一七七
497字 下载全书
执事所以教,反复数百言,皆以未悉鄙人“格物”之说;若鄙说一明,则此数百言,皆可以不待辨说而释然无滞,故今不敢缕缕以滋琐屑之渎,然鄙说非面陈口析,断亦未能了了于纸笔间也。嗟呼!执事所以开导启迪于我者,可谓恳到详切矣!人之爱我,宁有如执事者乎?仆虽甚愚下,宁不知所感刻佩服?然而不敢遽舍其中心之诚而姑以听受云者[一],正不敢有负于深爱,亦思有以报之耳。秋尽东还,必求一面,以卒所请,千万终教![二]
【注释】
[一]然而不敢遽舍其中心之诚而姑以听受云者:“中心之诚”,原作“中心之诚然”,墨迹无“然”字,因删。
[二]信末,墨迹尚有落款云,“泰和舟次,守仁再顿首。六月廿日”。
【翻译】
您用来教诲我的,反反复复有好几百字,都是因为没有明白我的“格物”学说;如果明白了我的学说,则这几百字,都可以不用辨说就能够释然而没有疑滞,所以现在我不敢再缕缕细说以免这些琐碎细小的事情增加对您的烦渎,然而我的说法若不当面陈述亲口辨析,用纸笔是断然不能明了的。嗟呼!您对我的开导启迪,可说是恳到而又详尽切实了!别人爱护我,哪里有像您这样的呢?我虽然十分愚笨卑劣,难道不知道感激佩服吗?然而我不敢遽然舍弃心中的真诚而姑且听从接受您的观点,正是因为我不敢有负于您对我的深爱之情,也希望能够对您有所报答。秋末我将东返还乡,到时一定寻求拜见您一面,以达成我向您请教的心愿,请您千万不吝赐教!