :“自从先君文王以至不谷之身 [2] ,亦有不为爵劝、不为禄勉以忧社稷者乎 [3] ?”莫敖子华对曰:“如章不足知之矣 [4] 。”王曰:“不于大夫,无所闻之 [5] 。””
莫敖子华对曰:“君王将何问者也?彼有廉其爵、贫其身以忧社稷者 [6] ;有崇其爵、丰其禄以忧社稷者 [7] ;有断脰决腹 [8] ,壹瞑而万世不视 [9] 、不知所益以忧社稷者 [10] ;有劳其身、愁其志以忧社稷者 [11] ;亦有不为爵劝、不为禄勉以忧社稷者。”王曰:“大夫此言,将何谓也?”
莫敖子华对曰:“昔令尹子文 [12] ,缁帛之衣以朝 [13] ,鹿裘以处 [14] ,未明而立于朝,日晦而归,食〔于王宅,服于天府,行不避人〕 [15] ,朝不谋夕,无一日之积 [16] 。故彼廉其爵、贫其身以忧社稷者,令尹子文是也。
“昔者叶公子高 [17] ,身获于表著 [18] ,而财〔侔〕于柱国 [19] ;定白公之祸,宁楚国之事 [20] ;恢先君〔之德〕,以掩方城之外 [21] ,四封不侵 [22] ,名不挫于诸侯 [23] 。当此之时也,天下莫敢以兵南乡 [24] 。叶公子高,食田六百畛,〔赐六十邑〕 [25] ,故彼崇其爵、丰其禄以忧社稷者,叶公子高是也。
“昔者吴与楚战于柏举 [26] ,两师之间夫卒交 [27] 。莫敖大心抚其御之手 [28] ,顾而太息曰 [29] :‘嗟乎!子乎!楚国亡之日至矣 [30] !吾将深入吴军,若扑一人,若捽一人 [31] ,以与大心者也 [32] 。〔今者拒强敌,犯白刃,蒙矢石,战而身死,卒胜民治,全我〕社稷,其为庶几乎!’〔遂入不返,决腹断脰,不旋踵运轨而死〕 [33] 。故断脰决腹,壹瞑而万世不视、不知所益以忧社稷者,莫敖大心是也。
“昔吴与楚战于柏举,三战入郢 [34] 。棼冒勃苏曰 [35] :‘吾被坚执锐 [36] ,赴强敌而死此,犹一卒也 [37] ,不若奔〔走〕诸侯 [38] 。’于是赢粮潜行 [39] ,上峥山,逾深谿 [40] ,蹠穿膝暴 [41] ,十日而薄秦王之朝 [42] 。鹤立不转 [43] ,昼吟宵哭。七日不得告。水浆无入口,瘨而殚闷 [44] ,旄不知人 [45] 。秦王闻而走之 [46] ,冠带不相及 [47] ,左奉其首,右濡其口 [48] ,勃苏乃苏。秦王身问之:‘子孰谁也?’棼冒勃苏对曰:‘臣非异,楚使棼冒勃苏。吴新造盩与楚人战于柏举 [49] ,三战入郢,寡君身出,大夫悉属 [50] ,百姓离散。使下臣来告亡,且求救。’秦王顾令不起 [51] :‘寡人闻之,万乘之君,得罪一士,社稷其危,今此之谓也。’遂出革车千乘,卒万人,属之子蒲与子虎 [52] ,下塞以东 [53] ,与吴人战于浊水而大败之 [54] ,亦闻于遂浦 [55] 。故劳其身、愁其志以忧社稷者 [56] ,棼冒勃苏是也。”
