- 读书 >
- 古文观止 - 吴楚材、吴调候 >
- 卷之八
送杨少尹序
韩愈
昔疏广、受二子¹,以年老,一朝辞位而去。于是公卿设供帐²,祖道都门外,车数百辆。道路观者,多叹息泣下,共言其贤。汉史既传其事³,而后世工画者,又图其迹,至今照人耳目,赫赫若前日事。
国子司业杨君巨源⁴,方以能诗训后进,一旦以年满七十,亦白丞相去归其乡。世常说古今人不相及,今杨与二疏,其意岂异也?予忝在公卿后,遇病不能出,不知杨侯去时,城门外送者几人,车几辆,马几匹,道旁观者,亦有叹息知其为贤与否。而太史氏又能张大其事为传,继二疏踪迹否,不落莫否。见今世无工画者,而画与不画,固不论也。然吾闻杨侯之去,丞相有爱而惜之者,白以为其都少尹,不绝其禄。又为歌诗以劝之,京师之长于诗者,亦属而和之。又不知当时二疏之去,有是事否。古今人同不同,未可知也。
中世士大夫,以官为家,罢则无所于归。杨侯始冠⁵,举于其乡,歌《鹿鸣》而来也⁶。今之归,指其树曰:“某树,吾先人之所种也;某水、某丘,吾童子时所钓游也。”乡人莫不加敬,诫子孙以杨侯不去其乡为法。古之所谓乡先生没而可祭于社者,其在斯人欤?其在斯人欤?
¹疏广、受:即疏广、疏受,西汉人。年老时同时辞官,百官欢送,封建时代传为美谈。
²供张:即供帐,陈设帐席举行酒宴。
³汉史:指《汉书》中为之立传。
⁴国子司业:国子监的司业。司业:学官。杨巨源:作者同僚。少尹:官名。
⁵始冠:年轻时。古人年满二十举行冠礼,以示成年。
⁶《鹿鸣》:诗经《小雅》的诗篇名。唐代州、县考试毕,地方长官要出面主持乡酒礼,歌《鹿鸣》之诗。
【译文】
古时候疏广、疏受叔侄二人,因为年老,同一天辞掉职位离开京师。当时,朝廷中的公卿摆设宴席,在京都门外为他们饯行,车驾有数百辆之多;道路上旁观的,有很多人为之感叹并流下了眼泪,无不称赞他们贤明。汉代的史书既记载了他们的事迹,而后世擅长绘画的人,又画下了他们的形象,到今天依然光彩照人,清清楚楚的,仿佛是发生不久的事情。
国子监司业杨巨源,正以他善于写诗来教育学生,一旦到了七十岁,也禀白丞相离职回归故乡。世上常说古时的人和现今的人是不能并论的,而今杨巨源与疏氏二人,他们的思想难道有什么差异吗?我忝居公卿之末,恰逢生病不能出去送行。不知道杨少尹走时,都城门外送行的有多少人,车有多少辆,马有多少匹?道边的旁观者,是否也有为他的行为感叹,而知道他是贤者的没有?而史官是否也能铺张渲染他的事迹,写成传记以作为疏氏二人的事迹的继续呢?应该不会冷落寂寞吧?我看现在世上没有擅长绘画的,而画还是不画,也就不必考虑了!然而我听说杨侯的辞归,丞相中有敬重而怜惜他的,奏明皇上任命他为其故乡河中府的少尹,以便不断绝他的俸禄;又亲自写诗来慰勉他。京城中擅长写诗的人,也作诗来应和。又不知道古时候疏氏二人的归乡,有这样的事吗?古人与今人相同还是不同,不得而知啊!
中古以后的士大夫,往往依靠官俸来养家,罢官之后就无归宿之处。杨侯刚成年,便在他的家乡被荐举,参加了《鹿鸣》宴而来到朝廷的。现在回到故乡,指着乡间的树说:“那些树是我的先人种的。”“那条溪流,那座山丘,是我小时候钓鱼、游戏的地方。”故乡的人没有不对他表示敬意的,人们告诫子孙要以杨侯不舍弃故土的美德作为榜样。古人所谓“乡先生”,逝去之后能够在乡里社庙中享受祭祀的,大概就是这样的人吧?大概就是这样的人吧?
【评析】
本文是韩愈为告官还乡的同僚杨巨源所写的赠序,赞美其主动辞官归隐的高风亮节。前面用疏广、疏受叔侄为宾,衬托杨巨源,并将三人离开时的情景对比来写,给人以极深的印象。韩愈文多以宾衬主之法,或正衬,或反托,笔法开阖有张力。唐顺之评本文说:“前后照应,而错综变化不可言。”