《中山狼传》
【原文】
赵简子大猎于中山¹,虞人道²前,鹰犬罗后。捷禽鸷兽³,应弦而倒者不可胜数⁴。有狼当道,人立⁵而啼。简子垂手登车⁶,援鸟号⁷之弓,挟肃慎之矢⁸,一发饮羽⁹,狼失声而逋¹⁰。简子怒,驱车逐之。惊尘蔽一,足音鸣雷,十步之外,不辨人马。
【注释】
¹赵简子——春秋后期晋国的大夫,实际是晋斩执政者。中山——今河北省定县一带。
²虞人——管狩猎的官。道——同“导”。
³捷禽——灵敏的飞鸟。鸷兽——猛兽。
⁴应弦而倒者——弓弦一响就被射倒的禽兽。不可胜(升shēng)数——算不清。
⁵人立——象人一样直立。
⁶垂手登车——从容上车。
⁷援——手拉。鸟号——古代良弓的名称。
⁸肃慎——古代东北方的种族名,曾铅朝贡箭。以上是比喻赵简子所用的是上等弓箭。
⁹饮羽——形容箭射进肉中很深,连箭末的羽毛都看不见了。饮,吞没的意思。
¹⁰逋——逃跑。
【原文】
时,墨者东郭先生将北适中山以干仕¹¹,策蹇¹²驴,囊¹³图书,夙行失道¹⁴,望尘惊悸¹⁵。狼奄至¹⁶,引首¹⁷顾曰:“先生岂有志于济物¹⁸哉?昔毛宝放龟而得渡¹⁹,随侯救蛇而获珠²⁰,蛇龟固弗灵于狼²¹也。今日之事,何不使我得早处囊中以苟延残喘²²乎?异时倘得脱颖而²³,先生之恩,生死而肉骨²⁴也。敢不努力以救龟蛇之诚!”
【注释】
¹¹墨者——信奉墨子学说的人。墨子主张张“兼爱”(爱一切人)。东离先生——古代寓言中常用的人名。适——到。士仕——谋求官职。
¹²策——赶。蹇(检(jiǎn)——行动迟缓。
¹³囊——袋里藏着。
¹⁴夙(诉sù)行——清早赶路。失道——迷路。
¹⁵惊悸——骇惧。
¹⁶奄——突然。
¹⁷引首——伸头。
¹⁸岂——难道。济物——成全别人。
¹⁹毛宝——晋代人,曾买一只乌龟放生,后来在战事中投江逃命,好象有个东西载他过江,登岸一看,正是从前所放的乌龟。这是《搜神记》中的一段神话。
²⁰随侯——随(今湖北随县)国的君主。据说他曾替一个受伤的蛇敷药,后来蛇衔来一颗名贵的珍珠报答他。
²¹蛇龟固弗灵于狼——狼的灵敏总比那蛇和龟还要高些。
²²早处——赶紧躲进。囊中——指东离先生装图书的口袋。苟延残喘——使垂危的生命得以延续下去。
²³脱颖而出——《史记。平原君列传》作“颖脱而出”,意思是:锥子放在口袋里,总会要露出锥尖来的。也就是比方人总会出头的。颖,尖端。
²⁴生死而肉骨——救活已死的人,长肉在枯骨上。
【原文】
先生曰:“嘻²⁵!私汝狼以犯世卿²⁶、忤²⁷权贵,祸且不测,敢望报乎²⁸?然墨之道,‘兼爱’²⁹为本吾终当有以活汝³⁰,脱³¹有祸,固所不辞职也。”乃出图书,空囊橐³²,徐徐焉实³³狼其中,前虞跋胡³⁴,后恐疐尾³⁵,三纳之而未克³⁶。徘徊容与³⁷,追者益³⁸近。狼请³⁹曰:“事急矣,先生果将揖逊救焚溺,而鸣銮避寇盗耶⁴⁰?惟先生速图⁴¹!”乃中局蹐四足⁴²,引绳而束缚之,下首至尾⁴³,曲脊掩胡⁴⁴,委缩蠖屈⁴⁵,蛇盘龟息⁴⁶,以听命⁴⁷先生。先生如其指⁴⁸内⁴⁹狼于囊口,肩举⁵⁰驴上,引避道左⁵¹以待赵人之过。
【注释】
²⁵嘻——叹气的声音。
²⁶私汝狼——包庇你这狼。犯——得罪。世卿——指赵简子。春秋时代,各国大都由一个或几个大家族,世世代代掌握政权,称为世卿。
²⁷忤——触怒。
²⁸这句说:唉!为了包庇你这狼而得罪了世卿,触怒了当权的贵族,我自己说不定会遭殃,还指望你报恩吗?