“吴与楚战于柏举,三战入郢,君王身出,大夫悉属,百姓离散。蒙谷结斗于宫唐之上 [57] ,舍斗奔郢曰:‘若有孤 [58] ,楚国社稷其庶几乎!’遂入大宫,负离次之典,以浮于江 [59] ,逃于云梦之中 [60] 。昭王反郢 [61] ,五官失法 [62] ,百姓昏乱。蒙谷献典,五官得法,而百姓大治。比蒙谷之功 [63] ,多与存国相若 [64] ,封之执圭 [65] ,田六百畛。蒙谷怒曰:‘谷非人臣,社稷之臣,苟社稷血食 [66] ,余岂悉无君乎?’遂自弃于磨山之中 [67] ,至今无胄 [68] 。故不为爵劝、不为禄勉以忧社稷者,蒙谷是也。”
王乃太息曰:“此古之人也。今之人,焉能有之耶?”莫敖子华对曰:“昔者先君灵王好小要 [69] ,楚士约食,冯而能立,式而能起 [70] 。食之可欲,忍而不入;死之可恶 [71] ,就而不避 [72] 。章闻之,其君好发者 [73] ,其臣抉拾 [74] 。君王直不好 [75] ,若君王诚好贤,此五臣者,皆可得而致之。”
《对楚威王》见于《战国策·楚策一》,姚鼐《古文辞类纂》题为“莫敖子华对威王”。《战国策》乃是六国之时的策士和一些文人的书信、上书、游说辞底稿与追记稿等的汇集,是策士们用来练习游说才能的材料,并不是出于史官的记载。由《战国策》一书编集之体例看,本文当是莫敖子华的一篇奏议,或奏对追记稿,其题目应作《对楚威王》。原文文字有所错乱,今依赵逵夫先生《屈原与他的时代·莫敖子华〈对楚威王〉考校》一文予以校改。
楚威王,楚宣王之子,他继承了宣王救赵伐魏与开拓巴蜀的格局,是战国时代楚国继楚悼王以后使楚国国势发展最强的国君,他一生以恢复庄王时代的霸业为己任,力图使楚国冠绝诸侯之首。莫敖子华,楚威王的重臣,他曾向威王讲述法制与古之典章文籍,灌输改革思想,因而引起了旧贵族昭釐的不满,于是通过侍卫官向威王进谗中伤,王因疏之。他是吴起之后、屈原之前楚国一位具有爱国思想的作家,也是一位以悲剧告终的改革家。
本篇即是莫敖子华对楚威王提出的“自从先君文王以至不谷之身,亦有不为爵劝、不为禄勉以忧社稷者乎?”所作的回答,全文列举了忧虑国家安危、能为国家尽忠的五种人:“彼有廉其爵、贫其身以忧社稷者;有崇其爵、丰其禄以忧社稷者;有断脰决腹,壹瞑而万世不视、不知所益以忧社稷者;有劳其身、愁其志以忧社稷者;亦有不为爵劝、不为禄勉以忧社稷者。”并且分别以历史人物令尹子文、叶公子高、莫敖大心、棼冒勃苏及蒙谷为代表人物加以述之,指出历史上五种在不同条件环境下、以不同的方式为国尽忠之人。此番论述洋洋洒洒,必是长存于胸,倾泻而出,读来畅快激昂,让人对古代先贤产生由衷的敬佩与向往。然而楚威王为之有所困惑,再问莫敖子华:“此古之人也。今之人,焉能有之耶?”莫敖子华的回答是:“若君王诚好贤,此五臣者,皆可得而致之。”将一切归结在君王之身,如若君王好爱贤者,那么这五种能为国尽忠的大臣就都会来到我们的国家,文章主题从之体现了出来:意在告诫楚威王,想要得到贤臣,必须自己先是个贤君!
