二〇〇
264字 下载全书
每日工夫,先考德,次背书诵书,次习礼或作课仿,次复诵书讲书,次歌诗。凡习礼歌诗之类,皆所以常存童子之心,使其乐习不倦,而无暇及于邪僻。教者知此,则知所施矣。虽然,此其大略也。“神而明之,则存乎其人。”[一]
【注释】
[一]“神而明之,则存乎其人”,意为:要使它神奇而又显明,则取决于作此事的人。语本《周易·系辞上传》。
【翻译】
每日的工夫,首先是考察德行,其次是背书诵书,又其次是习礼或作考试程文,再次又是诵书讲书,最后是歌诗。凡是习礼、歌诗之类,都是为了常常保存儿童的赤子之心,使他们乐于学习、不知厌倦,而没有闲暇去接触邪僻之事。教者知道这些,就知道该如何施教了。虽然,这只是其大略而已,正如《周易·系辞》所说,最终还是“神而明之,则存乎其人”。
传习录