- 读书 >
- 古代志怪小说鉴赏辞典 - 上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心 >
- 清 >
- 蒲松龄
王 成
[清]蒲松龄
王成,平原故家子。性最懒,生涯日落,惟剩破屋数间,与妻卧牛衣
[1] 中,交谪 [2] 不堪。时盛夏燠热,村外故有周氏园,墙宇尽倾,惟存一亭;村人多寄宿其中,王亦在焉。既晓,睡者尽去;红日三竿,王始起,逡巡欲归。见草际金钗一股,拾视之,镌有细字云:“仪宾 [3] 府制。”王祖为衡府 [4] 仪宾,家中故物,多此款式,因把钗踌躇。歘一妪来寻钗。王虽贫,然性介,遽出授之。妪喜,极赞盛德,曰:“钗值几何,先夫之遗泽也。”问:“夫君伊谁?”答云:“故仪宾王柬之也。”王惊曰:“吾祖也。何以相遇?”妪亦惊曰:“汝即是王柬之之孙耶?我乃狐仙。百年前,与君祖缱绻。君祖殁,老身遂隐。过此遗钗,适入子手,非天数耶!”王亦曾闻祖有狐妻,信其言,便邀临顾。妪从之。王呼妻出见,负败絮,菜色黯焉。妪叹曰:“嘻!王柬之之孙,乃一贫至此哉!”又顾败灶无烟,曰:“家计若此,何以聊生?”妻因细述贫状,呜咽饮泣。妪以钗授妇,使姑质钱市米,三日外请复相见。王挽留之。妪曰:“汝妻犹不能存活;我在,仰屋而居,复何裨益?”遂径去。王为妻言其故,妻大怖。王诵其义,使姑事之,妻诺。逾三日,果至。出数金,籴粟麦各一石。夜与妇宿短榻。妇初惧之;然察其意殊拳拳,遂不之疑。翌日,谓王曰:“孙勿惰,宜操小生业,坐食乌可长也!”王告以无资。妪曰:“汝祖在时,金帛凭所取;我以世外人,无需是物,故未尝多取。积花粉之金四十两,至今犹存。久贮亦无所用,可将去悉以市葛,刻日赴都,可得微息。”王从之,购五十余端以归。妪命趣装,计六七日可达燕都 [5] ,嘱曰:“宜勤勿惰,宜急勿缓;迟之一日,悔之已晚!”王敬诺。囊货就路,中途遇雨如绳;过宿,泞益甚。见往来行人,践淖没胫,心畏苦之。待至亭午,始渐燥,而阴云复合,雨又滂沱。信宿乃行,将近京,传闻葛价翔贵,心窃喜。入都,解装客店,主人深惜其晚。先是,南道初通 [6] ,葛至绝少,贝勒 [7] 府购致甚急,价顿昂,较常可三倍。前一日,方购足,后来者,并皆失望。主人以故告王。王郁郁不乐。越日,葛至愈多,价益下,王以无利不肯售。迟十余日,计食耗烦多,倍益忧闷。主人劝令贱卖,改而他图。从之。亏资十余两,悉脱去。早起,将作归计,起视囊中,则金亡矣。惊告主人。主人无所为计。或劝鸣官,责主人偿。王叹曰:“此我数也,于主人何干?”主人闻而德之,赠金五两,慰之使归。自念无以见祖母,蹀躞内外,进退维谷。适见斗鹑者,一赌数千;每市一鹑,恒百钱不止。意忽动,计囊中资,仅足贩鹑,乃归市贩鹑而返。主人喜,贺其速售。至夜,大雨彻曙。天明,衢水如河,淋零犹未休也。居以等晴。连绵数日,更无休止。起视笼中,鹑渐死。王大惧,不知计之所出。越日,死愈多;仅余数头,并一笼饲之;经宿往窥,则一鹑仅存。因告主人,不觉涕堕。主人亦为扼腕。王自度金尽罔归,但欲觅死,主人劝慰之。共往视鹑,审谛之曰:“此似英物。诸鹑之死,未必非此之斗杀之也。君暇亦无事,请把之;如其良也。赌亦可以谋生。”王如其教。既驯,主人令持向街头,赌酒食。鹑健甚,辄赢。主人喜,以金授王,使复与子弟决赌,三战三胜。半年,蓄积二十金。心益慰,视鹑如命。先是,大亲王好鹑,每值上元 [8] ,辄放民间把鹑者入邸相角。