- 读书 >
- 酉阳杂俎 - (唐)段成式;张仲裁译注 >
- 前集卷 >
- 六
器奇
【题解】
“器奇”,器物之奇异者。本篇共五条,前三条是关于异剑的记载,后两条记录的是异镜和辟尘巾两种奇异器物。
【原文】
开元中,河西骑将宋青春¹,骁果暴戾,为众所忌。及西戎岁犯边²,青春每阵常运矟大呼,执馘而旋³,未尝中锋镝⁴,西戎惮之,一军始赖焉。后吐蕃大北⁵,获生口数千⁶,军帅令译问衣大虫皮者:“尔何不能害青春?”答曰:“尝见龙突阵而来,兵刃所及,若叩铜铁,我为神助将军也。”青春乃知剑之有灵。青春死后,剑为瓜州刺史李广琛所得⁷,或风雨后,迸光出室,环烛方丈。哥舒翰镇西凉⁸,知之,求易以他宝。广琛不与,因赠诗:“刻舟寻化去⁹,弹铗未酬恩¹⁰。”
【注释】
¹河西:唐代方镇。唐睿宗景云二年(711),置河西节度使,治凉州(今甘肃武威)。
²西戎:泛指西北地区少数民族。
³馘(guó):战争中割取敌人的左耳以计功。这里指割下的敌人左耳。
⁴锋镝(dí):泛指兵器。锋,刀锋。镝,箭头。
⁵北:败北。
⁶生口:俘虏。
⁷瓜州:唐武德五年(622)置,治所在晋昌(今甘肃瓜州)。
⁸哥舒翰(?—757):突厥人,以部族名为姓,世居安西(今新疆吐鲁番东南)。天宝年间,为陇右节度使,后又兼任河西节度使,封西平郡王。安史乱起,为皇太子先锋兵马元帅,据守潼关,后因杨国忠谮言,被迫出关作战,兵败被俘,死于洛阳。西凉:即凉州,河西节度使治所。今甘肃武威。
⁹刻舟寻化去:用刻舟求剑的典故。刻舟求剑,典出《吕氏春秋》卷十五“察今”。
¹⁰弹铗未酬恩:典出《战国策·齐策四》:“齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。……居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:‘长铗归来乎,食无鱼!’左右以告,孟尝君曰:‘食之,比门下之客。’居有顷,复弹其铗,歌曰:‘长铗归来乎,出无车!’左右皆笑之,以告,孟尝君曰:‘为之驾,比门下之车客。’……后有顷,复弹其剑铗,歌曰:‘长铗归来乎,无以为家!’左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:‘冯公有亲乎?’对曰:‘有老母。’孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。”“孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。”铗,剑柄。
【译文】
开元年间,河西方镇骑兵将领宋青春,骁勇果敢而又暴躁凶悍,大家都很忌怕他。后来西戎连年侵犯边境,宋青春每次上阵,都挥舞长槊,大声呼喊,割下敌人的左耳得胜归来,自己从没受过伤,西戎都很畏惧他,全军的人这才信赖他。后来有一次大败吐蕃,抓获俘虏几千人,军队统帅让翻译官问一个穿虎皮的俘虏:“你们为什么不能伤害宋青春呢?”回答说:“我们只见一条龙冲着军阵猛扑过来,刀剑砍到的地方,就像砍到铜铁一样,我们认为是有神灵在为这位将军助阵。”宋青春才知道他的剑有灵异。宋青春死了以后,这把剑到了瓜州刺史李广琛的手里,有时狂风大雨之后,剑就迸发光芒,射出室外,可以照亮周围一丈的地方。哥舒翰镇守西凉的时候,知道了这把宝剑,想用其他宝物来换。李广琛不同意,赠了他两句诗:“刻舟寻化去,弹铗未酬恩。”