本篇更是一篇纯粹的爱国主义的赞歌!它在士无家国、纵横家阴谋权诈、朝秦暮楚的战国后期,着力书写“忧社稷”这样的主题,对以往各种类型的爱国者进行了热情的讴歌,表现出了高贵的道德情怀与深厚的家国感情。文中所歌颂的,是在国家、人民受到侵略掠夺、陷入水深火热之际的勇敢自卫精神,或是反对破坏社会安定、反对争权篡位中表现出的英雄行为,以及为民为国忧心劳瘁的高尚品格,从而体现出一种纯净的爱国精神。这种强烈的爱国精神以及犯颜切谏的铮铮硬骨,屈原与之可谓一脉相承。过去有的学者说,“传说的屈原,若真有其人,必不会生在秦汉以前”(胡适《读楚辞》),认为战国时屈原那样的忠臣不会有。读《对楚威王》一文,这方面的疑虑亦可冰释。结合莫敖子华与屈原的生平,我们也可看出楚国政治改革在旧贵族的阻碍下所具有的艰巨性,看出楚国最终灭亡的命运以及屈原悲剧的历史必然性。
纵观战国文章至汉赋的因革流变,莫敖子华的《对楚威王》乃是把战国时流行于南方的招魂词的结构方法(特别是主体部分由几段蝉联这一点)运用于体物写志、设辞谲谏的第一篇作品。它对于屈原的《卜居》《渔父》,庄辛的《谏楚襄王》,宋玉的《风赋》《对楚王问》都有着明显的影响。从整篇结构上说,采用客主问答的形式,其主体部分,则几段蝉联,形成排比;从表达上说,先放后收,归于讽谏;语言上骈散结合,注意形容刻画。这些又下启汉初枚乘的《七发》,实乃是“七发体”的滥觞。
(马世年)
注 释
[1].威王:楚威王,名熊商,楚怀王(熊槐)之父。莫敖:楚官名,与司马并列于令尹之下,地位略似宰相。子华:名章,字子华。
[2].文王:楚武王之子,名赀,楚国第十八君,前689年—前677年在位。不谷:不善,王侯自称的谦辞。
[3].爵:爵位,官阶。劝:《说文》“勉也”,“劝”“勉”皆有为某事而尽力之义,此处指追求。此两句互文见义,意为:从先君文王到我现在为止,真有这样既不追求爵位,也不追求俸禄,而忧虑国家安危的大臣吗?
[4].“章”原作“华”。姚宏曰:“孙本‘华’作‘章’。”按:下文有“章闻之”云云,则莫敖子华名“章”。“子华”为字,氏沈尹,故亦称为“沈尹华”。古人自称举名,后面亦自称作“章”,则此处作“章”为是。又,“足”字之下原有“以”字。今据赵逵夫《屈原与他的时代·莫敖子华〈对楚威王〉考校》删(以下删、改、补等均据此,不再一一注明)。
[5].大夫:指莫敖子华。闻:知。之:威王所提的问题。此二句意为:要是不问你,我是不会知道的。
[6].廉:廉洁,奉公守法。贫其身:谓安于贫困。
[7].崇:提高,提升。丰:增加。
[8].断脰(dòu)决腹:杀头剖腹。脰:颈,脖子。
[9].视:《渚宫旧事》作“竞”。按:作“视”是也。其言一死而一切世事再不顾。乃是赞扬那种虽知不能而以死争之,为社稷而置生死于度外的精神。
[10].不知所益:谓除了社稷以外,不知道对自己有什么利益。
[11].劳其身,愁其志:犹《孟子·告子下》“苦其心志,劳其筋骨”之义。
[12].子文:即斗谷于菟,父谷都伯比与女私通,生子文,弃之于野,虎乳养之,后又收养。楚人谓乳曰谷,谓虎曰菟,因名斗谷于菟,字子文,后事楚成王(前671年—前626年)为令尹,亦称令尹子文。令尹:楚国最高官职,掌军政大权。
[13].缁帛之衣:卿大夫的朝服。缁(zī):黑色。帛:丝织物的总称。朝:上朝。
[14].鹿裘:鹿皮衣。鹿皮是兽皮中最贱的一种。处:居家。
