猗嗟
【题解】
这首诗赞美了一个英俊非凡的美男子以及他射技的高超。前人多认为诗中的主人公是鲁庄公。《毛诗序》说:“《猗嗟》,刺鲁庄公(桓公之子)也。齐人伤鲁庄公有威仪技艺,然而不能以礼防闲其母,失子之道。”方玉润则认为“《猗嗟》,美鲁庄公材艺之美也”。“此齐人初见庄公而叹其威仪技艺之美,不失名门子,而又可以为戡乱材。诚哉,其为齐侯之甥也!意本赞美,以其母不贤,故自后人观之而以为刺耳。”总观全诗,诗人确实是以赞叹的口吻,生动细致地描绘了一位少年射手的形象。诗中不仅描写了射手身体壮、仪表美,特别之处是用“美目扬兮”“美目清兮”“清扬婉兮”这样婉约的词汇来形容射手顾盼流动的目光,致使这个人物活生生地展现在读者面前,使此诗成为描写男性美的杰出之作。
【原文】
猗嗟昌兮[1], 容颜是那么漂亮啊,
颀而长兮[2]。 身材是那么修长啊。
抑若扬兮[3], 前额是那么宽广啊,
美目扬兮[4]。 美目顾盼生辉光啊。
巧趋跄兮[5], 脚步矫健又轻捷啊,
射则臧兮[6]。 箭箭射中技法强啊。
【注释】
[1]猗嗟:赞叹之辞。昌:壮盛美好貌。
[2]颀而:即“颀然”,指身材高大。
[3]抑若:犹“懿然”,即美的样子。扬:前额开阔。
[4]扬:飞扬。形容目光流动有神的样子。
[5]巧趋:灵巧的步趋。跄:步伐矫健。
[6]则:即。臧:好,善。
【原文】
猗嗟名兮[1], 身强貌美多阳光啊,
美目清兮[2], 美目清澈又明亮啊。
仪既成兮[3], 礼仪仪式已完成啊,
终日射侯[4]。 终日射靶无倦容啊。
不出正兮[5], 箭箭都在靶中心啊,
展我甥兮[6]。 不愧是我好外甥啊。
【注释】
[1]名:借为“明”,昌盛。赞美其容貌之盛,有光彩。
[2]清:眼睛明亮的样子。
[3]仪:射仪。射箭开始前的礼仪。
[4]侯:箭靶。
[5]正:箭靶的中心,也叫“的”或“鹄”。
[6]展:诚,确实。甥:外甥,鲁庄公是齐国的外甥。
【原文】
猗嗟娈兮[1], 年轻貌美真可爱啊,
清扬婉兮[2]。 眉目清秀闪柔光啊。
舞则选兮[3], 舞姿美妙又出众啊,
射则贯兮[4]。 箭出支支都射中啊。
四矢反兮[5], 四支连射中一点啊,
以御乱兮[6]。 他能御敌防叛乱啊。
【注释】
[1]娈:健壮而美好貌。
[2]清扬:总上“清兮”“扬兮”而言。清,目之美也。扬,眉之美也。婉:美好貌。
[3]舞:舞蹈,是射礼中的一项程序。选:与众不同。朱熹《诗集传》、方玉润《诗经原始》皆解为“异于众也”。
[4]贯:射中。
[5]四矢反兮:四支箭皆射中一个地方。
[6]御:抵御,防御。