²⁹“兼爱”——墨子学说中的一个要点。他主张一视同仁不分敌我的爱。
³⁰吾终当有以活汝——我总要想法子救你的命。
³¹脱——即使。
³²槖(驼tuó)本意是没有底的口袋,事实上往往囊囊加称。
³³徐徐焉——慢吞吞地。实——装。
³⁴前虞跋胡——往前担忧压住垂肉。虞,担忧。胡,嘴马下面的垂内。
³⁵后恐疐(志zhì)——尾——往后恐怕压住尾巴。疐,跌倒。
³⁶克——成功。
³⁷徘徊容与——迟疑不决、拖拖沓沓。
³⁸益——愈。
³⁹请——恳求。
⁴⁰先生果将揖逊救焚弱,而鸣銮避寇盗耶——你难道真要在抢救火烧水淹的时候还讲礼貌,在遇盗逃命的时候,还象平时坐着车一样呼起叮当的铃声吗?揖逊,打恭作揖地讲究客套。銮,驾车的马身上装饰的铃铛。
⁴¹惟——希望。速图——赶快想办法。
⁴²乃——于是。局蹐四足——缩作一团。
⁴³下首至尾——把头弯下来凑到尾巴上。
⁴⁴曲脊掩胡——弓着脊梁,遮住垂肉。
⁴⁵蝟缩蠖(货huò)屈——象刺蝟一样缩起来象尺蠖虫爬行时一样的弯起来。
⁴⁶龟息——象乌龟休息时一样,头颈四肢缩成一团。
⁴⁷听命——任凭摆布。
⁴⁸如其指——按照他的意思做。
⁴⁹内——与“纳”同。
⁵⁰肩举——掮在肩上。
⁵¹引避道左——躲避在路旁。
【原文】
已而⁵²简子至,求狼弗得⁵³,盛怒⁵⁴,拔剑斩辕端⁵⁵示先生,骂曰:“敢讳狼方向者,有如此辕⁵⁶!”先生伏质⁵⁷就地,匍匐⁵⁸以进,跽⁵⁹而言曰:“鄙人不慧⁶⁰,将有志于世⁶¹,奔走遐方⁶²,自迷正途⁶³,又安能发狼踪以指示夫子之鹰犬也⁶⁴?然尝闻之,‘大道以多歧亡羊’⁶⁵。夫⁶⁶羊,一童子可制⁶⁷之,如是其驯也,尚以多歧而亡;狼非羊比,而中山之歧可以亡羊者何限?乃区区⁶⁸循大道以求之,不几于守株缘木⁶⁹乎?况田猎,虞人之所事也,君请问诸皮冠⁷⁰。行道之人⁷¹何罪哉?且鄙人虽愚,独不知夫狼乎;性贪而狠,党豺⁷²为虐,君能除之,固当窥左足⁷³以效微劳,又肯读之而不言哉?”简子默然⁷⁴,加历来道,先生亦驱驴兼程⁷⁵前进。
【注释】
⁵²已而——一会儿。
⁵³求狼弗得——找不到狼。
⁵⁴盛怒——大怒。
⁵⁵辕——车前面两根驾马的直木。端——一头。
⁵⁶敢讳狼方向者,有如此辕——谁敢隐瞒狼的去向,谁就会和这辕一样。
⁵⁷伏质——意思就是请罪。
⁵⁸匍匐(葡伏pú-fú)——在地上爬。
⁵⁹跽——跪。
⁶⁰鄙人——乡下人,东郭先生自己谦称。不慧——不才、无能的意思。
⁶¹有志于世——打算在世上做些事业。
⁶²遐方——远方。
⁶³自迷正途——自己迷失了方向。
⁶⁴又安能发狼踪以指示夫子之鹰犬也——我又怎能发现狼的去向。给您的猎鹰猎犬以指示呢?
