绸缪
419字 下载全书
【题解】
这是一首贺新婚的诗,方玉润《诗经原始》说:“《绸缪》,贺新昏也。”诗中表达了新郎新娘在洞房花烛夜的无限喜悦之情。从诗中热烈而直白的语言,可见当时青年男女对待婚姻爱情的直率和大胆,而无后世的忸怩作态。也有人认为这是闹新房一类的歌。
【原文】
绸缪束薪[1], 束束柴草紧紧缠,
三星在天[2]。 三星高高挂在天。
今夕何夕, 今夜到底是何夜,
见此良人[3]? 能和这样好人见?
子兮子兮, 你呀!你呀!
如此良人何[4]? 对此好人怎么办?
【注释】
[1]绸缪(móu):紧密缠绕的样子。束薪:捆扎的柴草。
[2]三星:星宿名,即心星。
[3]良人:古代妇女称其夫为“良人”。
[4]如此良人何:如……何:犹“奈何”,怎么样。
【原文】
绸缪束刍[1], 束束草料紧紧缠,
三星在隅[2]。 三星已在天东南。
今夕何夕, 今夜到底是何夜,
见此邂逅[3]? 能和心上人儿见?
子兮子兮, 你呀!你呀!
如此邂逅何? 面对爱人怎么办?
【注释】
[1]束刍:捆束的草料。
[2]隅:指天的东南边,说明夜色已深。
[3]邂逅:不期而遇,引申为难得之喜。
【原文】
绸缪束楚[1], 束束荆条紧紧缠,
三星在户[2]。 三星光照门里面。
今夕何夕, 今夜到底是何夜,
见此粲者[3]? 能和如此美人见。
子兮子兮, 你呀!你呀!
如此粲者何? 对此美人怎么办?
【注释】
[1]束楚:捆束的荆条。
[2]三星在户:指已到夜半。户,单扇门。一扇为户,两扇为门。
[3]粲(càn)者:美人。