山有枢
【题解】
此诗有两种解释:《毛诗序》说:“《山有枢》,刺晋昭公也。不能修道以正其国,有财不能用,有钟鼓不能以自乐,有朝廷不能洒扫,政荒民散,将以危亡,四邻谋取其国家而不知,国人作诗以刺之也。”又清人方玉润认为:“时君将亡,必望其急早修改,以收拾人心为主,岂有劝其及时行乐,自速死亡乎?”“《山有枢》,刺唐人俭不中礼也。”(《诗经原始》)现在一般认为是嘲笑讽刺守财奴的诗。
【原文】
山有枢[1], 山上有树名为枢,
隰有榆[2]。 低地有树名叫榆。
子有衣裳, 你有裳来又有衣,
弗曳弗娄[3]。 不穿不着压箱底。
子有车马, 你有马来又有车,
弗驰弗驱。 不骑不乘不驰驱。
宛其死矣[4], 有朝一日眼一闭,
他人是愉[5]。 他人享受多欢愉。
【注释】
[1]枢:臭椿树。一说刺榆。
[2]隰(xí):低洼的地。
[3]曳(yè):拖。娄:意同“曳”,都指穿衣的动作。
[4]宛其:即“宛然”,形容枯萎倒下的样子。此指将死状。
[5]愉:乐。
【原文】
山有栲[1], 山上有树名为栲,
隰有杻[2]。 低地有树名叫檍。
子有廷内[3], 你有院来又有房,
弗洒弗扫。 不去打扫任肮脏。
子有钟鼓, 你有钟来又有鼓,
弗鼓弗考[4]。 不敲不打没声响。
宛其死矣, 有朝一日眼一闭,
他人是保[5]。 他人拥有把福享。
【注释】
[1]栲(kǎo):树名,又叫山樗(chū)。
[2]杻(niǔ):树名,又叫檍(yì)。
[3]廷内:庭院与堂室。
[4]鼓:敲打。考:敲。
[5]保:持有。
【原文】
山有漆[1], 山上有树名为漆,
隰有栗[2]。 低地有树名叫栗。
子有酒食, 你有菜来又有酒,
何不日鼓瑟[3]? 何不宴饮又奏乐?
且以喜乐, 姑且以此来娱乐,
且以永日[4]。 姑且以此度朝夕。
宛其死矣, 有朝一日眼一闭,
他人入室。 他人住进你屋里。
【注释】
[1]漆:树名,其汁液可做涂料。
[2]栗:栗子树。
[3]鼓瑟:弹奏琴瑟。瑟,一种二十五弦的乐器。
[4]永日:整日,终日。