⁶⁵大道以多歧亡羊——见《列子。说符》,意思是:大路上的岔道我,所以羊会走失。歧,岔道。
⁶⁶夫(符fú)——发语词。
⁶⁷制——降服。
⁶⁸区区——仅仅。
⁶⁹不几于——岂不是差不多等于。守株——守株待兔,是古代寓言,说有个人碰巧看见只兔子撞在树上死了,他主一直在树根下坐着再等捉死兔子。缘木——缘木求鱼,是说爬上树去捕鱼。这是用来比喻不根据实际强求那办不到的事。
⁷⁰诸——即“之于“两字合起来的意思。皮冠——古代打猎时所戴的帽子,这里代表管狩猎的专官。
⁷¹行道之人——赶路的人。
⁷²党豺——与豺为一伙。
⁷³窥左足——语见《汉书。息无躬传》,就是抬脚起步的意思。窥,通“跬“,半步。
⁷⁴默然——不作声。
⁷⁵兼程——加倍赶路。
【原文】
良久⁷⁶,羽旄⁷⁷之影渐没,车马之音不闻。狼度⁷⁸简子之去远,而作声囊中曰:“先生可留意矣。出我囊⁷⁹,解我缚,拔矢我臂⁸⁰我将逝⁸¹矣。”先生举手出狼,狼咆哮谓先生曰:“适为虞人逐其来甚速,幸先生生我⁸²。我馁⁸³甚,馁不得食,亦终必亡而已⁸⁴。与其饥死道路,为群兽食⁸⁵,毋宁⁸⁶毙于虞人,以俎豆于贵家⁸⁷。先生既墨者,摩顶放踵⁸⁸思一利天下,又何吝一躯啖我而全微命乎⁸⁹?”逐鼓吻奋爪⁹⁰,以向⁹¹先生。
【注释】
⁷⁶良久——很久。
⁷⁷羽旄——旗子上的装饰。这里借指赵简子一行人。
⁷⁸度(夺duó)——估计。
⁷⁹出我囊——把我从囊中放出来。
⁸⁰拔矢我臂——把我胳膊上的箭拔去。
⁸¹逝——走。
⁸²生我——救活了我。
⁸³馁(něi)——饿。
⁸⁴亦终必亡而已——也终归是死路一条罢了。
⁸⁵为群兽食——被别的野兽吃掉。
⁸⁶毋宁——还不如。
⁸⁷俎豆于贵家——供贵族作食品。俎豆,古代盛食品的器皿。
⁸⁸摩顶放踵——见《孟子。尽心上》,形容墨子兼爱精神,意思是:劳累奔波得头顶到脚跟都伤了。
⁸⁹又何吝一躯啖我而全微命乎——您 又何必舍不得氢身体送我吃,让我可以保全这条小性命呢?啖我,给我吃。
⁹⁰鼓吻(稳wěn)奋爪——准备吃人的样子。吻,嘴巴。
⁹¹向——冲向。
【原文】
先生仓卒以手搏⁹²之,且搏且却⁹³,引蔽驴后⁹⁴,便旋而走⁹⁵,狼终不得有加⁹⁶于先生,先生亦竭力拒,彼此俱倦,隔驴喘息。先生曰:“狼负我,狼负我!”狼曰:“吾非固欲负汝⁹⁷,天生汝辈,固需吾辈食也。”相持既久,日晷⁹⁸渐移。先生窃念⁹⁹;天色向晚,狼复群至,吾死矣夫!因绐¹⁰⁰狼曰:“民俗¹⁰¹,事疑必询三老¹⁰²。第¹⁰³行矣,求三老而问之,苟¹⁰⁴谓我可食即食,不可即已¹⁰⁵。”狼大喜,即与偕行。
【注释】
⁹²仓卒(促cù)——匆促。卒,同“猝”。搏(搏bó)——格斗。
⁹³且搏且却——边打边退。
⁹⁴引蔽驴后——以驴子为掩护。
⁹⁵便旋而走——绕着弯子跑。
⁹⁶有加——占上风。
⁹⁷吾非固固欲负汝——我也不是一定要对不起你。
⁹⁸晷(鬼guǐ)——日影。
⁹⁹窃念——心里计算。
¹⁰⁰绐(代dài)——骗。
¹⁰¹民俗——民闻风俗。
¹⁰²事疑必询三老——有疑难事一定要请教三位老年人。
¹⁰³第——只管。
¹⁰⁴苟——如果。
¹⁰⁵即已——那就作罢(不要吃)。
【原文】
踰时¹⁰⁶,道无行人,狼馋甚,望老木僵立路侧,谓先生曰:“可问是老。”先生曰:“草木无知,叩焉何益¹⁰⁷?”狼曰:“第问之,彼当有言矣。”先生不得已,揖老木具述始末¹⁰⁸,问曰:“若然,狼当食我耶!”木中轰轰有声,谓先生曰:“我杏也¹⁰⁹。往年老圃¹¹⁰种我时,费一核耳,踰年华,再踰年实¹¹¹,三年拱把¹¹²,十年合抱,至于今二十年矣。老圃食我¹¹³,老圃之妻食我。外至宾客,下至于仆,皆食我。又复鬻实于市以规利¹¹⁴。我其有功于老圃甚至巨¹¹⁵。今老矣,不得敛华就实¹¹⁶,贾¹¹⁷老圃怒。伐我条枚¹¹⁸。芟¹¹⁹我枝叶,且将售我工师之肆取直¹²⁰焉。噫!樗朽之材¹²¹,桑榆之景¹²²,求免于斧钺之诛¹²³而不可得。汝何德于狼,乃觊免乎¹²⁴?是固当食汝¹²⁵。”言下,狼复鼓吻奋爪,以向先生。先生曰:“狼爽盟¹²⁶矣。矢¹²⁷询三老,今值¹²⁸一杏,何遽见迫耶¹²⁹?”复与偕行。
【注释】
¹⁰⁶踰时——过了一会儿。
¹⁰⁷叩焉何益——问它有什么用?
