一八〇
551字 下载全书
后世良知之学不明,天下之人用其私智以相比轧,是以人各有心,而偏琐僻陋之见、狡伪阴邪之术,至于不可胜说。外假仁义之名,而内以行其自私自利之实,诡辞以阿俗,矫行以干誉;掩人之善而袭以为己长,讦人之私而窃以为己直[一];忿以相胜而犹谓之徇义,险以相倾而犹谓之疾恶;妒贤忌能而犹自以为公是非,恣情纵欲而犹自以为同好恶。相陵相贼,自其一家骨肉之亲,已不能无尔我胜负之意、彼此藩篱[二]之形,而况于天下之大、民物之众,又何能一体而视之?则无怪于纷纷籍籍而祸乱相寻于无穷矣。
【注释】
[一]讦人之私而窃以为己直,讦(jié),揭发别人的阴私。语本《论语·阳货》。
[二]藩篱,以竹木编成的篱笆,为房屋的外蔽。引申为守卫、防备。
【翻译】
后世良知的学说不能昌明,天下之人都用他们的私智来互相朋比互相倾轧,所以人们各自怀有私心,而偏激琐碎怪僻浅陋的见解、狡猾虚伪阴险邪恶的心术,多至不可胜数。外表则借助仁义的虚名,而内里则遂行其自私自利的实事,用诡辩之辞来阿谀世俗,用矫饰之行来博取声誉;把掩袭别人的善行当作自己的优长,把揭发别人的阴私当作自己的正直;为私忿而互相争胜还称之为徇义,因险诈而互相倾轧还称之为疾恶;妒贤忌能还自以为公是非,恣情纵欲还自以为同好恶。人们互相欺凌互相戕贼,即使是一家骨肉这样的亲近,已经不能没有你我胜负的意味、彼此防备的情形,何况天下如此之广大、民物如此之众多,又怎么能够以一体来看待呢?那么整个社会纷纷藉藉而祸乱相寻以至于无穷无尽,也就没有什么奇怪的了。