东门之
332字 下载全书
【题解】
这是一首男女唱和的恋歌。诗共两章,上章为男子唱,下章为女子对答。《毛诗序》说:“《东门之》,刺乱也。男女有不待礼而相奔者也。”《郑笺》:“此女欲奔男之辞。”仔细推敲诗意,并无淫奔之意,而如王先谦《诗三家义集疏》所说:“言我岂不思为尔室家,但子不来就我,以礼相近,则我无由得往耳。”这位女子还是比较矜持的,也是希望以礼相见的。此诗虽短短两章,但有情有景,有怨有慕,我们仿佛看到女家那宽敞的东门外广场,山坡上生长的茜草,还有在栗树边上和睦一家人的屋舍。
【原文】
东门之[1], 东门外面多宽敞,
茹藘在阪[2]。 茜草生长山坡上。
其室则迩[3], 你家离我这么近,
其人甚远。 人儿仿佛在远方。
【注释】
[1]东门:指城东门。(shàn):平坦之地。
[2]茹藘(lǘ):又名茜草、牛蔓。根色黄赤,可以做红色染料。阪:土坡。
[3]迩:近。
【原文】
东门之栗[1], 东门城外栗树下,
有践家室[2]。 那里有家好人家。
岂不尔思? 难道我不思念你?
子不我即[3]。 你不找我实在傻。
【注释】
[1]栗:栗树。
[2]践:善。《韩诗》作“靖”,训“宁静”。
[3]即:就,接近。