振鹭
352字 下载全书
【题解】
《毛诗序》说:“《振鹭》,二王之后来助祭也。”《郑笺》:“二王,夏、殷也。其后,杞也,宋也。”宋、杞是夏、殷的后代,这是一篇招待宋、杞两国国君来京城助祭的歌。周王以客礼相待,希望他们能够永远臣服周廷。也有学者认为这是周成王时,殷人后代微子来助祭,周人作此诗美之。
【原文】
振鹭于飞¹, 白鹭振翅空中翔,
于彼西雍²。 落在西边大泽上。
我客戾止³, 我有客人前来访,
亦有斯容⁴。 也穿高洁白衣裳。
在彼无恶, 他在封国无人怨,
在此无⁵。 在此也受人赞赏。
庶几夙夜⁶, 愿能勤勉理朝政,
以永终誉⁷。 永保美名四处扬。
【注释】
¹振:鸟群飞貌。鹭:白鹭,水鸟,白色,故又谓之白鸟。好群飞而鸣。马瑞辰认为,振鹭指羽舞,即持鹭羽而舞。
²雍(yōnɡ):泽。《毛传》:“雍,泽也。”一说雍为辟雍。辟雍四周有水,白鹭降此。
³客:指夏、商二王之后。周王以客待之,而不敢以为臣,故称“客”。戾:至。止:语气词。
⁴斯容:此容,指白鹭高洁的仪容。这是说来客仪容像白鸟一样的高洁。
⁵无(yì):不厌弃。
⁶庶几:差不多,表示希望之意。夙夜:指早起晚睡,勤于政事。
⁷永:长。终誉:即“盛誉”。终,与“众”古通,盛也。