【原文】
郑云逵少时¹,得一剑,鳞铗星镡²,有时而吼。常在庄居,晴日,藉膝玩之。忽有一人,从庭树窣然而下³,衣朱紫,纠发⁴,露剑而立,黑气周身,状如重雾。郑素有胆气,佯若不见。其人因言:“我上界人,知公有异剑,愿借一观。”郑谓曰:“此凡铁耳,不堪君玩。上界岂籍此乎?”其人求之不已,郑伺便良久,疾起斫之,不中。忽堕黑气著地,数日方散。
【注释】
¹郑云逵(?—806):荥阳(今属河南)人。为人诞谲敢言,大历初年登进士第。
²鳞铗星镡(xín):形容剑柄和剑鼻的珍贵装饰。镡,剑鼻,即剑柄上端与剑身连接处的两旁突出部分。
³窣(sū)然:纵跃。窣,突然钻出来。
⁴纠(jiū)发:束发。
【译文】
郑云逵年轻时,得到一柄宝剑,鳞皮包裹剑柄,金星点缀剑鼻,有时会发出鸣吼声。郑云逵曾在乡村居住,在一个晴天拿出剑放在膝上赏玩。忽然有一个人从院子里的树上纵跃而下,穿着朱紫衣服,束着头发,亮出随身佩剑站着,全身黑气环绕,就像浓雾一样。郑平素就有胆量,假装没看见。那人就说:“我是天界的人,知道先生有柄神异的剑,希望借给我瞧瞧。”郑对他说:“这不过是柄普通的剑罢了,不值得您赏玩。天界难道还在乎这种剑吗?”那人没完没了地央求,郑耐着性子等待机会,突然跃起,一剑砍去,没砍中。忽然一团黑气落到地上,几天后才消散。
【原文】
成式相识温介云:大历中,高邮百姓张存¹,以踏藕为业²。尝于陂中³,见旱藕稍大如臂⁴,遂并力掘之。深二丈,大至合抱,以不可穷,乃断之。中得一剑,长二尺,色青无刃,存不之宝。邑人有知者,以十束薪获焉。其藕无丝。
【注释】
¹高邮:今属江苏。
²踏藕:收获季节,人入水中用脚踩去周围淤泥将藕挑出。杜甫《陪郑公秋晚北池临眺》:“采菱寒刺上,踏藕野泥中。”
³陂(bēi):池塘。
⁴旱藕:药草名。形状像藕,主长生不饥,黑发。稍:泛指事物的末端,枝叶。
【译文】
我的熟人温介说:大历年间,高邮百姓张存,以踏藕为生。曾经在池塘中看到一株旱藕,枝梢有手臂那么粗,就奋力挖掘。挖到两丈深时,根茎粗到合抱,没有办法再往下挖,就从中折断了。藕节里面发现了一柄剑,二尺长,青色,没有刃,张存没把它当成什么宝贝。当地有人知道了,用十捆柴把剑换到手。那根旱藕没有藕丝。
【原文】
元和末,海陵夏侯乙庭前生百合花¹,大于常数倍,异之。因发其下,得甓匣十三重²,各匣一镜。第七者光不蚀,照日光,环一丈。其余规铜而已³。
【注释】
¹海陵:今江苏泰州。夏侯:复姓。百合:多年生草本植物名。花开呈漏斗状,花被六片,或淡红紫色,或略带淡绿色,或完全白色。
²甓(pì):砖。
³规:圆。
【译文】
元和末年,海陵夏侯乙的庭院前长了一株百合花,比平常的要大好几倍,觉得很奇怪。于是顺着根往下挖掘,挖到了十三层砖匣,每层里面各有一面铜镜。第七层的铜镜光亮如新,可以反照太阳光,映出直径一丈的光环。其余的铜镜仅是圆铜罢了。
【原文】
高瑀在蔡州¹,有军将田知,回易折欠数百万²。回至外县³,去州三百余里,高方令锢身勘田⁴。忧迫,计无所出,其类因为设酒食开解之。坐客十余,中有称处士皇甫玄真者,衣白若鹅羽,貌甚都雅⁵。众皆有宽慰之辞,皇但微笑曰:“此亦小事。”众散,乃独留,谓田曰:“予尝游海东⁶,获二宝物,当为君解此难。”田谢之,请具车马,悉辞。行甚疾,其晚至州,舍于店中。遂晨谒高。高一见,不觉敬之。因谓高曰:“玄真此来,特从尚书乞田性命⁷。”高遽曰:“田欠官钱,非瑀私财,如何?”