¹⁰⁸具述始末——从头到尾述说一遍。
¹⁰⁹老圃——种树的老园丁。
¹¹⁰华——开花。
¹¹¹实——结果。
¹¹²拱把——两把粗细。
¹¹³食我——吃我的果实。
¹¹⁴鬻(育yù)——卖。规利——图利。
¹¹⁵我其有功于老圃甚巨——我可以说是对种树老园丁有过很大功劳。
¹¹⁶不得敛华就实——只是开花不能结果。敛花就实,花谢果结。
¹¹⁷贾(古gǔ)——博得。
¹¹⁸条枚——枝干。
¹¹⁹芟(山shān)——剪除。
¹²⁰工师之肆——工匠的铺子。取直——就是换钱的意思。直,同“值”。
¹²¹樗(初chū)朽之材——无用的树木。
¹²²桑榆之景——指晚年。
¹²³钺(月yuè)——大斧。诛——砍伐。
¹²⁴觊(计jì)——希望。这句说:你对狼有过什么好处,就希望它宽免你吗?
¹²⁵是固当食汝——所以它应当吃掉你。
¹²⁶爽盟——背约,失信。
¹²⁷矢——发誓,保证。
¹²⁸值——遇到。
¹²⁹何遽(巨jù)见迫耶——为什么就急于迫害我呢?遽,立刻。
【原文】
狼愈急,望见老牸¹³⁰,曝日败垣¹³¹,谓先生曰:“可问是老。”先生曰:“曏者¹³²草木无知,谬言¹³³害事。今牛,禽兽耳,更何问为?”狼曰:“第问之,不问将咥汝¹³⁴”先生不得已,揖老牸,再述始末以问,牛皱眉瞪目,舐鼻张口,向先生曰:“老杏之言不谬矣。老牸茧栗¹³⁵少年时,筋力颇健,老农卖一刀以易我,使我贰群牛¹³⁶,事南亩¹³⁷既壮,群牛日益老惫¹³⁸,凡事我都任之。彼将驰驱,我伏田车¹³⁹择便途以急左趋;彼将躬耕,我脱辐衡¹⁴⁰,走郊击以辟榛荆¹⁴¹。老农亲我¹⁴²,犹左右手。衣食仰我而给,婚姻仰我而毕,赋税仰我而输,仓臾仰我而实¹⁴³。我亦自说,可得帷席之蔽如马狗也¹⁴⁴。往年家储无儋石¹⁴⁵,今麦收多十斛¹⁴⁵矣、;往年穷居无顾借¹⁴⁷,今掉臂行村社¹⁴⁸矣,往年尘巵罂¹⁴⁹,涸唇吻¹⁵⁰,盛酒瓦盆半生未接¹⁵¹,今酝¹⁵²黍稷,据尊罍¹⁵³,骄妻妾矣;往年衣短褐¹⁵⁴,侣木石¹⁵⁵,手不知揖,心不知学,今持兔园册¹⁵⁶,戴笠子,腰韦¹⁵⁷带,衣宽博¹⁵⁸矣。一比一粟,皆我力也。顾¹⁵⁹欺我老弱,逐我荒野;酸风身眸¹⁶⁰,寒日吊影¹⁶¹;瘦风如山,老泪如雨;涎垂而不可收,足挛¹⁶²而不可举;皮毛具亡,疮痍未瘥¹⁶³。老农之妻妬且悍,朝夕进说曰:‘牛之一身无废物也;肉可脯¹⁶⁴皮可鞟¹⁶⁵,骨角且切磋¹⁶⁶为器。’指大儿曰:‘汝受业庖丁¹⁶⁷之门有年矣,胡不砺刃于硎¹⁶⁸以待?’迹是观之¹⁶⁹,是将不利于我,我不知死所矣¹⁷⁰夫我我功,彼无情,乃若是行将¹⁷¹蒙祸;汝何德于狼,觊幸免乎?”言下,狼又鼓吻奋爪以向先生,先生曰:“毋欲速¹⁷²。”
【注释】
¹³⁰牸(字zì)——母牛。
¹³¹曝(铺pù)日——晒太阳。败垣(元yuán)——破墙。
¹³²曏(向xiàng)者——刚才。
¹³³谬言——胡说。
¹³⁴咥(蝶dié)——咬。
¹³⁵茧栗——牛角初长成。
¹³⁶贰群牛——和别的牛群一起。贰,并,一道。
¹³⁷事南亩——从事耕地。
¹³⁸惫(备bèi)——疲乏。
