九
【正文】
戊戌¹ ,天子西征。
【注释】
¹戊戌:七月二十日。距前“丁酉”一日。丁谦《干支表》:“距前一日,西征。”顾实作“七月初二日”,亦距前一日。
【译文】
七月二十日戊戌,穆天子向西巡狩。
【正文】
辛丑¹ ,至于剞闾氏² 。天子乃命剞闾氏供食六师之人于铁山之下³ 。
【注释】
¹辛丑:七月二十三日。距前“戊戌”三日。丁谦《干支表》:“距前三日,至于剞闾氏。”顾实作“七月初五日”,亦距前三日。
²剞(jī)闾氏:西域部族名。地望不明。剞,郭璞注:“音倚(yǐ)。”常征云:“‘剞闾’读如‘倚吕’,即战国后期出现之匈奴国家王族‘虚连氏’。”钱伯泉云:“晋郭璞注‘音倚’,所以‘剞闾’当是‘伊犁’的不同音译。《汉书·陈汤传》译作‘伊列’,《长春真人西游记》译作‘益离’。”
³六师:即天子六军。郭璞注:“天子六军。《诗》曰:‘周王于迈,六师及之。’”铁山:山名。或因产铁而得名,地望不明。洪颐煊校注:“‘铁’本作‘ ’,俗字,从《北堂书钞》十六、《太平御览》五十引改。”丁谦云:“铁山在其(剞闾氏)东北完治河上游,是山产铁,质地精纯,为各部落所争售。”顾实云:“剞闾氏当在帕米尔西之达尔瓦兹,铁山在完治河边。”小川琢治云:“剞闾氏、铁山之位置,……自群玉山五日行程,约在百五十粁内外之西,想在肃州以西,嘉峪关北侧,黑山之边。”
【译文】
七月二十三日辛丑,到达剞闾氏境。穆天子就命令剞闾氏在铁山之下为六师部属准备饮食。
【正文】
壬寅¹ ,天子祭于铁山² ,祀于郊门³ ,乃彻祭器于剞闾之人⁴ 。温归乃膜拜而受⁵ 。
【注释】
¹壬寅:七月二十四日。距前“辛丑”一日。丁谦《干支表》:“距前一日,登于铁山。”顾实作“七月初六日”,亦距前一日。
²祭:祭祀。洪颐煊校注:“‘祭’本作‘登’,从《北堂书钞》十六、《太平御览》五十引改。”
³祀于郊门:祭祀郊关。郊门,又作“郊关”,指古代城邑四郊起拱卫防御作用的关门。《孟子·梁惠王下》:“臣闻郊关之内,有囿方四十里。杀其麋鹿者,如杀人之罪。”此处应指扼守铁山的险要关隘。洪颐煊校注:“四字本脱,从《北堂书钞》十六引补。”
⁴彻:撤除,撤去。祭器:祭祀时所陈设的各种器具。《礼记·王制》:“祭器未成,不造燕器。”周朝祭祀有六器,即璧、琮、珪、璋、琥、璜。郭璞注:“以祭余胙赐之。”
⁵温归:人名。剞闾氏部族首领。郭璞注:“名也。”
【译文】
七月二十四日壬寅,穆天子祭祀了铁山和郊关,又把祭器和祭品赐给了剞闾人。剞闾人的首领温归于是合掌加额,跪地拜谢穆天子,然后收下了这些礼物。
天子已祭而行,乃遂西征。
【译文】
穆天子祭祀完毕后,就继续往西巡狩。