[15].原文无“于王宅服于天府行不避人”十一字,今据补。“未明”二句言令尹子文尽职尽责,不懈于事;日晦:太阳落山。“食于”二句言其仰官家而衣食,无家私产业。天府:指朝廷之府库。行不避人:此句言子文光明正大,无不可告人之事。
[16].谋:打算、顾及。日:原文作“月”,今据改。
[17].叶公子高:即沈诸梁,为楚昭王司马沈尹戎之子,字子高。因封于叶(今河南省叶县),故称叶公,又称叶公诸梁。
[18].著:原文作“薄”,今据改。“表著”,古代朝会之时卿大夫伫立之处,按贵贱及职位高低定位。“表”即标识,“著”指门屏之间。设表以为位,故名“表著”。
[19].侔:原文无此字,今据补。此句应与上句“身获于表著”意思相侔,文字相对。“财侔于柱国”,言叶公子高财产可以同上柱国(楚最高官阶)相比。鲍彪《战国策注》:“财、材同。柱国以子高为材。”
[20].白公:名胜,楚平王太子建之子。白:楚邑名,胜曾做白邑的大夫。楚惠王十年(前479),白公胜作乱,袭杀令尹子西,惠王逃去,胜自立为王。月余,叶公子高帅国人攻白公胜,胜自缢死,惠王复位。详见《左传·哀公十六年》。下文所谓先君,即楚惠王。此句谓:平定了白公之祸,使楚国内乱得以安宁。
[21].之德:原文无此二字,今据补。恢:弘大,发扬。掩:覆盖。
[22].四封不侵:四方的诸侯都不来侵犯。封:疆界。
[23].此句言楚国虽经白公之乱,其名誉在诸侯中未受损伤。挫:毁,伤。
[24].南乡:向南,指进犯楚国。乡:通“向”。
[25].赐六十邑:原文无此四字,今据补。此句谓:叶公子高受封赐的天地很多。食田:封赐之田。畛(zhěn):田间小路,六百畛言赏赐之多。邑:古时县的别称。
[26].楚昭王十年(前506年),吴、楚战于柏举,楚军大败,吴军攻入楚都郢(在今湖北省江陵县西北),楚昭王逃至随国。柏举:春秋楚地,在今湖北省麻城县附近。
[27].师:原文作“御”,今据改。卒:通“猝”,突然。一说“夫卒”指士兵。
[28].莫敖大心:从《左传·定公四年》所记柏举大战的情况看,莫敖大心当指左司马沈尹氏,即叶公子高之父,在此战争中牺牲。御:驾车者。
[29].顾:回头看。太:原文作“大”,今据改,下“太息”同。太息:叹息。
[30].日:原文作“月”,字迹模糊致误,今据改。
[31].若:汝,你。扑:击。捽(zuó):鲍彪注“持发也”,即揪之意。
[32].与:助。
[33].遂入不返,决腹断脰,不旋踵运轨而死:原文无此十五字,今据补。庶几:差不多,示希望之词。
[34].此句下原文有“寡君身出,大夫悉属,百姓离散”十二字,涉下文棼冒勃苏语而衍,今据删。
[35].棼(fén)冒勃苏:《楚世家》作“申包胥”,因封于申,故称申包胥,春秋时楚大夫。棼冒,楚国姓氏。勃苏,声与包胥相近。
[36].被:通“披”。锐:指锋利的兵器。
[37].原文“此”字前断句,误。“此”字指处所,应属上。作“此犹一卒也”,则“此”字反赘。今据改。
[38].走:原文无此字,今据补。此句言向诸侯求援。
[39].赢:担,负。潜行:潜踪而行。
[40].峥山:险峻的山。逾:穿越。谿:同“溪”。
[41].蹠(zhí):脚掌。暴(pù):伤。此句言鞋破了,脚掌露出来,裤子磨破了,露出膝盖。
[42].十日:原文作“七日”,涉下“七日不得告”而误。今据改。薄,到达。秦王:指秦哀公。
[43].鹤:原文作“雀”,今据王念孙《读书杂志·战国策二》改。鹤立:谓竦身而立也。
