- 译本 >
- 刀锋(毛姆) - 秭佩译 >
- 第六章
五
夜深了。人已经稀少,只有几张桌子旁坐着人。那些无事可做到这里闲坐的人们都已经回家去了。那些看过戏、看过电影之后来这里稍事吃喝的人们已经离去。时而也有些零零星星的晚来客人走进店来。我看到一个高个子男人和一个粗鲁的年轻人走了进来。那个高个子男人一看就知道是个英国人。他长着一副长脸,精神不振,波浪形的头发已变得稀薄,英国知识分子的头发大都是这个样子。一眼可以看出,他有着一种许多人共有的幻觉:当你在国外的时候,你原来在国内认识的人见面时会认不出你来。那个粗鲁的年轻人叫了一大盘子夹肉面包狼吞虎咽,他的同伴以愉快的仁慈的眼光看着他吃。多么好的胃口!我看见了一个虽不知其名却识其面的人,因为我们在尼斯时曾经同在一个理发馆里理过发。他身材粗壮,上了点年纪,头发花白,一张膨胀起来的红脸,眼睛下边是两个大眼泡。他是美国中西部的一家银行老板,经济危机发生之后为了逃避调查离开了故乡。我不知道他是否犯了法,即使犯了法,大概牵扯不大,当局犯不着费那个周折去引渡。他作风浮夸,那股假殷勤劲儿像个末流政客,但两只眼睛却惊魂未定,闷闷不乐。他永远不十分醉,也不十分清醒。他总有娼妓和他混在一起,而这些娼妓显然是想尽办法把他的钱哄到手。他现在是由两个涂脂抹粉的中年妇女陪着,这两个女人在毫不掩饰地愚弄他,而他呢,憨笑着,对她们的话是半懂不懂。放荡的生活!我心里在想,他要是不逃出来,就在家里吃点苦头,是否比现在还好些。一旦女人们把他的油水挤干,那他只有一条路走,那就是跳河,或者服安眠药。
在两点到三点之间,顾客稍有增加,我想,各家夜总会都在关门了。一群年轻的美国人溜达进来,酩酊大醉,大喊大叫,但很快就走了。离我们不远的地方有两个面色忧郁的胖女人,身穿紧绷绷的不男不女的衣服,并排坐着,板着脸一声不响地喝威士忌和汽水。一群身穿夜礼服的人进来晃了一下,这些就是法语所说的gens du monde(e),他们显然是在作夜间漫游,现在已经结束,想找个地方吃点晚饭。他们来了又走了。一个小个子男人激起了我的好奇心,他衣着素雅,面前摆着一杯啤酒,坐在那里看报,已经足足有一个小时了。他留着整洁的黑胡子,戴一副夹鼻眼镜。终于来了一个女人,和他坐在一起。他板着脸对她点了点头,我猜,她让他等这么长时间,他心里窝火。她很年轻,穿戴不够体面,但却是浓妆艳抹。她样子非常疲倦。过了不久,我看到她从手提包里取出一件东西交给了他。他看了一眼,脸色变得阴沉起来。我听不见他在对她讲些什么,但从她的样子判断,他一定是在骂她,她好像在做解释。突然他探过身来,给她一个响亮的耳光。她叫了一声,呜呜咽咽地哭了起来。这场纷乱惊动了经理,他走过来看出了什么事情。他好像在对他们说,要是不懂规矩,就滚出去。那个姑娘反而与他吵了起来,叫他别管闲事。她嘴里不干不净,并且尖声大嗓,每个字人人都能听见。
“他打我耳光是因为我该打!”她叫道。
女人们,嗨!我一直认为,你要想靠女人卖身来养活自己,你必须身材魁梧,衣着时髦,有些床上的本事,并且动不动就掏出枪、亮出刀来。没有料到,这样一个又瘦又小的人物,样子像个律师的文书,居然在这样大有人满之患的行业里站得住脚。