用词不当

用词不当,一般是指一个词用在某个上下文里不恰当。可有时候问题不在于上下文而在于说话的人或是写信的人跟对方的关系。这也属于语境问题。

有这么一个故事:有一个单位请人来做报告,经办的人给报告人去信,信里说:“请您来讲一次,想来您也会觉得荣幸 的。”这位同志又在他的上级的办公桌上留个条子,说:“请某某来做报告,定在某日上午九时,限 你九点前到会场。”报告完了之后又写信给报告人道谢:“您的报告对我们有一定 帮助,特此致谢。”

另外一个故事:一个大学生把他的作品送给他老师看,拿回来之后给老师去了封感谢信,说“顷奉大函 ,对拙作 所提意见非常好,十分感谢,我一定照改。”

有名的俄语专家刘泽荣老先生的一个学生告诉我有关刘老的一个笑话。“有一年春节,我们几个学生去给老师拜年。拜完年我们告辞,老师一直送我们到大门外头,连着说:‘留步!留步!’我们等老师回进去之后,哈哈大笑。”

刘泽荣是很小的时候就跟着他父亲去俄国,到中年才回中国的。他不熟悉中国社会里的许多客套话,不知道“留步”是客人对送客的主人说的。


“他”和“她”“要”字两解