一七八
夏间,远劳迂途枉顾问证[二],惓惓此情何可当也!已期二三同志,更处静地,扳留旬日,少效其鄙见,以求切劘之益;而公期俗绊,势有不能,别去极怏怏,如有所失。忽承笺惠,反复千余言,读之无甚浣慰。中间推许太过,盖亦奖掖之盛心,而规砺真切,思欲纳之于贤圣之域;又托诸崇一以致其勤勤恳恳之怀,此非深交笃爱,何以及是?知感知愧,且惧其无以堪之也。虽然,仆亦何敢不自鞭勉、而徒以感愧辞让为乎哉?其谓“思、孟、周、程无意相遭于千载之下,与其尽信于天下,不若真信于一人;道固自在,学亦自在,天下信之不为多,一人信之不为少”者,斯固君子“不见是而无闷”[三]之心,岂世之谫谫屑屑者知足以及之乎?乃仆之情,则有大不得已者存乎其间,而非以计人之信与不信也。
【注释】
[一]聂豹,字文蔚,号双江,江西永丰人。生于成化二十三年(1487)正月,卒于嘉靖四十二年(1563)十一月,享年七十七岁。正德十二年(1517)进士。授华亭知县,后迁福建道监察御史、苏州知府等。累官至兵部尚书,进秩至太子太保。于阳明逝世之后,称门生。
[二]夏间,远劳迂途枉顾问证:“夏间”,原作“春间”,据施邦曜本、俞嶙本改。案:《阳明先生年谱》云,嘉靖五年丙戌夏,聂豹“渡钱塘来见先生”,并将《答聂文蔚书》系于嘉靖五年八月。聂豹嘉靖七年春《启阳明先生》亦有“逖违道范,丙戌之夏,迄今两易寒暑矣”之说。以作“夏间”为是。
[三]“不见是而无闷”,意为:得不到别人称许,也不会感到苦闷。语出《周易·文言》。
【翻译】
夏间,有劳你绕道远来屈尊探访、问难质证,这样恳切深挚的情怀我怎么可以担当得起!我已经约了二三位同志,想另外找一个宁静的地方,挽留你住上十来日,略为提出我的浅陋之见,以求得到互相切磋的益处;然而由于公务的期限、俗事的羁绊,其事势有所不能。你离开之后,我心里十分怏怏不乐,如有所失。忽然接到你的书信,反反复复有一千余字,读来不胜浣慰。书信中间对我推许太过,大概也是由于你奖掖的盛心;而规劝砥砺真切,想要把我纳入贤圣的境域;又嘱托欧阳德以转致你勤勤恳恳的情怀,这如果不是深交笃爱,怎么能做到这些呢?实在让我知感知愧,而且惧怕自己无法承受你的美意。即使这样,我又怎么敢不鞭策勉励自己,而只是知感知愧、推辞谦让呢?你说“子思、孟子、周子、程子无意间相遭遇于千载之下,与其天下人全都相信,不如有一人真正相信;道本来自在,学也本来自在,即使天下人都相信也不为多,哪怕只有一个人相信也不算少”,这本来就是君子“不见是而无闷”的心态,哪里是世间那些浅薄琐屑之徒能够理解的呢?就我的实情,则是有大不得已的苦衷存留心中,而不是因为计较别人相信与不相信。