主人谓王曰:“今大富宜可立致;所不可知者,在子之命矣。”因告以故,导与俱往。嘱曰:“脱败,则丧气出耳。倘有万分一,鹑斗胜,王必欲市之,君勿应;如固强之,惟予首是瞻,待首肯而后应之。”王曰:“诺。”至邸,则鹑人肩摩于墀下。顷之,王出御殿。左右宣言:“有愿斗者上。”即有一人把鹑,趋而进。王命放鹑,客亦放;略一腾踔 [9] ,客鹑已败。王大笑。俄顷,登而败者数人。主人曰:“可矣。”相将俱登。王相之,曰:“睛有怒脉,此健羽 [10] 也,不可轻敌。”命取铁喙 [11] 者当之。一再腾跃,而王鹑铩羽 [12] 。更选其良,再易再败。王急命取宫中玉鹑。片时把出,素羽如鹭,神骏不凡。王成意馁,跪而求罢。王笑曰:“纵之。脱斗而死,当厚尔偿。”成乃纵之。玉鹑直奔之。而玉鹑方来,则伏如怒鸡以待之;玉鹑健喙,则起如翔鹤以击之;进退颉颃,相持约一伏时。玉鹑渐懈,而其怒益烈,其斗益急。未几,雪毛摧落,垂翅而逃。观者千人,罔不叹羡。王乃索取而亲把之,自喙至爪,审周一过,问成曰:“鹑可货否?”答曰:“小人无恒产,与相依为命,不愿售也。”王曰:“赐而 [13] 重值,中人之产可致。颇愿之乎?”成俯思良久,曰:“本不乐置;顾大王既爱好之,苟使小人得衣食业,又何求?”王问直,答以千金。王笑曰:“痴男子!此何珍宝,而千金直也?”成曰:“大王不以为宝,臣以为连城之璧不过也。”王曰:“如何?”曰:“小人把向市中,日得数金,易升斗粟,一家十余食指,无冻馁,是何宝如之?”王曰:“予不相亏,便与二百金。”成摇首。又增百数。成目视主人,主人色不动。乃曰:“承大王命,请减百价。”王曰:“休矣!谁肯以九百易一鹑者!”成囊鹑欲行。王呼曰:“鹑人来,实给六百,肯则售,否则已耳。”成又目主人,主人仍自若。成心愿盈溢,惟恐失时,曰:“以此数售,心实怏怏;但交而不成,则获戾滋大。无已,即如王命。”王喜,即秤付之。成囊金,拜赐而出。主人怼曰:“我言如何,子乃急自鬻也?再少靳之,八百金在掌中矣。”成归,掷金案上,请主人自取之。主人不受。又固让之,乃盘计饭直 [14] 而受之。王治装归,至家,历述所为,出金相庆。妪命置良田三百亩,起屋作器,居然世家。早起,使成督耕,妇督织;稍惰,辄诃之。夫妇相安,不敢有怨词。过三年,家益富。妪辞欲去。夫妇共挽之,至泣下。妪亦遂止。旭旦候之,已杳然矣。
——《聊斋志异》
【赏析】
蒲松龄一生乡居,并以授徒为生,从未从事过商贾。但他父亲曾中途弃儒经商,以维持家计,这对蒲松龄有较大影响,使他不仅不抱有儒家轻商的偏见,而且对一些经商业务也不陌生。《聊斋志异》中常写到小商贩,很有生活气息。《黄英》一篇将经商活动写得情趣盎然,富有诗情画意;而《王成》,则在写经营贸易的同时,以人情和道德力量感人。在这类作品中,蒲松龄始终肯定商人将本求利的行为是合理合法的,这在明末清初,无疑是具有进步意义的。