皇请避左右:“某于新罗获一巾子,辟尘,欲献此赎田。”于怀内探出授高。高才执,已觉体中虚凉,惊曰:“此非人臣所有,且无价矣,田之性命,恐不足酬也。”皇甫请试之。翌日,因宴于郭外⁸。时久旱,埃尘且甚。高顾视马尾鬣及左右驺卒数人⁹,并无纤尘。监军使觉¹⁰,问高:“何事尚书独不沾尘坌¹¹?岂遇异人,获至宝乎?”高不敢隐。监军固求见处士,高乃与俱往。监军戏曰:“道者独知有尚书乎?更有何宝,愿得一观。”皇甫具述救田之意,且言药出海东,今余一针,力弱不及巾,可令一身无尘。监军拜请曰:“获此足矣。”皇即于巾上抽与之。针金色,大如布针。监军乃劄于巾试之¹²,骤于尘中¹³,尘唯及马鬃尾焉。高与监军日日礼谒,将讨其道要。一夕,忽失所在矣。
【注释】
¹高瑀(?—834):渤海蓨(今河北景县)人。曾为蔡州刺史、陈许蔡节度使。蔡州:今河南汝南。
²回易:交易。元结《请收养孤弱状》:“有孤儿投军者,许收驱使;有孤弱子弟者,许令存养。当军小儿,先取回残及回易杂利给养。”
³回:交易。
⁴锢身:以盘枷禁锢其身。勘:审问。
⁵都雅:闲雅。
⁶海东:东洋诸国。这里指今朝鲜半岛。
⁷尚书:这里指高瑀。
⁸郭:外城,在城外加筑的一道城墙,也泛指城。
⁹马尾鬣(liè):马尾的长毛。
¹⁰监军使:职官名。唐代中后期,朝廷为加强对各大方镇的控制,派遣皇帝身边的亲信宦官至镇,负责监视刑赏、奏察违谬之事。
¹¹何事:为什么。尘坌(bèn):灰尘。坌,尘埃。
¹²劄(zhā):同“扎”。
¹³骤:疾驰。
【译文】
高瑀在蔡州的时候,有位军将名叫田知,负责做买卖,亏损几百万。生意做到外县,距离本州三百多里,高瑀才下令拘捕审问他。田知非常忧虑,不知道该怎么办,他的同伴于是为他摆设酒宴开导他。同桌的客人有十多位,其中有位名叫皇甫玄真的处士,身着白衣,有如鹅毛,神态闲雅。大家都对田知说宽慰的话,只有皇甫玄真微笑着说:“这只算小事。”客人走了,皇甫玄真单独留在后面,对田知说:“我曾经漫游海东,得到两件宝贝,可以用来为您解脱危难。”田知深表感谢,要为他准备车马,他却全都不要。皇甫走得非常快,晚上就到了蔡州,住在客店里。第二天早上就去拜见高瑀。高瑀一见,不由得心生敬意。皇甫于是对高说:“我来这一趟,特地恳求尚书饶恕田知。”高一口拒绝说:“田知欠的是公款,不是我的私财,你让我怎么办?”皇甫请高斥退左右侍从,说:“我在新罗国得到一件避尘巾,想用它来为田知赎命。”从怀中取出交给高瑀。高刚拿到手上,就觉得浑身清凉,吃惊地说:“这不是臣民可以拥有的,而且是无价之宝,田知一条命,怕值不了这么多。”皇甫请他试用。第二天,在城外游宴。当时干旱已久,一路灰尘非常多。高瑀回头看马的尾巴及左右侍从,都没有一点灰尘。监军使察觉了,问高瑀:“为什么唯独尚书不沾灰尘?莫不是遇到高人,得到了无价之宝?”高瑀不敢隐瞒。监军使一定要见见皇甫玄真,高瑀就陪同他一起去。监军使对皇甫开玩笑说:“你这有道之士只知道有高尚书吗?还有什么宝贝,我想观赏一下。”皇甫细说了赎救田知的意思,并且说东西出自海东,现在只剩下一根针,效果不如巾子,只可让自身不沾灰尘。监军使拜谢请求说:“有这根针就足够了。”皇甫玄真就从头巾上抽下来送给他。针是金色的,大小和缝衣针差不多。监军使把针扎在头巾上试试,骑着马在尘土中疾驰,灰尘仅沾到马鬃和马尾上。高瑀和监军使每天都恭恭敬敬地去见皇甫玄真,想要求讨道术的诀窍。一天傍晚,忽然就找不着人了。