¹³⁹伏田车——低下头驾车。
¹⁴⁰辐衡——驾在牛身上的横木。辐,当作“楅”。
¹⁴¹垧(窘阴jiōng)——野外、辟榛荆——开荒。榛荆,野草杂树。
¹⁴²亲我——依靠我。
¹⁴³仓庾(雨yǔ)——粮囤。仰——依靠。这句说:老农靠我吃饭穿衣,靠我男婚女嫁,靠我完缴租税,靠我填满谷仓。
¹⁴⁴帷席——帷帐和席子。这句说:我也自信死后可能象狗马一样,得到一张帷席埋葬尸体。
¹⁴⁵儋(丹dōn)石——两担的粮食。
¹⁴⁶斛(胡hú)——担。
¹⁴⁷无顾借——无聊。
¹⁴⁸掉臂——消遥自在的意思。村社——农村中的社集。
¹⁴⁹尘巵(支zhī)罂——酒杯和酒缸积满了灰尘(表示一直不用)。
¹⁵⁰涸唇吻——嘴唇发燥(表示一直没有尝到酒)。
¹⁵¹半生——半辈子。未接——没有触碰过(酒)。
¹⁵²酝——酿。
¹⁵³据——执持。尊罍(雷léi)——酒器。
¹⁵⁴衣——穿。褐——粗毛布。
¹⁵⁵侣木石——与木石为伴。意思是没有社会交际。
¹⁵⁶兔园册——村塾中学究所都的浅陋课本。
¹⁵⁷腰——腰间佩带。韦——熟皮。
¹⁵⁸宽博——宽大的衣服。
¹⁵⁹顾——但是。
¹⁶⁰酸风——冷风。射眸——刺痛眼睛。
¹⁶¹吊影——意思是冷清清地和影子互相慰问。
¹⁶²挛(峦luán)——肌肉抽筋。
¹⁶³痍——伤痕。瘥——痊愈。
¹⁶⁴脯——肉干。
¹⁶⁵鞟(阔kuò)——去毛的皮。
¹⁶⁶切磋(搓cuō)——磨治。
¹⁶⁷庖丁——厨师。
¹⁶⁸砺刃——磨刀。硎——磨刀石。
¹⁶⁹迹是观之——根据这种迹象看来。
¹⁷⁰不知死所矣——不知道会是怎样的死法了。
¹⁷¹乃若是——况且还是这样。行将——不久就要。
¹⁷²毋欲速——不要性急。
【原文】
遥望老子杖藜¹⁷³而来,须眉皓然¹⁷⁴,衣冠闲雅¹⁷⁵,盖有道者¹⁷⁶也。先生且喜且愕¹⁷⁷。舍狼而前¹⁷⁸,拜跑啼泣,致辞曰:“乞丈人¹⁷⁹一言而生。”丈人问故,先生曰:“是狼为虞人所窘¹⁸⁰求救于我,我实生之¹⁸¹。今反欲咥我,力求不免,我又当死之¹⁸²。欲少延于片时,誓定是于三老¹⁸³。初逢老杏,强我¹⁸⁴问之,草木无知几杀我;次逢老牸,强我问之,禽兽无知,又将杀我;今逢丈人,岂天这示丧斯文也¹⁸⁵!敢乞一言而生。”因顿首杖下,俯伏听命。丈人闻之,欷歔¹⁸⁶再三,以杖叩狼曰:“汝误矣。夫人有恩而背之,不详莫大焉¹⁸⁷,儒谓受人恩而不忍者,其为子必孝,又谓虎狼之父子¹⁸⁸。今汝背恩如是,则并父子亦无矣。”乃厉声¹⁸⁹曰:“狼速去,不然,将杖杀汝。”
【注释】
¹⁷³藜——可以作拐杖的植物。
¹⁷⁴皓然——形容须眉的雪白。
¹⁷⁵闲雅——优闲文雅。
¹⁷⁶盖有道者——大概是个有道士。
¹⁷⁷愕(饿è)——惊。
¹⁷⁸舍狼而前——撇下狼迎向前去。舍,同“舍”。
¹⁷⁹丈人——对老者的敬称。
¹⁸⁰是狼——这条狼。窘——困迫。
¹⁸¹生之——救了他。
¹⁸²死之——为他而死。
¹⁸³誓定是于三老——讲定以三位老者的话为准。
¹⁸⁴强我——(狼)强迫我。
¹⁸⁵岂天之未丧斯文也——莫非天不绝我这书生的命?
