- 读书 >
- 酉阳杂俎 - (唐)段成式;张仲裁译注 >
- 前集卷 >
- 六
乐
【题解】
从本篇八条的内容来看,题目“乐”既指乐器,也指器乐。秦时咸阳宫里琴筑笙竽、铜管、玉笛等组成的乐队,卧箜篌,深埋池中的蕤宾铁,使用皮弦的琵琶,猿臂骨制成的笛,等等,都是奇特的乐器。而玉笛吹奏则车马隐隐出山林,临水弹琵琶则近岸波动有物激水如鱼跃,猿臂笛之声清圆胜于丝,又都是非同寻常的器乐。这些记载不同于正史礼乐志的严谨而刻板,深入历史细节,更为具体可感。
【原文】
咸阳宫中¹,有铸铜人十二枚²,坐皆三五尺,列在一筵上³。琴筑笙竽⁴,各有所执,皆组绶花彩⁵,俨若生人。筵下有铜管,上口高数尺。其一管空,内有绳,大如指。使一人吹空管,一人纫绳⁶,则琴瑟竽筑皆作,与真乐不异。有琴长六尺,安十三弦,二十六徽⁷,皆七宝饰之,铭曰“玙璠之乐”⁸。玉笛长二尺三寸,二十六孔,吹之则见车马出山林,隐隐相次,息亦不见,铭曰“昭华之管”⁹。
【注释】
¹咸阳宫:遗址在今陕西咸阳东北。秦始皇统一六国之后,在咸阳大造宫殿。
²铸铜人十二枚:贾谊《过秦论》:“及至始皇……隳名城,杀豪杰,收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为金人十二,以弱天下之民。”
³筵:竹席。
⁴琴筑(zhú)笙竽:乐器名。琴,弦乐器,用梧桐木等制成,古作五弦,周初增为七弦。古人之艺文风雅,概称琴棋书画,以抚琴为首。筑,弦乐器,形似琴而有十三弦,执竹尺击弦发声。笙,管乐器,以十三根长短不同的竹管制成。竽,管乐器,形似笙而大。
⁵组绶:系佩玉所用的丝带。这里泛言衣饰。
⁶纫:捻线,搓绳。
⁷徽:系琴弦的绳。
⁸玙璠(yú fán):美玉。
⁹昭华:美玉。
【译文】
秦始皇的咸阳宫里,有十二个铸铜人,坐高都有三五尺,排列在一处座席上。每个铜人手里都各自拿着琴、筑、笙、竽等乐器,佩带美玉,身着锦绣,好像真人一样。座席之下有铜管,管口高达几尺。其中一根空管里有根手指粗细的绳子。让一个人吹空管,另一个人捻动绳子,各种乐器同时奏鸣,和真的乐队演奏没有差别。有一张琴长六尺,安有十三根弦,二十六徽,都用珍宝装饰,琴面刻着“玙璠之乐”四个字。有支玉笛,长二尺三寸,二十六个孔,吹奏的时候会看到车驾骏马驶出山林,隐隐约约前后相续,停止吹奏也就随之消失了,笛上刻着“昭华之管”四个字。
【原文】
魏高阳王雍美人徐月华¹,能弹卧箜篌²,为《明妃出塞》之声³。
【注释】
¹魏高阳王:即为元雍,字思穆。北魏献文帝之子。太和九年(485)封颍川王。后改封高阳王。美人:嫔妃等次名称,自汉朝至明朝,宫廷皆有美人名号。
²箜篌:弦乐器。分卧式和竖式两种。弦数少则五根,多至二十五根,用木拨弹奏。
³《明妃出塞》:曲名。明妃,即昭君。《旧唐书·音乐志二》:“明君,汉元帝时,匈奴单于入朝,诏王嫱配之,即昭君也。及将去,入辞,光彩射人,耸动左右,天子悔焉。汉人怜其远嫁,为作此歌。晋石崇妓绿珠善舞,以此曲教之,而自制新歌曰:‘我本汉家子,见适单于庭。昔为匣中玉,今为番土英。’晋文王讳昭,故晋人谓之明君。此中朝旧曲,今为吴声,盖吴人传受讹变使然。”
【译文】
北魏高阳王元雍的美人徐月华,能够弹卧箜篌,演奏《明妃出塞》曲。
【原文】
有田僧超,能吹笳¹,为《壮士歌》、《项羽吟》²。将军崔延伯出师³,每临敌,令僧超为《壮士》声,遂单马入阵。
【注释】
¹笳:汉代流行于塞北和西域的一种管乐器,类似笛子。
²《壮士歌》:曲名本自荆轲所唱“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”。《项羽吟》:曲名本自项羽垓下之围所唱“力拔山兮气盖世”之歌。
³崔延伯:博陵(今河北安平)人。仕齐为缘淮游军。入魏,历荆州、幽州刺史。正光五年(524)封新丰子,为使持节征西将军,西道都督。后万俟丑奴入寇,崔延伯与战,身中流矢而死。