《王成》写没落贵族后裔王成由穷至富的过程,表达了这样一种观念:勤劳方能致富。王成最初的穷困是因“性最懒”。经商之初,因惰性未改,错失良机,后来至于绝境,欲归不得,才自寻生路,艰苦奋斗,并得到转机。他致富的另一原因是他秉性善良诚实。他虽至穷,但不贪不义之财,拾金钗不昧,得到了祖母提供的“启动资金”;后来又因不肯将失金的灾祸转嫁给店主而赢得店主倾力相助,从而转危为安。这个店主虽是生意人,也并未乘人之危向王成逼索房价,反而对处于困境中的王成竭诚相助,包括他后来因王成不听他的指挥而坐失二百金的指责,都出于对王成的同情。作者也写了商人利用地区差价牟取高利,甚至在向亲王售鹑时耍弄种种心计,但都是抱着基本肯定的态度。这些也可说是蒲松龄的商业道德观。在生活中,商人多有唯利是图的,利欲熏心者乃至丧失人性,这种现象伴随着商业资本主义一起产生,带有一定规律性,是资本主义的消极方面。蒲松龄支持正当的商业活动,但也可能是目睹了商业中种种不道德行为,如欺骗诡诈、见利忘义等的泛滥,才在作品中表现自己理想中的商业道德。
从艺术上说,作品描写了一个初涉贾途者的风险生涯及其种种心理活动,十分真实和细腻。商业活动成败带有很大的机遇性,客观方面如自然条件变化,晴雨寒热都可能引起货物销售或畅或滞,但主观努力有时也起着决定作用。王成贩葛,如不因畏淫雨之苦,早到京两天,即可获巨利,结果却因滞留途中亏损十余金。有时由于缺乏知识和经验,管理不善而失败。鹌鹑之死,就是因为不懂鹌鹑习性,造成健者啄死大批弱者。可见,经商,绝不是一件轻而易举的事。所以初涉商业,还需要有经验者的帮助,王成终于靠出售鹌鹑致富,是与店主的帮助分不开的。店主知识丰富,作出所存之唯一的一头鹌鹑乃是珍品的判断,从而提出了以斗鹌鹑为生的建议。其次是及时掌握信息,抓住了大亲王上元斗鹌鹑的时机和大亲王好佳鹑,不惜重金购致的心理,促使王成入王府参加斗鹑。再次是十分熟悉购物者的价格心理,亲自操纵王成,使王成获取重利。作者还描写了王成从商中的种种心理活动:遇到阴雨,见行人践踔没胫时的“畏苦”;闻葛价昂贵时的“窃喜”;知获利无望时之“郁郁不乐”;得店主赠金时“念无颜见祖母”而“进退维谷”;一鹑仅存,金尽罔归时“但欲觅死”;等等,写尽了生意场中的种种酸甜苦辣。尤其是斗鹌鹑时,与亲王讨价还价,在亲王出价到六百金时,王成“心愿盈溢,惟恐失时”,不顾店主的反对而答应成交。这些都准确地表现了王成这个初出茅庐经商者的心态。
本篇首尾虽有狐妪出现,但全篇志异色彩并不浓厚。相反,它不仅艺术手法是现实主义的,而且明确地昭示了明末清初这个时代,指实王成是明皇族的戚属,他的祖父是衡王朱祐楎的女婿。这种做法在《聊斋志异》中并不很多,它大概是取材于真实的生活。明后期,朱氏藩王及其戚属数量越来越多,他们自恃高贵,不事生业,而逐渐穷困潦倒,懒惰乃是他们的习性。鼎革之后,其余孽也积习难改。其实这是贵族之家的通病,清建国后,旗人子弟也同样走着这条路,王成的潦倒正预兆着他们的未来。蒲松龄也许正是有感于此,才写了这篇小说。但他怀着善意,并不着力批判或丑化他们,反而给他们指出了致富之路。王成的美德,王成的成功,无不寄托了作者善良而美好的愿望。
(姚品文)
注 释
[1].牛衣:草、麻类编成的蓑衣,农家用以覆牛防冻。
[2].交谪:互相指摘埋怨。
[3].仪宾:明代对亲王、郡王女婿的称谓。
[4].衡府:衡王府。明宪宗朱见深子朱祐楎封衡王,封地在青州。
[5].燕都:指北京。
[6].南道初通:指清兵南下之初。
[7].贝勒:清代皇族及蒙古外藩的一种封爵,比郡王低一级。
[8].上元:正月十五元宵节。
[9].腾踔(chuō):跳跃。
[10].健羽:强健的鸟。
[11].铁喙(huì):嘴硬如铁。禽兽的嘴曰“喙”。
[12].铩(shā)羽:羽毛摧落,即失败。
[13].而:你。
[14].直:同“值”。