¹⁸⁶欷歔——叹气的声音。
¹⁸⁷不祥莫大焉——再没有比这更不吉利的事了。
¹⁸⁸又谓虎狼之父子——之,疑是“知”字之误。意思说:即使是虎狼,也有父子之爱。
¹⁸⁹厉声——高声大喝。
【原文】
狼曰:“丈人知其一、未知其二¹⁹⁰请愬¹⁹¹愿丈人垂听¹⁹²。初。先生救我时,束缚我足,闭我囊中,压以诗书,我鞠躬不敢息¹⁹³,又蔓词以说¹⁹⁴简子,其意盖将死我囊而独窃其利¹⁹⁵也。是安可不咥?“丈人顾先生曰:”果如是,是羿亦有罪焉¹⁹⁶。“先生不平,具状其囊狼怜惜¹⁹⁷之意。狼亦巧辩不已以求胜。丈人曰:“是皆不足以执信也¹⁹⁸。试再囊之,吾观其状果困苦否。”狼欣然从之,信¹⁹⁹足先生。先生复缚置囊中,肩举驴上,而狼未知也。丈人附耳谓先生曰:“有匕首²⁰⁰否?”先生曰:“有。”于是出匕,丈人目先生使引匕刺狼。先生曰:“不害狼乎?”丈人笑曰:“禽兽负恩如是,而犹不忍杀,子固仁者,然愚亦甚矣,从井以救人²⁰¹,解衣以活友,于彼计则得²⁰²,其如就死地何²⁰³?先生其此类乎!仁坠毁于愚,固君子之所不与也²⁰⁴。”言已²⁰⁵大笑,先生亦笑遂举手且先生操刃区殪²⁰⁶,弃道上而去。
【注释】
¹⁹⁰丈人知其一、未知其二——你但知道一方面,而不知道另一方面。
¹⁹¹愬——同“诉”。
¹⁹²垂听——要求别人听自己发表意思的谦辞。
¹⁹³鞠躬——弓着身子。息——出气。
¹⁹⁴蔓词——年些无谓的话。说(税shuì)——蒙蔽。
¹⁹⁵死我于囊——让我死在囊里。独窃其利——独占好处。
¹⁹⁶羿亦有罪焉——逢蒙向羿学射箭,后来本事学会了,就把老师镣了。孟子说:“是亦羿有罪焉。”意思是说:羿不能辨别人的好坏,以至死在坏人手里,他自己也有错处。
¹⁹⁷具状——详详细细描述一番。囊狼怜惜——因怜惜狼而把它装在袋里。
¹⁹⁸是皆不足以执信也——这些话都是口说无凭。
¹⁹⁹信——古字与“伸”通。
²⁰⁰匕(比bǐ)首——短剑。
²⁰¹从井以救人——下井去救掉在井里的人。
²⁰²于彼计则得——对于他是合适了。
²⁰³其如就死地何——无奈自己要陷于绝境呀!
²⁰⁴不与——不赞成。这句说:仁而到了愚蠢的地步,这也是君子所不赞同的。
²⁰⁵言已——说完了。
²⁰⁶操刀——拿起刀来。殪——杀死。