[44].瘨(diān):通“蹎(diān)”,晕倒。殚闷:郁结而不通。殚(dàn):“瘅(dàn)”字之借,谓气绝。鲍彪注:“瘨,狂”,未妥。
[45].旄:通“眊”,两眼昏迷。此两句谓:头昏眼花,气绝昏倒,不省人事。
[46].走之:急速奔向(棼冒勃苏)。
[47].此句言衣帽也来不及穿戴整齐。
[48].濡其口:给他喂水喝。濡:沾湿。
[49].新造盩:原文在上句“楚使”下,今据改。盩:当为盭(lì),罪孽。
[50].身:亲身,亲自。此二句谓:楚昭王从郢都逃亡时,大臣都跟随着。
[51].顾令不起:言以礼申包胥当起身拜于地,申包胥欲挣扎起身,秦王坚令卧床而休息。革车:兵车。顾:通“固”。
[52].蒲:原文作“满”。形近而误,今据改。子蒲、子虎:二人皆秦公子。
[53].下塞以东:谓秦军出其东部关塞向东南进军。塞:指秦国东部关塞。
[54].浊水:水名,今白水入汉水处,在襄阳市以东。《水经注·淯水注》:“淯水右合浊水,俗谓之弱沟水,上承白水,流经邓县故城南。”秦救楚与吴交战于浊水,当即指此。邓县治今襄阳市北。
[55].闻:声震之谓。遂浦:指随县一带,“遂”为“随”字之借,其地为溠水流入清发水之处,故称为浦。
[56].志:原文作“思”。今据改。
[57].蒙谷:楚臣名。结:原文作“给”,今据改。结斗于宫唐之上:指交战于公庙之前。结斗:和敌人交战。宫唐:宫中道路。《尔雅·释宫》:“庙中路谓之唐。”
[58].舍斗奔郢:蒙谷撇开吴军,跑到楚都。若有孤:谓若有孤子可继位。时楚昭王奔随,生死未卜,故言。
[59].离:原文作“鸡”,今据改。离次之典:指编次好的典册。离:陈列、编次。典:可以作为典范的重要书籍。
[60].云梦:“云”是地名,楚人名其泽中曰“梦”,“云梦”本指云地之“梦”,后来此湖向东向南转移,以后汉江以北、以南的“梦”便都称之为“云梦”。
[61].昭王反郢:楚昭王十一年(前505年),楚申包胥以秦师救楚,击败吴师,复郢,昭王还都。昭王:楚平王之子,名轸,前515—前489年在位。反:同“返”。
[62].五官:这里泛指百官。法:法度。
[63].比:原文作“此”,今据改。言比较其功,与存国相等也。
[64].多:谓功大。
[65].执圭:楚国最高爵位名。
[66].社稷血食:意即国家不亡。血食:受祭祀。因古时祭祀用牲牢,故称血食。此句谓:我并非贪图爵禄的大臣,而是忧虑国家安危的大臣。
[67].无君:谓不仕。磨山:即磨城之山,在今湖北当阳西四十里磨城。旧说以为“历”者,繁体形近而误。此句谓:我难道是忧虑自己没有官做吗?于是隐居于磨山之中。
[68].胄:原文作“冒”,今据改。“至今无胄”,言蒙谷孤身自弃于山中,至今连后代也没有。一说,“无胄”指子孙无显位。
[69].灵王:共王之子、康王之弟,名围,楚国第二十六君,前540年—前529年在位。小要:细腰。要,同“腰”。《韩非子·二柄》云:“楚灵王好细腰,而国众多饿人。”
[70].约食:节制饮食。相传因灵王喜欢细腰的人,楚国士人都减食而使腰细。因减食而无力,需要扶着东西才能站立。冯:通“凭”,依靠。式:同“轼”,车前横木,此用作动词。
[71].恶(wù):畏惧。
[72].就:迎合。原文作“然”,今据改。
[73].好发:喜欢射箭。发:《说文》:“射发也。”指射箭。
[74].此句言大臣们也学习射箭。抉拾:古代射箭用具。抉:骨角做成,用以钩弦。拾:软皮做成,用以护臀。
[75].直:通“只”,仅,不过。此句谓:君王只是不喜欢这样的大臣。