【译文】
有个叫田僧超的人,能吹笳,演奏《壮士歌》、《项羽吟》。崔延伯将军率军出征,每逢临阵之际,就让僧超吹奏《壮士歌》,然后单枪匹马冲锋陷阵。
【原文】
古琵琶用鹍鸡筋¹。开元中,段师能弹琵琶²,用皮弦,贺怀智破拨弹之³,不能成声。
【注释】
¹鹍(kūn)鸡:一种像天鹅的大鸟。
²段师:唐代僧人,名善本,俗姓段,善弹琵琶。《太平御览》卷五八三引《乐府杂录》:“贞元中,有康昆仑弹琵琶第一手。因长安大旱,诏移两市以祈雨。……及昆仑度曲,西市楼上出一女郎,抱乐器先云:‘我亦弹此曲,兼移在枫香调。’及下拨,声如雷,其妙绝入神。昆仑即惊骇,乃拜请为师。女郎乃更衣而出,及见,即僧也。盖西市内豪族厚赂庄严寺僧善本(善本名,俗姓段也),以定东鄽之胜也。”
³破拨:一种琵琶的弹奏方法。
【译文】
古时琵琶弦用鹍鸡筋。开元年间,段善本擅长弹奏琵琶,所用琵琶弦为皮弦,贺怀智破拨弹奏,不能成调。
【原文】
蜀将军皇甫直别音律¹,击陶器能知时月。好弹琵琶。元和中,尝造一调,乘凉,临水池弹之。本黄钟而声入蕤宾²,因更弦,再三奏之,声犹蕤宾也。直甚惑,不悦,自意为不祥。隔日,又奏于池上,声如故。试弹于他处,则黄钟也。直因切调蕤宾³,夜复鸣弹于池上,觉近岸波动,有物激水如鱼跃,及下弦,则没矣。直遂集客,车水竭池⁴,穷池索之。数日,泥下丈余,得铁一片,乃方响蕤宾铁也⁵。
【注释】
¹别音律:辨别音律。音律,五音六律。五音为宫、商、角、徵、羽。六律有阳律六:黄钟、太簇、姑洗、蕤宾、夷则、无射;阴律六:大吕、夹钟、中吕、林钟、南吕、应钟。合为十二律,以应十二月。
²黄钟:十二律之首,声调最为洪大响亮。蕤(ruí)宾:六阳律第四,时应五月,故后来也作农历五月的别称。
³切:切换。
⁴车水:用水车排水。
⁵方响:打击乐器名。以十六枚铁片组成,其制上圆下方,大小相同,厚薄不一,分两排,悬于一架,以小铜锤击之,其声清浊不等,为隋唐燕乐中常用的乐器。蕤宾铁:蕤宾调铁片。
【译文】
蜀地将军皇甫直擅长辨别音律,敲击陶器能够凭声音知道制作的年月。喜欢弹奏琵琶。元和年间,曾谱写一支曲调,乘凉时在水边弹奏。曲子本来是黄钟调,弹奏起来乐音却入了蕤宾调,于是换了弦,反复弹奏,发出的声音还是蕤宾调。皇甫直疑惑不解,郁闷不乐,心想这怕是不祥之兆。过了一天,又在池边弹奏,声音还是那样。试着在其他地方弹,却正是黄钟调。皇甫直于是切换蕤宾调,夜间又在池边弹奏,发觉近岸的地方水波荡漾,有个东西激荡水波好像鱼儿潜跃一样,停下不弹,水面也平静了。皇甫直于是召集众人,用水车排干了池水,翻遍整个池子搜索。几天后,淤泥下一丈多深的地方,挖到了一块铁片,原来是方响的蕤宾调铁片。
【原文】
王沂者,平生不解弦管¹,忽旦睡,至夜乃寤,索琵琶弦之,成数曲,一名《雀啅蛇》²,一名《胡王调》,一名《胡瓜苑》,人不识闻,听之者莫不流涕。其妹请学之,乃教数声,须臾总忘,不复成曲。
【注释】
¹弦管:代指音乐。
²啅(zhuó):鸟啄食。
【译文】
有个叫王沂的人,平生不懂音乐,忽然有一天大白天睡觉,到晚上醒了,找来琵琶弹奏,制成几支曲子,一支名为《雀啅蛇》,一支名为《胡王调》,一支名为《胡瓜苑》,都是人们此前没有听到过的,听他弹奏的无不泫然流泪。他的妹妹要学这几支曲子,王沂才教了她几个音节,一下子全忘光了,再也弹不成曲调。
有人以猿臂骨为笛,吹之,其声清圆,胜于丝竹。
【译文】
有人用猿猴的手臂骨节制作成笛子,试着吹奏,声音清亮圆润,胜过普通乐器。
【原文】
琴有气¹。常识一道者,相琴知吉凶²。
【注释】
¹气:中国古代哲学概念,指人的主观精神气韵。
²相:占视,观察形貌而测断吉凶。
【译文】
琴是有精神气韵的。我曾经认识一位道士,相琴能够预知吉凶。